Here's an intriguing fact. In the developed world, everywhere, women live an average of six to eight years longer than men do. Six to eight years longer. That's, like, a huge gap. In 2015, the "Lancet" published an article showing that men in rich countries are twice as likely to die as women are at any age.
Aquí hay un hecho intrigante. del mundo desarrollado. En todas partes las mujeres viven un promedio de 6 a 8 años más que los hombres. De 6 a 8 años más. Eso es una enorme brecha. En 2015 la revista "Lancet" publicó un artículo mostrando que los hombres en los países ricos tienen el doble de probabilidades de morir que las mujeres a cualquier edad.
But there is one place in the world where men live as long as women. It's a remote, mountainous zone, a blue zone, where super longevity is common to both sexes. This is the blue zone in Sardinia, an Italian island in the Mediterranean, between Corsica and Tunisia, where there are six times as many centenarians as on the Italian mainland, less than 200 miles away. There are 10 times as many centenarians as there are in North America. It's the only place where men live as long as women.
Pero hay un lugar en el mundo donde los hombres viven tanto como las mujeres. Es una zona remota, montañosa, una zona azul, donde la superlongevidad es común a ambos sexos. Esla zona azul en Cerdeña, una isla italiana en el Mediterráneo, entre Córcega y Túnez, donde hay seis veces más centenarios que en la parte continental italiana, a menos de 322 km de distancia. Hay 10 veces más centenarios que en América del Norte. Es el único lugar donde los hombres viven tanto como las mujeres.
But why? My curiosity was piqued. I decided to research the science and the habits of the place, and I started with the genetic profile. I discovered soon enough that genes account for just 25 percent of their longevity. The other 75 percent is lifestyle.
¿Pero por qué? Me picaba la curiosidad. Decidí investigar la ciencia y los hábitos del lugar, y empecé con el perfil genético. Descubrí muy pronto que los genes representan solo el 25 % de su longevidad. El otro 75 % es estilo de vida.
So what does it take to live to 100 or beyond? What are they doing right? What you're looking at is an aerial view of Villagrande. It's a village at the epicenter of the blue zone where I went to investigate this, and as you can see, architectural beauty is not its main virtue, density is: tightly spaced houses, interwoven alleys and streets. It means that the villagers' lives constantly intersect. And as I walked through the village, I could feel hundreds of pairs of eyes watching me from behind doorways and curtains, from behind shutters. Because like all ancient villages, Villagrande couldn't have survived without this structure, without its walls, without its cathedral, without its village square, because defense and social cohesion defined its design.
Entonces, ¿qué es necesario para vivir 100 o más? ¿Que hacen bien? Lo que ven es una vista aérea de Villagrande. Es un pueblo en el epicentro de la zona azul donde fui a investigar esto, y como pueden ver, la belleza arquitectónica no es su principal virtud, la densidad sí: casas bien espaciadas, callejones entrelazados. Significa que las vidas de los aldeanos se cruzan constantemente. Y mientras caminaba por el pueblo, podía sentir cientos de pares de ojos observándome tras las puertas y cortinas, desde detrás de las persianas. Porque como todos los pueblos antiguos, Villagrande no pudo haber sobrevivido sin esta estructura, sin sus paredes, sin su catedral, sin su plaza del pueblo, porque la defensa y la cohesión social definieron su diseño.
Urban priorities changed as we moved towards the industrial revolution because infectious disease became the risk of the day. But what about now? Now, social isolation is the public health risk of our time. Now, a third of the population says they have two or fewer people to lean on.
Las prioridades urbanas cambiaron al avanzar hacia la revolución industrial porque las enfermedades infecciosas se convirtieron en el riesgo diario. Pero ¿qué pasa ahora? Ahora es el aislamiento social el riesgo para la salud pública de nuestro tiempo. Ahora, un tercio de la población dice tener dos o menos personas en las que apoyarse.
But let's go to Villagrande now as a contrast to meet some centenarians.
Pero vayamos a Villagrande ahora como un contraste para conocer a algunos centenarios.
Meet Giuseppe Murinu. He's 102, a supercentenarian and a lifelong resident of the village of Villagrande. He was a gregarious man. He loved to recount stories such as how he lived like a bird from what he could find on the forest floor during not one but two world wars, how he and his wife, who also lived past 100, raised six children in a small, homey kitchen where I interviewed him. Here he is with his sons Angelo and Domenico, both in their 70s and looking after their father, and who were quite frankly very suspicious of me and my daughter who came along with me on this research trip, because the flip side of social cohesion is a wariness of strangers and outsiders. But Giuseppe, he wasn't suspicious at all. He was a happy-go-lucky guy, very outgoing with a positive outlook. And I wondered: so is that what it takes to live to be 100 or beyond, thinking positively? Actually, no.
Conozcan a Giuseppe Murinu. Él tiene 102 años, es un supercentenario y un residente de toda la vida de la aldea de Villagrande. Era un hombre gregario. Le encantaba contar historias sobre cómo vivió como un pájaro de lo que podía encontrar en el suelo del bosque durante no una sino dos guerras mundiales, cómo él y su esposa, que también vivió más de 100 años, criaron a seis hijos en una cocina pequeña y hogareña donde lo entrevisté. Aquí está con sus hijos Angelo y Domenico, ya en sus 70 y cuidan a su padre, y que eran francamente muy desconfiados conmigo y mi hija que vino conmigo en este viaje de investigación. Pues la otra cara de la cohesión social es la desconfianza ante extraños y forasteros. Pero Giuseppe, no era desconfiado en absoluto. Él era un cuento de la felicidad, muy extrovertido con una perspectiva positiva. Y me pregunté si es eso lo que se necesita para vivir 100 o más, pensar positivamente. En realidad no.
(Laughter)
(Risas)
Meet Giovanni Corrias. He's 101, the grumpiest person I have ever met.
Conozcan a Giovanni Corrias. Tiene 101 años, la persona más gruñona que he conocido.
(Laughter)
(Risas)
And he put a lie to the notion that you have to be positive to live a long life. And there is evidence for this. When I asked him why he lived so long, he kind of looked at me under hooded eyelids and he growled, "Nobody has to know my secrets."
Y él plantó como falsedad la noción de que tienes que ser positivo para vivir una vida larga. Y hay evidencia para esto. Cuando le pregunté por qué era tan longevo, me miró con los párpados encapuchados y gruñó: "Nadie tiene que saber mis secretos".
(Laughter)
(Risas)
But despite being a sourpuss, the niece who lived with him and looked after him called him "Il Tesoro," "my treasure." And she respected him and loved him, and she told me, when I questioned this obvious loss of her freedom, "You just don't understand, do you? Looking after this man is a pleasure. It's a huge privilege for me. This is my heritage." And indeed, wherever I went to interview these centenarians, I found a kitchen party. Here's Giovanni with his two nieces, Maria above him and beside him his great-niece Sara, who came when I was there to bring fresh fruits and vegetables. And I quickly discovered by being there that in the blue zone, as people age, and indeed across their lifespans, they're always surrounded by extended family, by friends, by neighbors, the priest, the barkeeper, the grocer. People are always there or dropping by. They are never left to live solitary lives. This is unlike the rest of the developed world, where as George Burns quipped, "Happiness is having a large, loving, caring family in another city."
Pero a pesar de ser un cascarrabias, la sobrina que vivía con él y cuidaba de él lo llamaba "Tesoro", "mi tesoro". Y ella lo respetaba y amaba, y cuando cuestioné esta obvia pérdida de su libertad, me dijo: "Simplemente no entiendes, ¿verdad? Cuidar de este hombre es un placer. Es un gran privilegio para mí. Esta es mi herencia". Y en efecto, dondequiera que fui a entrevistar a estos centenarios, encontré una fiesta en la cocina. Aquí está Giovanni con sus dos sobrinas, María por encima de él y a su lado su sobrina nieta Sara, que vino cuando yo estaba allí para traer fruta y verdura fresca. Y descubrí rápidamente estando allí que en la zona azul, conforme la gente se hace mayor, y durante toda su vida, siempre está rodeada de familiares, amigos, vecinos, el sacerdote, el dueño del bar, el tendero. La gente siempre está allí o pasando por ahí. Nunca se les dejan vivir vidas solitarias. Esto es diferente del resto del mundo desarrollado, donde como George Burns bromeó, "La felicidad es tener una gran familia cariñosa y cuidadora en otra ciudad".
(Laughter)
(Risas)
Now, so far we've only met men, long-living men, but I met women too, and here you see Zia Teresa. She, at over 100, taught me how to make the local specialty, which is called culurgiones, which are these large pasta pockets like ravioli about this size, this size, and they're filled with high-fat ricotta and mint and drenched in tomato sauce. And she showed me how to make just the right crimp so they wouldn't open, and she makes them with her daughters every Sunday and distributes them by the dozens to neighbors and friends. And that's when I discovered a low-fat, gluten-free diet is not what it takes to live to 100 in the blue zone.
Hasta ahora solo hemos visto a hombres, hombres de larga vida, pero también conocí a mujeres, y aquí ven a Zia Teresa. Ella, en sus 100, me enseñó cómo hacer la especialidad local, que se llama culurgiones, que son estas grandes empanadillas de pasta como ravioles de este tamaño, este tamaño, y están llenos de ricota y menta de alto contenido graso y están empapados en salsa de tomate. Y me mostró cómo hacer bien las ondas de cierre para que no se abrieran. Esto lo hace con sus hijas todos los domingos y lo reparte por docenas a vecinos y amigos. Y ahí es cuando descubrí que una dieta baja en grasas y sin gluten no es lo que se necesita para vivir 100 años en la zona azul.
(Applause)
(Aplausos)
Now, these centenarians' stories along with the science that underpins them prompted me to ask myself some questions too, such as, when am I going to die and how can I put that day off? And as you will see, the answer is not what we expect. Julianne Holt-Lunstad is a researcher at Brigham Young University and she addressed this very question in a series of studies of tens of thousands of middle aged people much like this audience here. And she looked at every aspect of their lifestyle: their diet, their exercise, their marital status, how often they went to the doctor, whether they smoked or drank, etc. She recorded all of this and then she and her colleagues sat tight and waited for seven years to see who would still be breathing. And of the people left standing, what reduced their chances of dying the most? That was her question.
Las historias de estos centenarios junto con la ciencia que los sostiene me incitó a plantearme algunas preguntas también, como, ¿cuándo voy a morir y cómo puedo tener ese día libre? Y como verán, la respuesta no es lo que esperamos. Julianne Holt-Lunstad es investigadora en la Universidad Brigham Young y se planteó esta misma pregunta en una serie de estudios a decenas de miles de personas de mediana edad como esta audiencia aquí. Y miró cada aspecto de su estilo de vida: su dieta, su ejercicio, su estado civil, cuántas veces fueron al médico, si fumaban o bebían, etc. Registró todo esto y entonces con sus colegas se sentaron a esperar siete años para ver quién todavía estaba vivo. Y de la gente viva, ¿qué es lo que redujo sus posibilidades de morir? Esa fue su pregunta.
So let's now look at her data in summary, going from the least powerful predictor to the strongest. OK? So clean air, which is great, it doesn't predict how long you will live. Whether you have your hypertension treated is good. Still not a strong predictor. Whether you're lean or overweight, you can stop feeling guilty about this, because it's only in third place. How much exercise you get is next, still only a moderate predictor. Whether you've had a cardiac event and you're in rehab and exercising, getting higher now. Whether you've had a flu vaccine. Did anybody here know that having a flu vaccine protects you more than doing exercise? Whether you were drinking and quit, or whether you're a moderate drinker, whether you don't smoke, or if you did, whether you quit, and getting towards the top predictors are two features of your social life. First, your close relationships. These are the people that you can call on for a loan if you need money suddenly, who will call the doctor if you're not feeling well or who will take you to the hospital, or who will sit with you if you're having an existential crisis, if you're in despair. Those people, that little clutch of people are a strong predictor, if you have them, of how long you'll live. And then something that surprised me, something that's called social integration. This means how much you interact with people as you move through your day. How many people do you talk to? And these mean both your weak and your strong bonds, so not just the people you're really close to, who mean a lot to you, but, like, do you talk to the guy who every day makes you your coffee? Do you talk to the postman? Do you talk to the woman who walks by your house every day with her dog? Do you play bridge or poker, have a book club? Those interactions are one of the strongest predictors of how long you'll live.
Así que vamos a ver ahora sus datos, pasando del predictor menos poderoso al más fuerte. ¿Bien? El aire limpio, que es genial, no predice cuánto tiempo vivirás. Si le tratan la hipertensión es bueno. Todavía no es un fuerte predictor. Si es delgado o con sobrepeso, puede dejar de sentirse culpable, porque eso solo aparece en un tercer lugar. Cuánto ejercicio hace es el siguiente, es solo un predictor moderado. Si ha tenido un achaque cardíaco y está en rehabilitación y hace ejercicio ahora. Si le han vacunado contra la gripe. ¿Alguien aquí sabe que una vacuna contra la gripe protege más que hacer ejercicio? Si bebía y lo dejó, si es un bebedor moderado, si no fuma o si fumaba y ahora lo deja. Y vamos a los principales predictores dos características de su vida social. Primero, sus relaciones cercanas. Estas son las personas a las que uno puede solicitar un préstamo si necesita dinero de repente, quien llamará al médico si no se siente bien o quién lo llevará al hospital, o quién se sentará con Ud., si está pasando por una crisis existencial, o si está desesperado. Esas personas, ese pequeño grupo de personas son un fuerte predictor, si los tienen, de cuánto tiempo vivirá Ud. Y luego algo que me sorprendió, algo que se llama integración social. Esto significa cuánto se interactúa con gente a través de su día. ¿Con cuánta gente habla? Y esto abarca tanto sus lazos débiles y los fuertes, eso significa que no solo las personas muy cercanas, que significan mucho para Ud., sino aquellas con las que Ud. habla cada día, quién le hace el café, ¿Habla Ud. con el cartero? ¿Habla Ud. con la mujer que camina cada día con su perro cerca de su casa? ¿Juega Ud. bridge o póker? ¿Tiene Ud. un club de lectura? Esas interacciones son uno de los predictores más fuertes de cuánto tiempo vivirá Ud.
Now, this leads me to the next question: if we now spend more time online than on any other activity, including sleeping, we're now up to 11 hours a day, one hour more than last year, by the way, does it make a difference? Why distinguish between interacting in person and interacting via social media? Is it the same thing as being there if you're in contact constantly with your kids through text, for example? Well, the short answer to the question is no, it's not the same thing. Face-to-face contact releases a whole cascade of neurotransmitters, and like a vaccine, they protect you now in the present and well into the future. So simply making eye contact with somebody, shaking hands, giving somebody a high-five is enough to release oxytocin, which increases your level of trust and it lowers your cortisol levels. So it lowers your stress. And dopamine is generated, which gives us a little high and it kills pain. It's like a naturally produced morphine.
Ahora, esto me lleva a la siguiente pregunta: si ahora pasamos más tiempo en línea que en cualquier otra actividad, incluyendo dormir, ahora estamos hasta 11 horas al día, una hora más que el año pasado, por cierto, ¿Marca eso alguna diferencia? ¿Por qué distinguir entre interactuar en persona y la interacción a través de las redes sociales? ¿Es lo mismo que estar allí? si estás en contacto constantemente con tus hijos vía texto, por ejemplo? La respuesta corta a la pregunta es no, no es lo mismo. El contacto cara a cara libera toda una cascada de neurotransmisores, y como una vacuna, te protegen ahora en el presente y en el futuro. Así que simplemente hacer contacto visual con alguien, dándole la mano, chocando los cinco, es suficiente para liberar oxitocina, lo que aumenta su nivel de confianza y disminuye sus niveles de cortisol. Así que reduce su estrés. Y genera dopamina lo que nos anima y mata el dolor. Es como una morfina producida de forma natural.
Now, all of this passes under our conscious radar, which is why we conflate online activity with the real thing. But we do have evidence now, fresh evidence, that there is a difference. So let's look at some of the neuroscience. Elizabeth Redcay, a neuroscientist at the University of Maryland, tried to map the difference between what goes on in our brains when we interact in person versus when we're watching something that's static. And what she did was she compared the brain function of two groups of people, those interacting live with her or with one of her research associates in a dynamic conversation, and she compared that to the brain activity of people who were watching her talk about the same subject but in a canned video, like on YouTube. And by the way, if you want to know how she fit two people in an MRI scanner at the same time, talk to me later.
Ahora, todo esto pasa bajo nuestro radar consciente, por lo que combinamos la actividad en línea con la real. Pero tenemos pruebas ahora, nuevas pruebas, de que hay una diferencia. Así que veamos algo de la neurociencia. Elizabeth Redcay, neurocientífica en la Universidad de Maryland, intentó trazar la diferencia entre lo que pasa en nuestro cerebro cuando interactuamos en persona y cuando vemos algo estático. Y lo que hizo fue comparar la función cerebral de dos grupos de personas, aquellos que interactúan en la vida de ella o con uno de sus asociados de investigación en una conversación dinámica, y comparó eso con la actividad cerebral de las personas que la miraban hablar del mismo tema pero en un video enlatado, como en YouTube. Y por cierto, si quieren saber cómo se colocan dos personas en un escáner de MRI a la vez, pregúntenme después.
So what's the difference? This is your brain on real social interaction. What you're seeing is the difference in brain activity between interacting in person and taking in static content. In orange, you see the brain areas that are associated with attention, social intelligence -- that means anticipating what somebody else is thinking and feeling and planning -- and emotional reward. And these areas become much more engaged when we're interacting with a live partner.
Entonces, ¿cuál es la diferencia? Este es su cerebro en la interacción social real. Lo que ven es la diferencia en la actividad cerebral entre interactuar en persona y absorber contenido estático. En naranja, se ven las áreas del cerebro que se asocian con la atención, inteligencia social --que significa anticipar lo que alguien más está pensando sintiendo o planeando--, y la recompensa emocional. Y estas áreas se vuelven mucho más comprometidas cuando estamos interactuando con un socio en vivo.
Now, these richer brain signatures might be why recruiters from Fortune 500 companies evaluating candidates thought that the candidates were smarter when they heard their voices compared to when they just read their pitches in a text, for example, or an email or a letter. Now, our voices and body language convey a rich signal. It shows that we're thinking, feeling, sentient human beings who are much more than an algorithm. Now, this research by Nicholas Epley at the University of Chicago Business School is quite amazing because it tells us a simple thing. If somebody hears your voice, they think you're smarter. I mean, that's quite a simple thing.
Ahora, estas marcas más ricas del cerebro podrían ser por qué los reclutadores de las empresas Fortune 500 al evaluar a los candidatos pensaron que los candidatos eran más inteligentes cuando escucharon sus voces comparado con cuando apenas leen sus notas en un texto, por ejemplo, o un correo electrónico o una carta. Nuestras voces y lenguaje corporal transmiten una señal rica. Muestra que somos seres pensantes, con sentimientos, mucho más que un algoritmo. La investigación de Nicholas Epley en la Escuela de Negocios de la Universidad de Chicago es bastante asombrosa porque nos muestra una cosa simple. Si alguien escucha tu voz, piensan que eres más inteligente. Quiero decir, eso es bastante simple.
Now, to return to the beginning, why do women live longer than men? And one major reason is that women are more likely to prioritize and groom their face-to-face relationships over their lifespans. Fresh evidence shows that these in-person friendships create a biological force field against disease and decline. And it's not just true of humans but their primate relations, our primate relations as well. Anthropologist Joan Silk's work shows that female baboons who have a core of female friends show lower levels of stress via their cortisol levels, they live longer and they have more surviving offspring. At least three stable relationships. That was the magic number. Think about it. I hope you guys have three.
Ahora, para volver al principio, ¿Por qué las mujeres viven más tiempo que los hombres? Y una razón importante es que las mujeres están más dispuestas a priorizar y organizar sus relaciones cara a cara durante su vida útil. La nueva evidencia demuestra que estas amistades en persona crean un campo de fuerza biológica contra la enfermedad y el declive. Y no es solo verdad para los humanos sino también en las relaciones de primates. El trabajo del antropólogo Joan Silk muestra que las babuinas con un grupo de amigas muestran niveles más bajos de estrés en base a sus niveles de cortisol, viven más tiempo y tienen más hijos sobrevivientes. Al menos tres relaciones estables. Ese era el número mágico. Piénsenlo. Espero que Uds. tengan tres.
The power of such face-to-face contact is really why there are the lowest rates of dementia among people who are socially engaged. It's why women who have breast cancer are four times more likely to survive their disease than loners are. Why men who've had a stroke who meet regularly to play poker or to have coffee or to play old-timer's hockey -- I'm Canadian, after all --
El poder de este contacto cara a cara es realmente el por qué hay tasas más bajas de demencia entre las personas que están comprometidas socialmente. Es por eso que las mujeres que tienen cáncer de mama tienen cuatro veces mayor probabilidad de sobrevivir la enfermedad que las solitarias. ¿Por qué los hombres que han tenido un accidente cerebrovascular que se reúnen regularmente para jugar al póquer o tomar café o para jugar el hockey antiguo, --soy canadiense, después de todo--,
(Laughter)
(Risas)
are better protected by that social contact than they are by medication. Why men who've had a stroke who meet regularly -- this is something very powerful they can do. This face-to-face contact provides stunning benefits, yet now almost a quarter of the population says they have no one to talk to.
están mejor protegidos por ese contacto social que por la medicación? ¿Por qué los hombres que han tenido un accidente cerebrovascular que se reúnen regularmente...? Esto es algo muy poderoso que pueden hacer. Este contacto cara a cara ofrece impresionantes beneficios, pero ahora casi un cuarto de la población dice que no tienen con quién hablar.
We can do something about this. Like Sardinian villagers, it's a biological imperative to know we belong, and not just the women among us. Building in-person interaction into our cities, into our workplaces, into our agendas bolsters the immune system, sends feel-good hormones surging through the bloodstream and brain and helps us live longer. I call this building your village, and building it and sustaining it is a matter of life and death. Thank you.
Podemos hacer algo al respecto. Como los aldeanos sardos, es un imperativo biológico tener un sentido de pertenencia, y no solo las mujeres entre nosotros. Construyendo la interacción en persona en nuestras ciudades y lugares de trabajo, en nuestras agendas refuerza el sistema inmunológico, envía hormonas de bienestar por el torrente sanguíneo y el cerebro y nos ayuda a vivir más tiempo. Llamo a este edificio tu pueblo, y construirlo y sostenerlo es una cuestión de vida y muerte. Gracias.
(Applause)
(Aplausos)
Helen Walters: Susan, come back. I have a question for you. I'm wondering if there's a middle path. So you talk about the neurotransmitters connecting when in face-to-face, but what about digital technology? We've seen enormous improvements in digital technology like FaceTime, things like that. Does that work too? I mean, I see my nephew. He plays Minecraft and he's yelling at his friends. It seems like he's connecting pretty well. Is that useful? Is that helpful?
Susan, vuelve. Tengo una pregunta para ti. Me pregunto si hay un camino intermedio. Hablas de neurotransmisores que se conectan en encuentros cara a cara, pero ¿qué pasa con la tecnología digital? Hemos visto enormes mejoras en la tecnología digital como FaceTime o cosas así. ¿Eso también funciona? Quiero decir, veo a mi sobrino. Juega a Minecraft y está gritando con sus amigos. Parece que se está conectando bastante bien. ¿Es útil? ¿Es útil?
Susan Pinker: Some of the data are just emerging. The data are so fresh that the digital revolution happened and the health data trailed behind. So we're just learning, but I would say there are some improvements that we could make in the technology. For example, the camera on your laptop is at the top of the screen, so for example, when you're looking into the screen, you're not actually making eye contact. So something as simple as even just looking into the camera can increase those neurotransmitters, or maybe changing the position of the camera. So it's not identical, but I think we are getting closer with the technology.
Susan Pinker: Algunos de los datos están recién surgiendo. Los datos son tan recientes desde que la revolución digital sucedió y los datos de salud se quedaron atrás. Así que estamos aprendiendo, pero yo diría que hay algunas mejoras que podríamos hacer en la tecnología. Por ejemplo, la cámara en la computadora portátil está en la tapa de la pantalla, por ejemplo, cuando uno mira en la pantalla, uno no hace realmente contacto visual. Así que algo tan simple como mirar a la cámara puede aumentar esos neurotransmisores, o tal vez cambiar la posición de la cámara. No es igual, pero creo que nos estamos acercando con la tecnología.
HW: Great. Thank you so much.
HW: Genial. Muchas gracias.
SP: Thank you.
SP: Gracias.
(Applause)
(Aplausos)