Vet aquí un fet intrigant. En el món desenvolupat, a tot arreu, les dones viuen de mitjana entre 6 i 8 anys més que els homes. De 6 a 8 anys més. Això és una diferència enorme. El 2015, la revista "Lancet" va publicar un article demostrant que els homes de països rics tenen el doble de possibilitats de morir que les dones a qualsevol edat.
Here's an intriguing fact. In the developed world, everywhere, women live an average of six to eight years longer than men do. Six to eight years longer. That's, like, a huge gap. In 2015, the "Lancet" published an article showing that men in rich countries are twice as likely to die as women are at any age.
Però hi ha un lloc del món on els homes viuen tants anys com les dones. És una zona remota i muntanyosa, una zona blava, on la superlongevitat és comuna en ambdós sexes. Aquesta és la zona blava a Sardenya, una illa italiana a la Mediterrània, entre Còrsega i Tuníssia, on hi ha 6 vegades més centenaris que a la part continental italiana, a menys de 200 milles de distància. Hi ha 10 vegades més centenaris que a Amèrica del Nord. És l'únic lloc on els homes viuen tant com les dones. Però per què?
But there is one place in the world where men live as long as women. It's a remote, mountainous zone, a blue zone, where super longevity is common to both sexes. This is the blue zone in Sardinia, an Italian island in the Mediterranean, between Corsica and Tunisia, where there are six times as many centenarians as on the Italian mainland, less than 200 miles away. There are 10 times as many centenarians as there are in North America. It's the only place where men live as long as women. But why?
Em va picar la curiositat. Vaig decidir investigar la ciència i els hàbits del lloc, i vaig començar amb un perfil genètic. Aviat vaig descobrir que els gens només expliquen el 25 % de la seva longevitat. L'altre 75 % és l'estil de vida.
My curiosity was piqued. I decided to research the science and the habits of the place, and I started with the genetic profile. I discovered soon enough that genes account for just 25 percent of their longevity. The other 75 percent is lifestyle.
Doncs, què cal fer per viure més de 100 anys? Què estan fent bé? El que esteu veient és una vista aèria de Villagrande. És una illa a l'epicentre de la zona blava on vaig anar a investigar això, i, com podeu veure, la bellesa arquitectònica no és la seva virtut principal, ho és la densitat: cases poc espaiades entre si, carrers i carrerons entrellaçats. Vol dir que les vides dels habitants s'entrecreuen constantment. I mentre caminava per la vila, sentia centenars d'ulls que m'observaven des de darrere de portes i cortines, des de darrere de porticons. Perque com tots els pobles antics, Villagrande no hauria pogut sobreviure sense la seva estructura, sense les seves parets, la seva catedral, sense la seva plaça de la vila, perquè la defensa de la cohesió social defineix el seu disseny.
So what does it take to live to 100 or beyond? What are they doing right? What you're looking at is an aerial view of Villagrande. It's a village at the epicenter of the blue zone where I went to investigate this, and as you can see, architectural beauty is not its main virtue, density is: tightly spaced houses, interwoven alleys and streets. It means that the villagers' lives constantly intersect. And as I walked through the village, I could feel hundreds of pairs of eyes watching me from behind doorways and curtains, from behind shutters. Because like all ancient villages, Villagrande couldn't have survived without this structure, without its walls, without its cathedral, without its village square, because defense and social cohesion defined its design.
Les prioritats urbanes canvien en apropar-nos a la revolució industrial perquè les malalties infeccioses esdevingueren el risc diari. Però què passa ara? Ara, l'aïllament social és el risc de salut pública dels nostres temps. Ara, un terç de la població diu tenir dues o menys persones amb qui poden comptar.
Urban priorities changed as we moved towards the industrial revolution because infectious disease became the risk of the day. But what about now? Now, social isolation is the public health risk of our time. Now, a third of the population says they have two or fewer people to lean on.
Però tornem a Villagrande per contrastar i conèixer alguns centenaris.
But let's go to Villagrande now as a contrast to meet some centenarians.
Aquest és Giuseppe Murinu. Té 102 anys, un supercentenari i resident de tota la vida del poble de Villagrande. Era un home gregari. Li encantava explicar històries com de quan vivia com un ocellet del que podia trobar al bosc durant no una, sinó dues guerres mundials, com de quan ell i la seva dona, que també va viure més de 100 anys, van criar sis fills a la petita cuina familiar on el vaig entrevistar. Aquí està amb els seus fills Angelo i Domenico, en els setanta i cuidant el seu pare, i que, francament, desconfiaven de mi i de la meva filla que va venir amb mi en aquest viatge de recerca, perque l'altra cara de la cohesió social és la desconfiança d'estrangers i forasters. Però en Giuseppe no era en absolut desconfiat. Era un home despreocupat, molt extravertit i d'actitut positiva. I em vaig preguntar: això és el que cal per a viure més de 100 anys, pensar positivament? De fet, no.
Meet Giuseppe Murinu. He's 102, a supercentenarian and a lifelong resident of the village of Villagrande. He was a gregarious man. He loved to recount stories such as how he lived like a bird from what he could find on the forest floor during not one but two world wars, how he and his wife, who also lived past 100, raised six children in a small, homey kitchen where I interviewed him. Here he is with his sons Angelo and Domenico, both in their 70s and looking after their father, and who were quite frankly very suspicious of me and my daughter who came along with me on this research trip, because the flip side of social cohesion is a wariness of strangers and outsiders. But Giuseppe, he wasn't suspicious at all. He was a happy-go-lucky guy, very outgoing with a positive outlook. And I wondered: so is that what it takes to live to be 100 or beyond, thinking positively? Actually, no.
(Riures)
(Laughter)
Aquest és Giovanni Corrias. Té 101 anys, la persona més rondinaire que mai he conegut.
Meet Giovanni Corrias. He's 101, the grumpiest person I have ever met.
(Riures)
(Laughter)
Ell ha desmentit la noció que cal ser positiu per viure una llarga vida. I n'hi ha evidència. Quan li vaig preguntar per què vivia tant, em va mirar per sota les parpelles caigudes i va remugar, "Ningú ha de conèixer els meus secrets."
And he put a lie to the notion that you have to be positive to live a long life. And there is evidence for this. When I asked him why he lived so long, he kind of looked at me under hooded eyelids and he growled, "Nobody has to know my secrets."
(Riures)
(Laughter)
Però a pesar de ser un amargat, la neboda que vivia amb ell i el cuidava l'anomenava "Il Tesoro", "el meu tresor." I el respectava i l'estimava, i m'explicava, quan jo li preguntava per la seva manca de llibertat, "No ho entens, oi? Cuidar aquest home és un plaer. Per a mi és un gran privilegi. Aquest és el meu patrimoni." I, de fet, a tot arreu on anava a entrevistar aquests centenaris, trobava un ambient molt animat. Aquí hi ha en Giovanni amb dues nebodes, la Maria a dalt i al costat la seva neboda-néta Sara, que va venir mentre jo hi era a portar fruita i verdura fresca. I estant allí, vaig descobrir ràpidament que a la zona blava, mentre la gent envelleix, més enllà de la seva esperança de vida, sempre estan envoltats de família i amics, de veïns, el capellà, el taverner, el botiguer. La gent sempre hi és o s'hi deixa caure. Mai se'ls deixa que visquin en solitud. Això no és propi de la resta del món desenvolupat, on, com George Burns bromejava, "La felicitat és tenir una gran, amorosa i sol·lícita família en una altra ciutat".
But despite being a sourpuss, the niece who lived with him and looked after him called him "Il Tesoro," "my treasure." And she respected him and loved him, and she told me, when I questioned this obvious loss of her freedom, "You just don't understand, do you? Looking after this man is a pleasure. It's a huge privilege for me. This is my heritage." And indeed, wherever I went to interview these centenarians, I found a kitchen party. Here's Giovanni with his two nieces, Maria above him and beside him his great-niece Sara, who came when I was there to bring fresh fruits and vegetables. And I quickly discovered by being there that in the blue zone, as people age, and indeed across their lifespans, they're always surrounded by extended family, by friends, by neighbors, the priest, the barkeeper, the grocer. People are always there or dropping by. They are never left to live solitary lives. This is unlike the rest of the developed world, where as George Burns quipped, "Happiness is having a large, loving, caring family in another city."
(Riures)
(Laughter)
Fins ara només hem conegut homes, homes longeus, però també vaig conèixer dones, i aquí veieu Zia Teresa. Amb més de 100 anys, em va ensenyar com fer la especialitat local, anomenada culurgiones, que són aquests paquets grans de pasta com ravioli d'aquesta mida, aquesta mida, que estan farcits amb ricotta, molt greixosa, i menta, i amarats en salsa de tomàquet. I em va mostrar com pessigar correctament les vores per a que no s'obrissin, i els fa amb les seves filles cada diumenge i els distribueix per dotzenes entre veïns i amics. I llavors vaig descobrir que una dieta baixa en calories i sense gluten no és el que es cal per viure 100 anys a la zona blava.
Now, so far we've only met men, long-living men, but I met women too, and here you see Zia Teresa. She, at over 100, taught me how to make the local specialty, which is called culurgiones, which are these large pasta pockets like ravioli about this size, this size, and they're filled with high-fat ricotta and mint and drenched in tomato sauce. And she showed me how to make just the right crimp so they wouldn't open, and she makes them with her daughters every Sunday and distributes them by the dozens to neighbors and friends. And that's when I discovered a low-fat, gluten-free diet is not what it takes to live to 100 in the blue zone.
(Aplaudiments)
(Applause)
Ara, les històries d'aquests centenaris, junt amb la ciència que les sosté
Now, these centenarians' stories along with the science that underpins them
m'incitaren a plantejar-me algunes preguntes, com, quan em moriré i com puc posposar tal dia? I, tal com veureu, la resposta no és el que s'espera. Julianne Holt-Lunstad és una investigadora a la Universitat de Brigham Young que va adreçar aquesta mateixa pregunta en una sèrie d'estudis amb desenes de milers de persones de mitjana edat semblant a aquesta audiència d'aquí. I va mirar cada aspecte del seu estil de vida: la dieta, l'exercici, l'estat matrimonial, la freqüència de visites al metge, si fumaven o bevien, etc. Va documentar tot això i llavors ella i els seus col·legues van esperar durant 7 anys per veure qui encara respiraria. I de les persones que quedaven, què és el que més va reduïr les seves possibilitats de morir? Aquesta era la seva pregunta.
prompted me to ask myself some questions too, such as, when am I going to die and how can I put that day off? And as you will see, the answer is not what we expect. Julianne Holt-Lunstad is a researcher at Brigham Young University and she addressed this very question in a series of studies of tens of thousands of middle aged people much like this audience here. And she looked at every aspect of their lifestyle: their diet, their exercise, their marital status, how often they went to the doctor, whether they smoked or drank, etc. She recorded all of this and then she and her colleagues sat tight and waited for seven years to see who would still be breathing. And of the people left standing, what reduced their chances of dying the most? That was her question.
Mirem un resum de les seves dades, des de l'indicador menys influent fins al més fort. D'acord? Aire net, que està molt bé, no prediu quants anys viuràs. Que et controlis la hipertensió està bé. Però no és un bon indicador. Que estiguis prim o gras, no cal sentir-te'n culpable, perquè només està en tercera posició. Quant exercici fas és el següent, encara només és un indicador moderat. Que hagis tingut un problema cardíac i estiguis fent rehabilitació i exercici, ja està més amunt. Que t'hagis vacunat de la grip. Algú d'aquí sabia que vacunar-se de la grip protegeix més que no pas fer exercici? Si bevies molt i ho vas deixar, o ets un bevedor moderat, si no fumes o, si ho feies, ho has deixat, i movent-nos cap als millors indicadors hi ha dos aspectes de la vida social. Primer, els amics íntims. Que són les persones a qui demanes un préstec si de sobte necessites diners, que trucaran al metge si no et trobes bé o que et portaran a l'hospital, o que seuran amb tu si tens una crisi existencial si estas desesperat. Aquestes persones, aquest grupet de persones són un indicador potent, si el tens, de quants anys viuràs. I llavors, una cosa que em va sorpendre, una cosa anomenada integració social. Això significa quantes interaccions amb persones tens al llarg del dia. Amb quanta gent parles? Tant amb els teus lligams dèbils com amb els lligams forts, no només les persones amb qui tens una relació estreta, que signifiquen molt per a tu, sinó, per exemple, parles amb el noi que et fa el cafè cada dia? Parles amb el carter? Parles amb la dona que passeja el gos cada dia davant de casa teva? Jugues a bridge o al pòquer, tens un grup de lectura? Aquestes interaccions són un dels indicadors més potents de quants anys viuràs.
So let's now look at her data in summary, going from the least powerful predictor to the strongest. OK? So clean air, which is great, it doesn't predict how long you will live. Whether you have your hypertension treated is good. Still not a strong predictor. Whether you're lean or overweight, you can stop feeling guilty about this, because it's only in third place. How much exercise you get is next, still only a moderate predictor. Whether you've had a cardiac event and you're in rehab and exercising, getting higher now. Whether you've had a flu vaccine. Did anybody here know that having a flu vaccine protects you more than doing exercise? Whether you were drinking and quit, or whether you're a moderate drinker, whether you don't smoke, or if you did, whether you quit, and getting towards the top predictors are two features of your social life. First, your close relationships. These are the people that you can call on for a loan if you need money suddenly, who will call the doctor if you're not feeling well or who will take you to the hospital, or who will sit with you if you're having an existential crisis, if you're in despair. Those people, that little clutch of people are a strong predictor, if you have them, of how long you'll live. And then something that surprised me, something that's called social integration. This means how much you interact with people as you move through your day. How many people do you talk to? And these mean both your weak and your strong bonds, so not just the people you're really close to, who mean a lot to you, but, like, do you talk to the guy who every day makes you your coffee? Do you talk to the postman? Do you talk to the woman who walks by your house every day with her dog? Do you play bridge or poker, have a book club? Those interactions are one of the strongest predictors of how long you'll live.
Ara, això em porta a la següent pregunta: Si ara estem més temps connectats que no pas fent cap altra activitat, inclòs dormir, hi estem unes 11 hores al dia, una hora més que l'any passat, per cert, hi fa alguna diferència? Per què distingir entre interaccionar en persona i interaccionar a través de xarxes socials? És el mateix que estar present si estàs constantment connectat per text amb els fills, per exemple? Bé, la resposta curta a aquesta pregunta és no, no és el mateix. El contacte personal allibera tota una cascada de neurotransmissors, que, com una vacuna, et protegeix tant ara en el present com per avançat en el futur. Així que només fer contacte visual amb algú, estrènyer la mà, xocar les mans per saludar, és suficient per alliberar oxitocina, que incrementa el nivell de confiança i redueix els nivells de cortisol. Per tant, redueix l'estrès. I es genera dopamina, que ens droga una mica i elimina el dolor. És com morfina produïda naturalment.
Now, this leads me to the next question: if we now spend more time online than on any other activity, including sleeping, we're now up to 11 hours a day, one hour more than last year, by the way, does it make a difference? Why distinguish between interacting in person and interacting via social media? Is it the same thing as being there if you're in contact constantly with your kids through text, for example? Well, the short answer to the question is no, it's not the same thing. Face-to-face contact releases a whole cascade of neurotransmitters, and like a vaccine, they protect you now in the present and well into the future. So simply making eye contact with somebody, shaking hands, giving somebody a high-five is enough to release oxytocin, which increases your level of trust and it lowers your cortisol levels. So it lowers your stress. And dopamine is generated, which gives us a little high and it kills pain. It's like a naturally produced morphine.
Ara, tot això passa per sota el nostre radar conscient, i això explica per què barregem activitats en línia amb la realitat. Però ara tenim evidència, evidència nova, de que hi ha una diferència. Donem un cop d'ull a la neurociència. Elizabeth Redcay, una neurocientífica de la Universitat de Maryland, va provar d'il·lustrar la diferència. entre el que passa en el cervell quan interaccionem en persona respecte a quan estem mirant alguna cosa estàtica. El que va fer és comparar la funció cerebral de dos grups de persones, els que interaccionaven en viu amb ella o amb algun dels seus col·legues en una conversa dinàmica, i els va comparar amb l'activitat cerebral de persones que la veien a ella parlant sobre el mateix tema però a través d'un vídeo preregistrat, com a YouTube. I, per cert, si voleu saber com va poder encabir dues persones per fer la resonància, parleu amb mi després.
Now, all of this passes under our conscious radar, which is why we conflate online activity with the real thing. But we do have evidence now, fresh evidence, that there is a difference. So let's look at some of the neuroscience. Elizabeth Redcay, a neuroscientist at the University of Maryland, tried to map the difference between what goes on in our brains when we interact in person versus when we're watching something that's static. And what she did was she compared the brain function of two groups of people, those interacting live with her or with one of her research associates in a dynamic conversation, and she compared that to the brain activity of people who were watching her talk about the same subject but in a canned video, like on YouTube. And by the way, if you want to know how she fit two people in an MRI scanner at the same time, talk to me later.
Així que, quina és la diferència? Aquest és el cervell durant una interacció social real. El que esteu veient és la diferència en l'activitat cerebral entre interaccionar en persona i internalitzar contingut estàtic. En taronja hi ha les àrees del cervell associades amb l'atenció, intel·ligència social -- que vol dir anticipar el que algú altre està pensant i sentint, i planejant -- i la recompensa emocional. I aquestes àrees esdevenen molt més actives quan estem interaccionant amb un company en viu.
So what's the difference? This is your brain on real social interaction. What you're seeing is the difference in brain activity between interacting in person and taking in static content. In orange, you see the brain areas that are associated with attention, social intelligence -- that means anticipating what somebody else is thinking and feeling and planning -- and emotional reward. And these areas become much more engaged when we're interacting with a live partner.
Aquestes riques signatures cerebrals podrien explicar per què reclutadors d'empreses Fortune 500 quan evaluaven els candidats creien que els candidats eren més llestos quan sentien les seves veus comparat amb quan tan sols llegien les presentacions en un text, un correu electrònic o una carta. La nostra veu i llenguatge corporal transmet una senyal rica. Mostra que som éssers humans conscients que pensem i sentim que som molt més que un algoritme. Aquesta recerca de Nicholas Epley de l'Escola de Negocis a la Universitat de Chicago és admirable perquè ens explica una cosa senzilla. Si algú sent la teva veu, creu que ets més llest. És una cosa molt senzilla.
Now, these richer brain signatures might be why recruiters from Fortune 500 companies evaluating candidates thought that the candidates were smarter when they heard their voices compared to when they just read their pitches in a text, for example, or an email or a letter. Now, our voices and body language convey a rich signal. It shows that we're thinking, feeling, sentient human beings who are much more than an algorithm. Now, this research by Nicholas Epley at the University of Chicago Business School is quite amazing because it tells us a simple thing. If somebody hears your voice, they think you're smarter. I mean, that's quite a simple thing.
Ara, tornant al principi, per què les dones viuen més que els homes? Una de les raons principals és que les dones tendeixen a prioritzar i cuidar les relacions cara a cara durant tota la seva vida. S'ha demostrat que aquestes amistats en persona creen un camp de força biològic contra les malalties i el deteriorament. I no només és cert per als humans sinó els seus parents primats, els nostres parents primats, també. El treball de l'antropòloga Joan Silk mostra que les femelles de babuí que tenen un nucli de femelles amigues mostren menys nivell d'estrés en els seus nivells de cortisol, viuen més anys i tenen més descendents vius. Almenys tres relacions estables. Aquest era el número màgic. Penseu-hi. Espero que vosaltres en tingueu tres.
Now, to return to the beginning, why do women live longer than men? And one major reason is that women are more likely to prioritize and groom their face-to-face relationships over their lifespans. Fresh evidence shows that these in-person friendships create a biological force field against disease and decline. And it's not just true of humans but their primate relations, our primate relations as well. Anthropologist Joan Silk's work shows that female baboons who have a core of female friends show lower levels of stress via their cortisol levels, they live longer and they have more surviving offspring. At least three stable relationships. That was the magic number. Think about it. I hope you guys have three.
El poder d'aquest contacte cara a cara és la raó per la que hi ha els índex més baixos de demència entre les persones que són socialment actives. És per què les dones amb càncer de pit tenen 4 vegades més possibilitats de sobreviure que no pas els solitaris. Perquè els homes que han tingut un infart i s'ajunten regularment per jugar a pòquer o per fer un cafè o per jugar hoquei amb antics companys -- sóc Canadenca, al cap i a la fi --
The power of such face-to-face contact is really why there are the lowest rates of dementia among people who are socially engaged. It's why women who have breast cancer are four times more likely to survive their disease than loners are. Why men who've had a stroke who meet regularly to play poker or to have coffee or to play old-timer's hockey -- I'm Canadian, after all --
(Riures)
(Laughter)
estan més ben protegits per aquest contacte social que no pas per la medicació. Per què els homes que han tingut un infart i es reuneixen sovint -- és una cosa molt poderosa que poden fer. Aquest contacte cara a cada proporciona beneficis impressionants, però ara almenys un quart de la població diu que no tenen ningú amb qui parlar.
are better protected by that social contact than they are by medication. Why men who've had a stroke who meet regularly -- this is something very powerful they can do. This face-to-face contact provides stunning benefits, yet now almost a quarter of the population says they have no one to talk to.
Podem fer-hi alguna cosa. Igual que els vilatans de Sardenya, és un imperatiu biològic saber que pertanyem, i no només les dones. Construir relacions en persona en les ciutats i llocs de treball, en la nostra agenda, potencia el sistema immunitari, envia una onada d'hormones de la felicitat a través del rec sanguini i del cervell i ens ajuda a viure més anys. Jo ho anomeno construir el propi poble, i construir-lo i alimentar-lo és una qüestió de vida o mort. Gràcies.
We can do something about this. Like Sardinian villagers, it's a biological imperative to know we belong, and not just the women among us. Building in-person interaction into our cities, into our workplaces, into our agendas bolsters the immune system, sends feel-good hormones surging through the bloodstream and brain and helps us live longer. I call this building your village, and building it and sustaining it is a matter of life and death. Thank you.
(Aplaudiment)
(Applause)
Helen Walters: Susan, torna. Tinc una pregunta per a tu. Potser hi ha un entremig. Parles sobre els neurotransmissors que es connecten quan estem cara a cara, però i la tecnologia digital? Hem vist millores enormes en tecnologia digital com FaceTime, i coses així. També funciona? A veure, el meu nebot. Juga a Minecraft i crida als seus amics. Sembla que connecta bastant bé. És útil? Ajuda?
Helen Walters: Susan, come back. I have a question for you. I'm wondering if there's a middle path. So you talk about the neurotransmitters connecting when in face-to-face, but what about digital technology? We've seen enormous improvements in digital technology like FaceTime, things like that. Does that work too? I mean, I see my nephew. He plays Minecraft and he's yelling at his friends. It seems like he's connecting pretty well. Is that useful? Is that helpful?
Susan Pinker: Les dades van sortint. Les dades són tan noves que la revolució tecnològica passava i les dades clíniques anaven darrere. Per tant, encara n'aprenem, però jo diria que hi ha millores que podem fer a la tecnologia. Per exemple, la càmera del teu portàtil està a sobre de la pantalla, així que, per exemple, quan mires a la pantalla, no estas fent realment contacte visual. Així que una cosa tan senzilla com tan sols mirar a la càmera pot augmentar els neurotransmissors, o bé canviant la posició de la càmera. No és el mateix, però crec que ens hi estem acostant amb la tecnologia.
Susan Pinker: Some of the data are just emerging. The data are so fresh that the digital revolution happened and the health data trailed behind. So we're just learning, but I would say there are some improvements that we could make in the technology. For example, the camera on your laptop is at the top of the screen, so for example, when you're looking into the screen, you're not actually making eye contact. So something as simple as even just looking into the camera can increase those neurotransmitters, or maybe changing the position of the camera. So it's not identical, but I think we are getting closer with the technology.
HW: Perfecte. Moltes gràcies.
HW: Great. Thank you so much.
SP: Gràcies.
SP: Thank you.
(Aplaudiments)
(Applause)