So I was privileged to train in transplantation under two great surgical pioneers: Thomas Starzl, who performed the world's first successful liver transplant in 1967, and Sir Roy Calne, who performed the first liver transplant in the U.K. in the following year. I returned to Singapore and, in 1990, performed Asia's first successful cadaveric liver transplant procedure, but against all odds. Now when I look back, the transplant was actually the easiest part. Next, raising the money to fund the procedure. But perhaps the most challenging part was to convince the regulators -- a matter which was debated in the parliament -- that a young female surgeon be allowed the opportunity to pioneer for her country. But 20 years on, my patient, Surinder, is Asia's longest surviving cadaveric liver transplant to date. (Applause) And perhaps more important, I am the proud godmother to her 14 year-old son.
Am avut privilegiul de a mă perfecţiona în transplanturi sub îndrumarea a doi pionieri în chirurgie. Thomas Starzl, care a efectuat cu succes primul transplant de ficat din lume în 1967, şi Sir Roy Calne, care a efectuat primul transplant de ficat în Marea Britanie în anul următor. M-am întors în Singapore şi în 1990, am realizat cu succes prima procedură de transplant cadaveric de ficat în ciuda şanselor mici. Acum, când privesc în urmă, transplantul fusese de fapt partea uşoară. Apoi, strângerea fondurilor necesare procedurii. Dar poate cea mai mare provocare a fost convingerea celor aflaţi la conducere- subiect care a fost dezbătut în parlament- ca unei tinere femei-chirurg să i se acorde oportunitatea de a face pionierat pentru ţara sa. Dar 20 de ani mai târziu, pacientul meu, Surinder, reprezintă cea mai longevivă persoană cu transplant cadaveric de ficat de până acum. (Aplauze) Şi poate mai important, sunt mândra nașă a fiului său în vârstă de 14 ani.
(Applause)
(Aplauze)
But not all patients on the transplant wait list are so fortunate. The truth is, there are just simply not enough donor organs to go around. As the demand for donor organs continues to rise, in large part due to the aging population, the supply has remained relatively constant. In the United States alone, 100,000 men, women and children are on the waiting list for donor organs, and more than a dozen die each day because of a lack of donor organs. The transplant community has actively campaigned in organ donation. And the gift of life has been extended from brain-dead donors to living, related donors -- relatives who might donate an organ or a part of an organ, like a split liver graft, to a relative or loved one.
Dar nu toţi pacienţii aflaţi pe lista de aşteptare sunt atât de norocoşi. Adevărul este că pur şi simplu nu există suficienţi donatori de organe cu care să putem lucra. Nevoia de donatori de organe continuă să crească, în mare parte din cauza îmbătrânirii populaţiei, în timp ce resursele au rămas relativ constante. Doar în Statele Unite există 100,000 de bărbaţi, femei și copii care se află pe lista de aşteptare a donatorilor de organe, şi mai mult de o duzină mor în fiecare zi, din cauza lipsei de donatori. Comunitatea transplanturilor a organizat constant campanii pentru donarea de organe. Iar darul vieţii a fost extins de la persoane aflate în moarte cerebrală la persoane vii, cunoştinţe-- rude care ar putea dona un organ sau o parte dintr-un organ, cum ar fi o grefă de ficat, unei rude apropiate sau unei persoane iubite.
But as there was still a dire shortage of donor organs, the gift of life was then extended from living, related donors to now living, unrelated donors. And this then has given rise to unprecedented and unexpected moral controversy. How can one distinguish a donation that is voluntary and altruistic from one that is forced or coerced from, for example, a submissive spouse, an in-law, a servant, a slave, an employee? Where and how can we draw the line? In my part of the world, too many people live below the poverty line. And in some areas, the commercial gifting of an organ in exchange for monetary reward has led to a flourishing trade in living, unrelated donors.
Dar având în continuare o lipsă stringentă de donatori de organe, darul vieţii s-a extins de la donatori vii, din cercul apropiat al pacientului, la donatori vii, străini. Iar acest fapt a dat naştere unei controverse morale neaşteptate şi fără precedent. Cum se poate face diferenţa dintre o donare care este voluntară şi altruistă şi una care este forţată sau impusă din partea, spre exemplu, unei soţii supuse, unei rude, unui servitor, unui sclav, sau unui angajat? Unde şi cum putem trage linia? Acolo unde m-am născut eu, prea mulţi oameni trăiesc sub limita sărăciei. Şi în unele locuri, donarea comercială a unui organ în schimbul unei sume de bani a condus la un comerţ înfloritor printre donatorii vii, neînrudiţi.
Shortly after I performed the first liver transplant, I received my next assignment, and that was to go to the prisons to harvest organs from executed prisoners. I was also pregnant at the time. Pregnancies are meant to be happy and fulfilling moments in any woman's life. But my joyful period was marred by solemn and morbid thoughts -- thoughts of walking through the prison's high-security death row, as this was the only route to take me to the makeshift operating room. And at each time, I would feel the chilling stares of condemned prisoners' eyes follow me. And for two years, I struggled with the dilemma of waking up at 4:30 am on a Friday morning, driving to the prison, getting down, gloved and scrubbed, ready to receive the body of an executed prisoner, remove the organs and then transport these organs to the recipient hospital and then graft the gift of life to a recipient the same afternoon. No doubt, I was informed, the consent had been obtained.
La scurt timp după ce am efectuat primul transplant de ficat, am primit următoarea sarcină, şi anume de a merge în penitenciare pentru a colecta organe de la prizonierii executaţi. Eram de asemenea însărcinată la acel moment. Sarcinile sunt menite să fie momente de fericire şi împlinire în viaţa oricărei femei. Dar perioada mea de fericire a fost umbrită de gânduri negre, morbide-- gânduri ce apăreau mergând pe culoarul morţii al închisorii, acesta fiind singura cale de a ajunge la camera de operaţii improvizată. Şi în fiecare moment, simţeam privirile reci ale deţinuţilor urmărindu-mă. Şi timp de doi ani m-am luptat cu chinul de a mă trezi la 4.30 vinerea dimineaţa, de a merge la penitenciar, de a coborî, cu mănuşi şi echipament, pregătită să primesc cadavrul unui prizonier executat, de a-i îndepărta organele şi apoi de a le transporta la spitalul desemnat să le primească iar apoi să grefez darul vieţii unui pacient, în aceeaşi după-amiază. Sigur, eram informată, îmi dădusem acordul.
But, in my life, the one fulfilling skill that I had was now invoking feelings of conflict -- conflict ranging from extreme sorrow and doubt at dawn to celebratory joy at engrafting the gift of life at dusk. In my team, the lives of one or two of my colleagues were tainted by this experience. Some of us may have been sublimated, but really none of us remained the same. I was troubled that the retrieval of organs from executed prisoners was at least as morally controversial as the harvesting of stem cells from human embryos. And in my mind, I realized as a surgical pioneer that the purpose of my position of influence was surely to speak up for those who have no influence. It made me wonder if there could be a better way -- a way to circumvent death and yet deliver the gift of life that might exponentially impact millions of patients worldwide.
Dar în viaţa mea, singurul talent care mi-a oferit împlinire invoca acum sentimentul unui conflict-- conflict ce pendula între tristeţe şi îndoială în zori şi bucuria de a oferi darul vieţii la apus. În echipa mea, vieţile unuia sau doi colegi de-ai mei au fost marcate de această experiență. Unii dintre noi ne-am reprimat sentimentele dar de fapt, nici unul nu a rămas neschimbat. Mă chinuia gândul că prelevarea de organe de la prizonieri executaţi este cel puţin la fel de controversată moral ca şi prelevarea de celule stem de la embrionii umani. Şi în mintea mea, am realizat, ca pionier în chirurgie, că scopul puterii mele de influenţă era cu siguranţă să vorbesc în numele celor care nu au nici un fel de influenţă. M-a făcut să mă întreb dacă nu cumva există o cale mai bună-- o cale de a evita moartea şi totuşi să poţi oferi darul vieţii care ar putea avea un impact exponenţial asupra a milioane de pacienţi în toată lumea.
Now just about that time, the practice of surgery evolved from big to small, from wide open incisions to keyhole procedures, tiny incisions. And in transplantation, concepts shifted from whole organs to cells. In 1988, at the University of Minnesota, I participated in a small series of whole organ pancreas transplants. I witnessed the technical difficulty. And this inspired in my mind a shift from transplanting whole organs to perhaps transplanting cells. I thought to myself, why not take the individual cells out of the pancreas -- the cells that secrete insulin to cure diabetes -- and transplant these cells? -- technically a much simpler procedure than having to grapple with the complexities of transplanting a whole organ.
Tot cam în aceeaşi perioadă practica chirurgiei a evoluat de la mare la mic, de la incizii mari la proceduri efectuate "prin gaura cheii" incizii minuscule. Iar în domeniul transplanturilor, conceptele s-au schimbat de la organe întregi la celule. În 1988, la Universitatea din Minnesota, am participat la o serie limitată de transplanturi de pancreas, folosind organul întreg. Am fost martora dificultăţilor tehnice. Iar acest lucru a inspirat în mintea mea o schimbare de la a transplanta organe întregi la, poate, a transplanta celule. Mi-am spus, de ce să nu luăm celule individuale din pancreas-- celulele care secretă insulină pentru a vindeca bolnavii de diabet-- şi să le transplantăm pe acelea?-- o procedură mult mai simplă din punct de vedere tehnic decât lupta cu complexităţile transplantării unui organ întreg.
And at that time, stem cell research had gained momentum, following the isolation of the world's first human embryonic stem cells in the 1990s. The observation that stem cells, as master cells, could give rise to a whole variety of different cell types -- heart cells, liver cells, pancreatic islet cells -- captured the attention of the media and the imagination of the public. I too was fascinated by this new and disruptive cell technology, and this inspired a shift in my mindset, from transplanting whole organs to transplanting cells. And I focused my research on stem cells as a possible source for cell transplants.
Iar la acel moment, cercetările privind celulele stem au atins apogeul, urmând izolarea primelor celule stem provenite dintr-un embrion uman din lume, în 1990. Observaţia că celulele stem, ca celule primare, ar putea da naştere unei varietăţi de tipuri de celule-- celule cardiace, celule hepatice, celule de conglomerate pancreatice-- au captat atenţia mass-mediei şi imaginația publicului. Şi eu eram fascinată de această tehnologie nouă, revoluţionară, iar acest lucru a provocat o schimbare în gândirea mea, de la a transplanta organe întregi la a translplanta celule. Mi-am concentrat cercetările pe celulele stem ca o posibilă sursă pentru transplanturi.
Today we realize that there are many different types of stem cells. Embryonic stem cells have occupied center stage, chiefly because of their pluripotency -- that is their ease in differentiating into a variety of different cell types. But the moral controversy surrounding embryonic stem cells -- the fact that these cells are derived from five-day old human embryos -- has encouraged research into other types of stem cells.
Astăzi realizăm că sunt multe tipuri diferite de celule stem. Celulele stem embrionare au fost în centrul atenţiei în special datorită pluripotenţei lor-- adică uşurinţa lor de a se diferenţia într-o varietate de tipuri de celule. Dar controversa morală din jurul celulelor stem embrionare-- faptul că aceste celule provin de la embrioane umane în vârstă de 5 zile-- a încurajat cercetarea altor tipuri de celule stem.
Now to the ridicule of my colleagues, I inspired my lab to focus on what I thought was the most non-controversial source of stem cells, adipose tissue, or fat, yes fat -- nowadays available in abundant supply -- you and I, I think, would be very happy to get rid of anyway. Fat-derived stem cells are adult stem cells. And adult stem cells are found in you and me -- in our blood, in our bone marrow, in our fat, our skin and other organs. And as it turns out, fat is one of the best sources of adult stem cells. But adult stem cells are not embryonic stem cells. And here is the limitation: adult stem cells are mature cells, and, like mature human beings, these cells are more restricted in their thought and more restricted in their behavior and are unable to give rise to the wide variety of specialized cell types, as embryonic stem cells [can].
Acum, cu toată derâderea colegilor mei, am încurajat laboratorul meu să se concentreze asupra a ceea ce consideram a fi cea mai necontroversată sursă de celule stem, ţesutul adipos, sau grăsimea, da, grăsimea-- disponibilă în zilele noastre în cantităţi abundente-- de care noi cred că am fi bucuroşi să scăpam. Celulele stem derivate din grăsime sunt celule stem adulte. Iar celulele stem adulte se pot găsi în mine şi în tine-- în sângele nostru, în măduva noastră, în grăsimea noastră, în piele şi alte organe. Şi după cum s-a dovedit, grăsimea este una dintre cele mai bune surse de celule stem adulte. Dar celule stem adulte nu sunt celule stem embrionare. Şi iată care este limitarea: celulele stem adulte sunt celule mature, şi, ca persoanele mature, aceste celule sunt mai limitate în gândire şi mai limitate în comportament şi sunt incapabile să dea naştere unei varietăţi mari de tipuri de celule specializate, precum celulele stem embrionare.
But in 2007, two remarkable individuals, Shinya Yamanaka of Japan and Jamie Thomson of the United States, made an astounding discovery. They discovered that adult cells, taken from you and me, could be reprogrammed back into embryonic-like cells, which they termed IPS cells, or induced pluripotent stem cells. And so guess what, scientists around the world and in the labs are racing to convert aging adult cells -- aging adult cells from you and me -- they are racing to reprogram these cells back into more useful IPS cells. And in our lab, we are focused on taking fat and reprogramming mounds of fat into fountains of youthful cells -- cells that we may use to then form other, more specialized, cells, which one day may be used as cell transplants. If this research is successful, it may then reduce the need to research and sacrifice human embryos.
Dar în 2007, doi indivizi remarcabili, Shinya Yamanaka din Japonia şi Jamie Thompson din Statele Unite, au făcut o descoperire incredibilă. Au descoperit că celulele adulte, luate de la mine sau de la tine, pot fi reprogramate înapoi la stadiul de celule embrionare pe care le-au numit celule IPS, sau celule stem pluripotente induse. Aşadar, puteţi ghici, oamenii de ştiinţă de pretutindeni şi din laboratoare se întrec să modifice celule adulte în curs de îmbătrânire-- celule adulte în curs de îmbătrânire de la mine şi de la tine-- se întrec să reprogrameze aceste celule înapoi la stadiul de celule IPS, mult mai utile. Şi în laboratorul nostru, ne concentrăm pe prelevarea grăsimii şi reprogramarea a grămezi de grăsime în fântâni de celule tinere-- celule pe care le-am putea folosi pentru a forma apoi celule mai specializate care ar putea fi folosite cândva în transplantul de celule. Dacă aceste cercetări au succes, ar putea reduce nevoia de a cerceta şi sacrifica embrioane umane.
Indeed, there is a lot of hype, but also hope that the promise of stem cells will one day provide cures for a whole range of conditions. Heart disease, stroke, diabetes, spinal cord injury, muscular dystrophy, retinal eye diseases -- are any of these conditions relevant, personally, to you?
Într-adevăr, există multă reclamă, dar există de asemenea speranţa că promisiunea celulelor stem va oferi cândva tratamente pentru o mare varietate de afecţiuni. Afecţiuni ale inimii, infarct, diabet, leziuni ale măduvei spinării, distrofie musculară, boli ale retinei-- este vreuna dintre aceste afecţiuni relevantă pentru dumneavoastră personal?
In May 2006, something horrible happened to me. I was about to start a robotic operation, but stepping out of the elevator into the bright and glaring lights of the operating room, I realized that my left visual field was fast collapsing into darkness. Earlier that week, I had taken a rather hard knock during late spring skiing -- yes, I fell. And I started to see floaters and stars, which I casually dismissed as too much high-altitude sun exposure. What happened to me might have been catastrophic, if not for the fact that I was in reach of good surgical access. And I had my vision restored, but not before a prolonged period of convalescence -- three months -- in a head down position. This experience taught me to empathize more with my patients, and especially those with retinal diseases.
În mai 2006, ceva groaznic mi s-a întâmplat. Eram pe punctul de a începe o operaţie robotică, dar în timp ce coboram din lift în lumina puternică a neoanelor din camera de operaţii, am realizat că vederea mea pe partea stângă se prăbuşea rapid în întuneric. Mai devreme în acea săptămână, suferisem o căzătură destul de serioasă, în timp ce schiam-- da, am căzut. Şi am început să văd steluţe, pe care le-am pus pe seama expunerii la soare la altitudine înaltă. Ceea ce mi s-a întâmplat putea fi catastrofic dacă nu era faptul că aveam acces la chirurgi buni. Mi-am recăpătat vederea, dar nu înainte de o lungă perioadă de convalescenţă-- trei luni-- într-o poziţie cu capul în jos. Această experienţă m-a învăţat să empatizez mai mult cu pacienţii, în special cu cei cu probleme de retină.
37 million people worldwide are blind, and 127 million more suffer from impaired vision. Stem cell-derived retinal transplants, now in a research phase, may one day restore vision, or part vision, to millions of patients with retinal diseases worldwide. Indeed, we live in both challenging as well as exciting times. As the world population ages, scientists are racing to discover new ways to enhance the power of the body to heal itself through stem cells.
37 de milioane de persoane din toată lumea sunt nevăzătoare, şi încă 127 de milioane suferă de afecţiuni ale vederii. Transplanturile retinale cu celule stem derivate, aflate acum în faza de cercetare, pot reda vederea într-o zi, măcar parțial, milioanelor de pacienţi cu probleme retinale din lume. Într-adevăr, trăim timpuri atât provocatoare cât şi interesante. În timp ce populaţia lumii îmbătrâneşte oamenii de ştiinţă se grăbesc să descopere noi metode de a dezvolta puterea corpului de a se vindeca singur prin celule stem.
It is a fact that when our organs or tissues are injured, our bone marrow releases stem cells into our circulation. And these stem cells then float in the bloodstream and hone in to damaged organs to release growth factors to repair the damaged tissue. Stem cells may be used as building blocks to repair damaged scaffolds within our body, or to provide new liver cells to repair damaged liver. As we speak, there are 117 or so clinical trials researching the use of stem cells for liver diseases.
Este dovedit că atunci când organele sau ţesuturile noastre sunt lezate, măduva spinării eliberează celule stem în circulaţia sangvină. Iar aceste celule stem plutesc apoi în sânge până la organele afectate pentru a elibera factori de creştere ce ajută în repararea ţesutului afectat. Celule stem pot fi folosite drept cărămizi în repararea schelei afectate din corpul nostru, sau pentru a asigura noi celule hepatice pentru vindecarea leziunilor ficatului. Chiar în acest moment, există aproximativ 117 studii clinice care cercetează folosirea celulelor stem în afecţiunile hepatice.
What lies ahead? Heart disease is the leading cause of death worldwide. 1.1 million Americans suffer heart attacks yearly. 4.8 million suffer cardiac failure. Stem cells may be used to deliver growth factors to repair damaged heart muscle or be differentiated into heart muscle cells to restore heart function. There are 170 clinical trials investigating the role of stem cells in heart disease. While still in a research phase, stem cells may one day herald a quantum leap in the field of cardiology.
Ce urmează? Afecţiunile inimii reprezintă cauza principală a deceselor din întreaga lume. 1.1 milioane de americani suferă atacuri de cord în fiecare an. 4.8 milioane suferă de insuficienţă cardiacă. Celulele stem pot fi folosite pentru eliberarea de factori de creştere pentru repararea muşchiului cardiac afectat sau pot fi diferenţiate în celule de muşchi cardiac pentru a reda funcţionalitatea inimii. Există 170 de studii clinice care investighează rolul celulelor stem în afecţiunile cardiace. Deşi acum se află doar în stadiul de cercetare, celulele stem pot anunţa într-o zi un salt important în domeniul cardiologiei.
Stem cells provide hope for new beginnings -- small, incremental steps, cells rather than organs, repair rather than replacement. Stem cell therapies may one day reduce the need for donor organs. Powerful new technologies always present enigmas. As we speak, the world's first human embryonic stem cell trial for spinal cord injury is currently underway following the USFDA approval. And in the U.K., neural stem cells to treat stroke are being investigated in a phase one trial.
Celulele stem oferă speranţă pentru noi începuturi-- paşi mici, incrementali, celule în locul organelor întregi, reparare în locul schimbării integrale. Terapiile cu celule stem pot reduce într-o zi nevoia de donatori de organe. Tehnologiile noi, puternice prezintă întotdeauna enigme. Chiar în acest moment, primul studiu mondial al celulelor stem embrionare pentru afecţiunile cardiace este în curs de desfăşurare urmând aprobarea USFDA. Iar în Marea Britanie celulele stem neurale pentru tratarea atacului cerebral sunt investigate într-o primă fază a unui studiu.
The research success that we celebrate today has been made possible by the curiosity and contribution and commitment of individual scientists and medical pioneers. Each one has his story. My story has been about my journey from organs to cells -- a journey through controversy, inspired by hope -- hope that, as we age, you and I may one day celebrate longevity with an improved quality of life.
Succesul cercetărilor pe care îl sărbătorim astăzi a fost posibil datorită curiozității, contribuţiei şi devotamentului unor anumiţi oameni de ştiinţă şi a medici-pionieri. Fiecare are povestea sa. Povestea mea a fost despre călătoria mea de la organe la celule-- o călătorie prin controverse, inspirată de speranţă-- speranţa că, pe măsură ce îmbătrânim, eu şi tu vom sărbători într-o zi longevitatea cu o calitate a vieţii îmbunătăţite.
Thank you.
Vă mulţumesc.