Here's an intriguing fact. In the developed world, everywhere, women live an average of six to eight years longer than men do. Six to eight years longer. That's, like, a huge gap. In 2015, the "Lancet" published an article showing that men in rich countries are twice as likely to die as women are at any age.
Iată un fapt contrariant. În lumea dezvoltată, pretutindeni femeile trăiesc, în medie, cu 6-8 ani mai mult decât bărbații. 6 până la 8 ani. E o diferență imensă. În 2015, „Lancet” a publicat un articol în care arăta că barbații din țările bogate au de două ori mai multe șanse să moară decât femeile la orice vârstă.
But there is one place in the world where men live as long as women. It's a remote, mountainous zone, a blue zone, where super longevity is common to both sexes. This is the blue zone in Sardinia, an Italian island in the Mediterranean, between Corsica and Tunisia, where there are six times as many centenarians as on the Italian mainland, less than 200 miles away. There are 10 times as many centenarians as there are in North America. It's the only place where men live as long as women.
Dar există un loc pe glob unde bărbații trăiesc la fel de mult ca femeile. E o zonă îndepărtată, montană, albastră, unde super-longevitatea e întâlnită la ambele sexe. Aceasta e zona albastră din Sardinia, o insulă italiană din Marea Mediteraneană, între Corsica și Tunisia, unde sunt de șase ori mai mulți centenari decât pe peninsula italiană, la mai puțin de 322 de kilometri. Sunt de 10 ori mai mulți centenari decât în America de Nord. E singurul loc unde bărbații trăiesc la fel de mult ca femeile.
But why? My curiosity was piqued. I decided to research the science and the habits of the place, and I started with the genetic profile. I discovered soon enough that genes account for just 25 percent of their longevity. The other 75 percent is lifestyle.
Dar de ce? Mi-a stârnit curiozitatea. Am decis să cercetez știința și obiceiurile locului, și am început cu profilul genetic. Curând am descoperit că genele explică doar 25% din longevitatea lor. Restul de 75% îl reprezintă stilul de viață.
So what does it take to live to 100 or beyond? What are they doing right? What you're looking at is an aerial view of Villagrande. It's a village at the epicenter of the blue zone where I went to investigate this, and as you can see, architectural beauty is not its main virtue, density is: tightly spaced houses, interwoven alleys and streets. It means that the villagers' lives constantly intersect. And as I walked through the village, I could feel hundreds of pairs of eyes watching me from behind doorways and curtains, from behind shutters. Because like all ancient villages, Villagrande couldn't have survived without this structure, without its walls, without its cathedral, without its village square, because defense and social cohesion defined its design.
Așadar, de ce e nevoie ca să trăiești 100 de ani sau mai mult? Ce fac ei bine? Ce vedeți aici e o vedere din aer a Villagrande. E o comună din epicentrul zonei albastre, unde am mers ca să investighez asta, și, după cum vedeți, frumusețea arhitecturală nu e virtutea principală a locului, ci densitatea: case nu prea spațioase, alei și străzi ce se intersectează. Înseamnă că viețile sătenilor se intersectează constant. Pe când mă plimbam prin comună, simțeam sute de ochi privindu-mă din spatele ușilor și perdelelor, din spatele obloanelor. Deoarece la fel ca toate satele străvechi, Villagrande nu ar fi putut supraviețui fără această structură, fără pereții săi, fără catedrala sa, fără piața centrală, pentru că apărarea și coeziunea socială îi defineau designul.
Urban priorities changed as we moved towards the industrial revolution because infectious disease became the risk of the day. But what about now? Now, social isolation is the public health risk of our time. Now, a third of the population says they have two or fewer people to lean on.
Îndreptându-ne spre revoluția industrială, prioritățile urbane s-au schimbat deoarece bolile infecțioase reprezentau riscul de atunci. Dar cum e acum? Riscul public al vremurilor noastre e izolarea socială. O treime din populație spune că au doi sau mai puțini oameni pe care să se bazeze.
But let's go to Villagrande now as a contrast to meet some centenarians.
Dar haideți să mergem în Villagrande, să întâlnim niște centenari.
Meet Giuseppe Murinu. He's 102, a supercentenarian and a lifelong resident of the village of Villagrande. He was a gregarious man. He loved to recount stories such as how he lived like a bird from what he could find on the forest floor during not one but two world wars, how he and his wife, who also lived past 100, raised six children in a small, homey kitchen where I interviewed him. Here he is with his sons Angelo and Domenico, both in their 70s and looking after their father, and who were quite frankly very suspicious of me and my daughter who came along with me on this research trip, because the flip side of social cohesion is a wariness of strangers and outsiders. But Giuseppe, he wasn't suspicious at all. He was a happy-go-lucky guy, very outgoing with a positive outlook. And I wondered: so is that what it takes to live to be 100 or beyond, thinking positively? Actually, no.
Faceți cunoștință cu Giuseppe Murinu. Are 102 ani, un supercentenar și rezident de-o viață al satului Villagrande. Era un bărbat sociabil. Îi plăcea să povestească cum, de exemplu, a trăit din puțin cu ceea ce găsea în pădure în timpul nu doar unui război mondial, ci al celor două războaie, cum el și soția lui, care a trăit și ea peste 100 de ani, au crescut șase copii într-o bucătărie mică și confortabilă în care l-am intervievat. Iată-l aici cu cei doi fii ai săi, Angelo și Domenico, ambii de 70 de ani, având grijă de tatăl lor, și care erau foarte suspicioși în privința mea și a fiicei mele care m-a însoțit în această excursie de cercetare, pentru că cealaltă față a coeziunii sociale e reticența față de străini și nepoftiți. Dar Giuseppe nu era deloc suspicios. Era un om fără nicio grijă, foarte sociabil și optimist. Și m-am întrebat: oare ca să trăiești 100 de ani sau mai mult, trebuie să gândești pozitiv? De fapt, nu.
(Laughter)
(Râsete)
Meet Giovanni Corrias. He's 101, the grumpiest person I have ever met.
Iată-l pe Giovanni Corrias. Are 101 ani, cel mai morocănos om pe care l-am întâlnit vreodată.
(Laughter)
(Râsete)
And he put a lie to the notion that you have to be positive to live a long life. And there is evidence for this. When I asked him why he lived so long, he kind of looked at me under hooded eyelids and he growled, "Nobody has to know my secrets."
Și a demonstrat că e o minciună ideea că trebuie să fii optimist ca să ai o viață lungă. Și există dovezi pentru asta. Când l-am întrebat de ce a trăit atât de mult, m-a privit pe sub pleoapele-i lăsate și a bombănit: „Nimeni nu trebuie să-mi știe secretele.”
(Laughter)
(Râsete)
But despite being a sourpuss, the niece who lived with him and looked after him called him "Il Tesoro," "my treasure." And she respected him and loved him, and she told me, when I questioned this obvious loss of her freedom, "You just don't understand, do you? Looking after this man is a pleasure. It's a huge privilege for me. This is my heritage." And indeed, wherever I went to interview these centenarians, I found a kitchen party. Here's Giovanni with his two nieces, Maria above him and beside him his great-niece Sara, who came when I was there to bring fresh fruits and vegetables. And I quickly discovered by being there that in the blue zone, as people age, and indeed across their lifespans, they're always surrounded by extended family, by friends, by neighbors, the priest, the barkeeper, the grocer. People are always there or dropping by. They are never left to live solitary lives. This is unlike the rest of the developed world, where as George Burns quipped, "Happiness is having a large, loving, caring family in another city."
Dar în ciuda faptului că era morocănos, nepoata care trăia cu el și îl îngrijea, îi spunea „Il Tesoro”, „comoara mea”. Îl iubea și îl respecta, iar când am întrebat-o despre lipsa ei de libertate, mi-a spus: „Tu chiar nu înțelegi, așa-i? Să am grijă de acest bărbat e o plăcere. E un privilegiu imens pentru mine. Aceasta e moștenirea mea.” Într-adevăr, oriunde mergeam să-i intervievez pe acești centenari, găseam un grup într-o bucătărie. Iată-l pe Giovanni cu cele două nepoate, Maria deasupra lui și strănepoata Sara lângă el, care au venit când eram acolo să aducă fructe și legume proaspete. Și am descoperit repede că fiind acolo, în acea zonă albastră, pe măsură ce oamenii îmbătrânesc, și într-adevăr, de-a lungul vieții sunt mereu înconjurați de familia extinsă, de prieteni, vecini, preot, barman, băcan. Mereu sunt oameni acolo sau în trecere. Niciodată nu sunt lăsați să ducă o viață solitară. E diferit de restul lumii dezvoltate, unde, așa cum a glumit George Burns: „Fericirea înseamnă să ai o familie mare, iubitoare, afectuoasă în alt oraș.”
(Laughter)
(Râsete)
Now, so far we've only met men, long-living men, but I met women too, and here you see Zia Teresa. She, at over 100, taught me how to make the local specialty, which is called culurgiones, which are these large pasta pockets like ravioli about this size, this size, and they're filled with high-fat ricotta and mint and drenched in tomato sauce. And she showed me how to make just the right crimp so they wouldn't open, and she makes them with her daughters every Sunday and distributes them by the dozens to neighbors and friends. And that's when I discovered a low-fat, gluten-free diet is not what it takes to live to 100 in the blue zone.
Până acum, am întâlnit doar bărbați, înaintați în vârstă, dar eu am întâlnit și femei, și aici o vedeți pe Mătușa Teresa. La peste 100 de ani, ea m-a învățat cum să pregătesc specialitatea locală, numită culurgiones, un soi de „buzunare” din paste la fel ca ravioli, de mărimea asta, atât de mari, umplute cu ricotta grasă și mentă și înmuiate în sos de roșii. Mi-a arătat cum să încrețesc perfect ca să nu se desfacă, și ea le face cu fiica ei în fiecare duminică și le împarte cu duzinele vecinilor și prietenilor. Atunci am descoperit că o dietă săracă-n grăsimi și fără gluten nu e ce ne face să trăim 100 de ani în zona albastră.
(Applause)
(Aplauze)
Now, these centenarians' stories along with the science that underpins them prompted me to ask myself some questions too, such as, when am I going to die and how can I put that day off? And as you will see, the answer is not what we expect. Julianne Holt-Lunstad is a researcher at Brigham Young University and she addressed this very question in a series of studies of tens of thousands of middle aged people much like this audience here. And she looked at every aspect of their lifestyle: their diet, their exercise, their marital status, how often they went to the doctor, whether they smoked or drank, etc. She recorded all of this and then she and her colleagues sat tight and waited for seven years to see who would still be breathing. And of the people left standing, what reduced their chances of dying the most? That was her question.
Acum, aceste povești ale centenarilor împreună cu știința care le susține m-au făcut să-mi pun și mie niște întrebări, ca, de exemplu, când o să mor și cum pot să amân ziua aceea? După cum o să vedeți, răspunsul nu e cel la care ne așteptăm. Julianne Holt-Lunstad e cercetător la Universitatea Brigham Young și a abordat această întrebare într-o serie de studii a zeci de mii de oameni de vârstă mijlocie, cam ca acest auditoriu de aici. Și ea analizat fiecare aspect al stilului lor de viață: regimul alimentar, activitatea fizică, starea civilă, cât de des mergeau la medic, dacă fumau sau beau alcool, etc. A înregistrat toate astea, apoi ea cu colegii ei au stat și au așteptat șapte ani să vadă cine o să mai trăiască. Iar dintre cei rămași „în picioare”, ce anume le-a redus cel mai mult șansele de a muri? Aceasta era întrebarea ei.
So let's now look at her data in summary, going from the least powerful predictor to the strongest. OK? So clean air, which is great, it doesn't predict how long you will live. Whether you have your hypertension treated is good. Still not a strong predictor. Whether you're lean or overweight, you can stop feeling guilty about this, because it's only in third place. How much exercise you get is next, still only a moderate predictor. Whether you've had a cardiac event and you're in rehab and exercising, getting higher now. Whether you've had a flu vaccine. Did anybody here know that having a flu vaccine protects you more than doing exercise? Whether you were drinking and quit, or whether you're a moderate drinker, whether you don't smoke, or if you did, whether you quit, and getting towards the top predictors are two features of your social life. First, your close relationships. These are the people that you can call on for a loan if you need money suddenly, who will call the doctor if you're not feeling well or who will take you to the hospital, or who will sit with you if you're having an existential crisis, if you're in despair. Those people, that little clutch of people are a strong predictor, if you have them, of how long you'll live. And then something that surprised me, something that's called social integration. This means how much you interact with people as you move through your day. How many people do you talk to? And these mean both your weak and your strong bonds, so not just the people you're really close to, who mean a lot to you, but, like, do you talk to the guy who every day makes you your coffee? Do you talk to the postman? Do you talk to the woman who walks by your house every day with her dog? Do you play bridge or poker, have a book club? Those interactions are one of the strongest predictors of how long you'll live.
Haideți să ne uităm la un rezumat al datelor ei, de la cel mai slab predictor la cel mai puternic. În regulă? Așadar, aerul curat, care e minunat, nu prezice cât vei trăi. Dacă îți tratezi hipertensiunea e bine. Totuși, nu e un predictor puternic. Dacă ești slab sau supraponderal, poți să nu te mai simți vinovat pentru asta deoarece e doar pe locul trei. Urmează activitatea sportivă, totuși e doar un predictor moderat. Dacă ai avut vreo problemă cardiacă și ești la recuperare și faci exerciții, ne apropiem acum. Dacă ai făcut vaccin antigripal. Știe careva de aici că vaccinul antigripal te protejează mai mult decât sportul? Dacă ai băut și te-ai lăsat, sau dacă ești un băutor moderat, dacă nu fumezi, sau dacă ai fost și te-ai lăsat, și pe măsură ce ajungem la primii predictori, sunt două trăsături ale vârstei noastre sociale. Întâi, relațiile apropiate. Sunt persoanele la care poți apela pentru un împrumut dacă ai nevoie brusc de bani, care vor chema medicul dacă nu te simți bine sau care o să te ducă la spital, sau care vor sta cu tine dacă treci printr-o criză existențială, dacă ești disperat. Acei oameni, mâna aceea de oameni sunt un predictor foarte bun, dacă îi ai, pentru cât de mult vei trăi. Apoi, ceva ce m-a surprins, ceva ce numim „integrare socială”. Asta presupune cât de mult interacționezi cu oamenii pe parcursul zilei. Cu câți oameni vorbești? Și asta înseamnă atât legăturile slabe, cât și cele strânse, deci nu doar oamenii de care ești apropiat, pentru care însemni mult, ci, de pildă, vorbești cu cel care-ți face cafeaua zilnic? Vorbești cu poștașul? Vorbești cu femeia care trece zilnic pe lângă casa ta cu câinele ei ? Joci bridge sau poker, ai un club de lectură? Interacțiunile acestea sunt unul din cei mai puternici predictori pentru cât de mult vei trăi.
Now, this leads me to the next question: if we now spend more time online than on any other activity, including sleeping, we're now up to 11 hours a day, one hour more than last year, by the way, does it make a difference? Why distinguish between interacting in person and interacting via social media? Is it the same thing as being there if you're in contact constantly with your kids through text, for example? Well, the short answer to the question is no, it's not the same thing. Face-to-face contact releases a whole cascade of neurotransmitters, and like a vaccine, they protect you now in the present and well into the future. So simply making eye contact with somebody, shaking hands, giving somebody a high-five is enough to release oxytocin, which increases your level of trust and it lowers your cortisol levels. So it lowers your stress. And dopamine is generated, which gives us a little high and it kills pain. It's like a naturally produced morphine.
Asta mă duce la întrebarea următoare: dacă petreci mai mult timp online decât pentru orice altă activitate, inclusiv somnul, suntem la 11 ore pe zi, cu o oră mai mult decât anul trecut, schimbă asta situația? De ce să facem distincția între a interacționa în persoană și a interacționa pe social media? E la fel cu a fi acolo dacă ești mereu în contact cu copiii tăi trimițând mesaje, de exemplu? Ei bine, pe scurt, răspunsul e nu, nu e același lucru. Contactul față-n față eliberează o întreagă cascadă de neurotransmițători, și asemeni unui vaccin, te protejează în prezent și mult timp în viitor. Simplul contact vizual cu cineva, o strângere de mână, un high-five, sunt suficiente ca să elibereze oxitocină, care crește nivelul încerderii tale și îl scade pe cel de cortizol. Adică scade nivelul de stres. E generată dopamina, care ne face să ne simțim bine și face durerea să dispară. E ca o morfină produsă natural.
Now, all of this passes under our conscious radar, which is why we conflate online activity with the real thing. But we do have evidence now, fresh evidence, that there is a difference. So let's look at some of the neuroscience. Elizabeth Redcay, a neuroscientist at the University of Maryland, tried to map the difference between what goes on in our brains when we interact in person versus when we're watching something that's static. And what she did was she compared the brain function of two groups of people, those interacting live with her or with one of her research associates in a dynamic conversation, and she compared that to the brain activity of people who were watching her talk about the same subject but in a canned video, like on YouTube. And by the way, if you want to know how she fit two people in an MRI scanner at the same time, talk to me later.
Toate astea trec de radarul nostru conștient, de asta combinăm activitatea online cu experiența reală. Dar acum avem dovezi, dovezi noi, că există o diferență. Așadar, haideți să studiem puțin neuroștiința. Elizabeth Redcay, expert în neurologie la Universitatea din Maryland, a încercat să arate diferența dintre ce se petrece în creierul nostru când interacționăm direct și când ne uităm la ceva ce e static. Ce a făcut ea a fost să compare funcția cerebrală a două grupuri de oameni, aceia care interacționau live cu ea sau cu unul dintre colegii de cercetare într-o conversație dinamică, și a comparat asta cu activitatea cerebrală a oamenilor care priveau discuția ei despre același subiect, dar într-un video standard, ca unul de pe YouTube. Apropo, dacă vreți să știți cum a pus doi oameni într-un scanner RMN în același timp, vorbim între patru ochi mai târziu.
So what's the difference? This is your brain on real social interaction. What you're seeing is the difference in brain activity between interacting in person and taking in static content. In orange, you see the brain areas that are associated with attention, social intelligence -- that means anticipating what somebody else is thinking and feeling and planning -- and emotional reward. And these areas become much more engaged when we're interacting with a live partner.
Așadar, care e diferența? Acesta e creierul în interacțiune socială reală. Ceea ce vedeți e diferența în activitatea cerebrală între a interacționa direct și a asimila conținut static. În portocaliu, vedeți zonele cerebrale care sunt asociate cu atenția, cu inteligența socială -- asta înseamnă anticiparea a ceea ce gândește altcineva, ce simte și planifică -- și recompensa emoțională. Iar aceste zone devin mult mai active când interacționezi pe viu cu un partener.
Now, these richer brain signatures might be why recruiters from Fortune 500 companies evaluating candidates thought that the candidates were smarter when they heard their voices compared to when they just read their pitches in a text, for example, or an email or a letter. Now, our voices and body language convey a rich signal. It shows that we're thinking, feeling, sentient human beings who are much more than an algorithm. Now, this research by Nicholas Epley at the University of Chicago Business School is quite amazing because it tells us a simple thing. If somebody hears your voice, they think you're smarter. I mean, that's quite a simple thing.
Aceste semnături cerebrale mai bogate pot fi motivul pentru care recrutorii de la companiile Fortune 500 care evaluează candidații au crezut că cei ce candidau erau mai inteligenți când le auzeau vocile, comparativ cu atunci când doar citeau un text, de exemplu, sau un email, sau o scrisoare. Vocile noastre și limbajul corpului transmit un mesaj bogat. Arată că gândim, că simțim, ființe umane conștiente care sunt mult mai mult decât un algoritm. Această cercetare a lui Nicholas Epley de la University of Chicago Business School e uimitoare deoarece ne spune un lucru simplu. Dacă cineva îți aude vocea, cred că ești mai deștept. E un lucru simplu.
Now, to return to the beginning, why do women live longer than men? And one major reason is that women are more likely to prioritize and groom their face-to-face relationships over their lifespans. Fresh evidence shows that these in-person friendships create a biological force field against disease and decline. And it's not just true of humans but their primate relations, our primate relations as well. Anthropologist Joan Silk's work shows that female baboons who have a core of female friends show lower levels of stress via their cortisol levels, they live longer and they have more surviving offspring. At least three stable relationships. That was the magic number. Think about it. I hope you guys have three.
Ca să ne întoarcem la început, de ce trăiesc femeile mai mult decât bărbații? Încă un motiv major este că e mai probabil ca femeile să-și prioritizeze și să-și îngrijească relațiile față-n-față de-a lungul vieții lor. Dovezi recente arată că aceste prietenii în carne și oase creează un câmp de forță biologică împotriva bolilor și declinului. Și nu e valabil doar pentru oameni, ci pentru relațiile între primate, relațiile noastre cu primatele. Munca antropologului Joan Silk arată că femelele babuin care au un grup de prietene femele prezintă un nivel de stres mai scăzut reflectat în nivelul de cortizol, trăiesc mai mult și au mai mulți pui ce supraviețuiesc. Cel puțin trei relații stabile. Acesta era numărul magic. Gândiți-vă la asta. Sper că aveți trei.
The power of such face-to-face contact is really why there are the lowest rates of dementia among people who are socially engaged. It's why women who have breast cancer are four times more likely to survive their disease than loners are. Why men who've had a stroke who meet regularly to play poker or to have coffee or to play old-timer's hockey -- I'm Canadian, after all --
Puterea unei astfel de interacțiuni față-n față chiar e motivul pentru nivelul cel mai scăzut de demență între oamenii activi social. De aceea femeile cu cancer la sân au de patru ori mai multe șanse de supraviețuire decât femeile solitare. De ce bărbații ce au avut un atac cerebral și care se întâlnesc regulat pentru poker sau la o cafea sau ca să joace hockey cu veteranii -- la urma urmei, sunt canadiancă --
(Laughter)
(Râsete)
are better protected by that social contact than they are by medication. Why men who've had a stroke who meet regularly -- this is something very powerful they can do. This face-to-face contact provides stunning benefits, yet now almost a quarter of the population says they have no one to talk to.
sunt mai protejați de acel contact social decât de medicație. De ce bărbații care au făcut atac cerebral și care se întâlnesc regulat -- asta e ceva foarte puternic ce ei pot să facă. Acest contact față în față oferă beneficii uluitoare, totuși acum aproape un sfert din populație spun că nu au cu cine vorbi.
We can do something about this. Like Sardinian villagers, it's a biological imperative to know we belong, and not just the women among us. Building in-person interaction into our cities, into our workplaces, into our agendas bolsters the immune system, sends feel-good hormones surging through the bloodstream and brain and helps us live longer. I call this building your village, and building it and sustaining it is a matter of life and death. Thank you.
Putem face ceva în legătura cu asta. Asemeni sătenilor din Sardinia, este un imperativ biologic să știm că suntem necesari, și nu doar femeile. Construind interacțiune în persoană în orașele noastre, la locul de muncă, în agendele noastre, susține sistemul imunitar, trimite hormonii stării de bine în fluxul sangvin și la creier și ne ajută să trăim mai mult. Numesc asta construirea orășelului tău, iar a-l construi și a-l susține reprezintă o problemă de viață și de moarte. Vă mulțumesc.
(Applause)
(Aplauze)
Helen Walters: Susan, come back. I have a question for you. I'm wondering if there's a middle path. So you talk about the neurotransmitters connecting when in face-to-face, but what about digital technology? We've seen enormous improvements in digital technology like FaceTime, things like that. Does that work too? I mean, I see my nephew. He plays Minecraft and he's yelling at his friends. It seems like he's connecting pretty well. Is that useful? Is that helpful?
Helen Waters: Susan, întoarce-te. Am o întrebare pentru tine. Mă întreb dacă este vreo cale de mijloc. Vorbești despre neurotransmițătorii ce se conectează când suntem față-n față, dar cum e cu tehnologia digitală? Am văzut îmbunătățiri enorme în tehnologia digitală, ca de exemplu FaceTime, chestii de genul acesta. Funcționează și asta? Îl văd pe nepotul meu. Joacă Minecraft și strigă la prietenii lui. Pare că interacționează destul de bine. E util? Ajută în vreun fel?
Susan Pinker: Some of the data are just emerging. The data are so fresh that the digital revolution happened and the health data trailed behind. So we're just learning, but I would say there are some improvements that we could make in the technology. For example, the camera on your laptop is at the top of the screen, so for example, when you're looking into the screen, you're not actually making eye contact. So something as simple as even just looking into the camera can increase those neurotransmitters, or maybe changing the position of the camera. So it's not identical, but I think we are getting closer with the technology.
Susan Pinker: Unele date apar doar acum. Datele sunt atât de recente că revoluția tehnologică a avut loc, iar datele privind sănătatea vin din urmă. Așadar, învățăm, dar aș spune că sunt unele îmbunătățiri care ar ajuta tehnologia. De exemplu, camera video de la laptop e în partea de sus a ecranului, așa că, de exemplu, când te uiți în ecran, de fapt, nu stabilești contact vizual. Deci, ceva atât de simplu cum e să privești în camera video poate să crească acei neurotransmițători, sau poate schimbarea poziției camerei. Nu e același lucru, dar cred că tehnologia se apropie.
HW: Great. Thank you so much.
HW: Minunat. Îți mulțumesc mult.
SP: Thank you.
SP: Mulțumesc.
(Applause)
(Aplauze)