I'd like to introduce you to my mom.
Gostava de vos apresentar à minha mãe.
(Laughter)
(Risos)
I'm guessing that's not what you expected, and it's not what I expected either, and thank goodness I realized that an Asian man was not my mom before I hugged him, because that would have been so awkward.
Creio que não estavam à espera disto e também não é o que eu estava à espera, e graças a Deus que reparei que um homem asiático não era a minha mãe antes de o ter abraçado, porque teria sido muito estranho.
Recognizing people isn't one of my strengths due to a genetic visual impairment that has no correction or cure. As a result, I am legally blind, though I prefer "partially sighted" because it's more optimistic.
Reconhecer pessoas não é o meu forte devido a uma deficiência visual genética que não tem correção nem cura Como resultado, eu sou legalmente cega, apesar de eu preferir "amblíope" porque é mais otimista...
(Laughter)
(Risos)
And I'm entitled to the label "disabled."
e tenho direito ao rótulo "deficiente".
I hate the word disabled when it's used to describe people. It detonates a mindset of less than that utterly disregards capacity, ability, potential, instead prioritizing brokenness and lack.
Eu odeio a palavra deficiente quando é usada para descrever pessoas. Implica uma mentalidade inferior que desconsidera totalmente a capacidade, competência, potencial, em vez de dar prioridade ao sofrimento e a insuficiência.
The perspective can be overt. What can't he do for himself that I'm going to have to do for him? She'll probably need some accommodation that no other employee at this business needs. Sometimes, the hidden bias is so sweetly conveyed. "Wow, Susan, look at everything you've done in your career and your life. How did you do all of that and be visually impaired?"
A perspetiva pode ser óbvia. O que é que ele não pode fazer que eu terei de fazer por ele? Ela vai precisar talvez de alguma acomodação de que nenhum empregado nesta empresa precisará. Por vezes, o preconceito escondido é suavemente muito conveniente. "Uau, Susan, "olha o que tens feito na tua carreira e na tua vida. "Como é que fizeste isso tudo sendo deficiente visual?"
(Laughter)
(Risos)
I fail at being disabled.
Sou um falhanço a ser deficiente.
(Laughter)
(Risos)
So in the spirit of incentivizing the rampant failure of people all over the world and enticing the so-called normal to just give it a rest already, here are five tips to fail at being disabled.
Por isso, num espírito de incentivo ao excessivo falhanço de pessoas, no mundo inteiro, e aliciando o alegado "normal" para dar um tempo, aqui vão cinco dicas para falhar em ser deficiente.
Tip one: know your superpowers. The best team I ever led in my career was based on superpowers, and we even gave ourselves fancy-pantsy titles like "the Pillar of Masterly Acumen." "The Biscuit Butterer."
Dica número um: Conhece os teus superpoderes. A melhor equipa que liderei na minha carreira baseava-se em superpoderes, e nós até arranjámos títulos vistosos como "O Pilar da Perspicácia Magistral". "A Bolacha Torrada"
(Laughter)
(Risos)
"The Voice of Reason."
"A voz da razão"
Because we relied on our strengths, our best strengths, we achieved tremendous outcomes. The trait that prevents me from recognizing my mom allows me to smoothly adapt, to quickly absorb and accurately process an exhausting volume of cues, tease out what's important, determine multiple processes or potentials for any situation that I'm in, and then select the one that makes the most sense, all in a matter of seconds. I see what other people do not. Some people think that's a superpower, but my real superpowers are ricocheting off of glass walls --
Como confiávamos nos nossos pontos fortes, nas nossas melhores forças, atingimos importantes resultados. A característica que me impede de reconhecer a minha mãe permite-me adaptar-me suavemente, absorver e processar com precisão um volume exaustivo de pistas, reconhecer as coisas importantes, determinar múltiplos processos para qualquer situação em que esteja e daí selecionar aquele que faz mais sentido, tudo em questão de segundos. Eu vejo o que outras pessoas não veem. Alguns pensam que é um superpoder mas o meu verdadeiro superpoder é esbarrar em paredes de vidro...
(Laughter)
(Risos)
and letting my friends walk around with kale in their teeth.
e deixar os meus amigos andar por aí com couve nos dentes.
(Laughter)
(Risos)
It's true. Don't have lunch with me, or dinner.
É verdade. Não almocem comigo, nem jantem.
Tip two: be supremely skilled, supremely skilled at getting it wrong. It is important to be as equally confident in your superpowers as you are in you FUBARs. That's "effed up beyond all recognition" for you millennials.
Dica dois: Sejam extremamente habilidosos, extremamente habilidosos em fazer tudo mal. É importante ter a mesma confiança nos nossos superpoderes que temos na nossa "CDAM" ou seja, "Capacidade De Arruinar Mesmo" para vocês, geração do milénio.
(Laughter)
(Risos)
Here's a good example. It is not a great idea to say, "Don't worry, everything in here is too small for me to see" when you accidentally walk into the men's room --
Aqui temos um bom exemplo. Não é uma ideia ótima dizer: "Não se preocupem, isto aqui é tudo pequeno demais para eu ver" quando entramos acidentalmente na casa de banho dos homens...
(Laughter)
(Risos)
at one of the world's largest sporting arenas --
num dos maiores estádios do mundo...
(Laughter)
(Risos)
or anywhere. I really wish that one wasn't true. I'm serious. It is better to just walk out and let them think you're drunk.
ou em qualquer lugar. Bem desejava que isto não fosse verdade. (Risos) Estou a falar a sério. É melhor sair e deixá-los pensar que estamos bêbados.
(Laughter)
(Risos)
Tip three: know that everyone is disabled in some way, like when you have a cold and you can't smell and you realize that the milk that you splashed in your coffee was sour only after you've tasted it. Very recently, a woman walked up to me frantic. She could not find the bakery she was looking for. As I motioned in the direction I thought she should go, saying, "There are no stores on this side of the street so your best bet is to cross --"
Dica três: Todos são deficientes de certa forma, Como quando estamos constipados e não temos olfato, e percebemos que o leite que pusemos no café estava azedo só depois de o ter provado. Recentemente, uma mulher veio ter comigo frenética. Não conseguia encontrar a padaria que estava a procurar. Quando me virei na direção em que pensei que ela devia ir e disse: "Não há lojas desse lado da rua "acho que você precisa de atravessar..."
"Oh my goodness," she interrupted. "There it is. All I needed was another set of eyes."
"Oh meu Deus", interrompeu ela. "É mesmo, eu precisava era de outro par de olhos.
(Laughter)
(Risos)
I just let her have it. I would have said that, you know, being logical and paying attention and staying calm would have done the trick, but who am I?
Deixei-a usá-los. Eu diria — vocês sabem — que bastava ser lógica prestar atenção e manter a calma, para resolver a situação, mas quem sou eu?
Tip four: point out the disability in others. This one is best reserved -- very important note -- this one is best reserved for people you know well, because random strangers typically don't appreciate teachable moments. A few years ago, my parents and I went to see the Rockettes, Radio City's high-kicking dancers. I leaned over to my dad.
Dica quatro: Assinalem a deficiência nos outros. Uma nota muito importante: esta é melhor guardar para pessoas que conheçam bem, porque os estranhos geralmente não apreciam momentos de ensino. Há uns anos, os meus pais e eu fomos ver as Rockettes, as bailarinas da Rádio City que atiram as pernas ao ar, Segredei ao meu pai:
"The two Rockettes on the left aren't kicking in a straight line."
"As duas Rockettes da esquerda
"Yes, they are."
"não estão a levantar a perna ao mesmo tempo."
"Estão, sim senhor."
"No, they're not."
"Não, não estão."
"Yes, they are, and how do you know? You can't see."
"Estão sim. Como é que tu sabes? Não consegues ver."
But I know what a straight line looks like. I had snapped a picture during our back and forth and presented him the evidence that proved I was right. He looked at the picture. I leaned in further.
Mas eu sei como é uma linha reta. Eu tinha tirado uma foto durante a cena e apresentei-lhe a prova de que eu estava certa. Ele olhou para a foto. Eu aproximei-me mais.
"Who's disabled now?"
"Quem é deficiente agora?"
Tip five: pursue audacious goals. Flip expectation upside down and shove limitation off a cliff to meet its demise. There is a college football linebacker who blitzes, tackles, recovers fumbles while having one hand. There is a teacher who successfully transfers knowledge and inspires countless students while living with Down syndrome. And for me, on my long list, to cycle from Kathmandu, Nepal, to Darjeeling, India on the backseat of a bicycle built for two. It will be an exciting 620-mile adventure, and I'm sure I will have the blurry photos to show for it.
Dica cinco: Perseguir objetivos audaciosos. Virem as expetativas de pernas para o ar e atirem a limitação de um penhasco abaixo para ela enfrentar a sua morte. Há um "linebacker" de futebol universitário que atira, apanha e recupera bolas mas só tem uma mão. Há um professor que transmite conhecimentos, com muito êxito, e inspira inúmeros estudantes e vive com síndrome de Down. Quanto a mim, na minha lista longa, ir de Katmandu, no Nepal, até Darjeeling, na Índia, no assento de trás de uma bicicleta para dois, será uma emocionante aventura de 1000 quilómetros e tenho a certeza que terei as fotos desfocadas para mostrar.
(Laughter)
(Risos)
Oh, before we go on, I forgot to introduce you to my mom. I need to do that. And here she is, as she would appear to me if I were looking through a crowd of people looking for her. Or is that an Asian man?
Ah, antes de continuarmos, eu esqueci-me de apresentar a minha mãe. Tenho que fazer isso. Aqui está ela, como ela pareceria para mim se eu estivesse a olhar através de uma multidão à procura dela. Ou será um homem asiático?
Thank you.
Obrigada.
(Applause)
(Aplausos)