So I was privileged to train in transplantation under two great surgical pioneers: Thomas Starzl, who performed the world's first successful liver transplant in 1967, and Sir Roy Calne, who performed the first liver transplant in the U.K. in the following year. I returned to Singapore and, in 1990, performed Asia's first successful cadaveric liver transplant procedure, but against all odds. Now when I look back, the transplant was actually the easiest part. Next, raising the money to fund the procedure. But perhaps the most challenging part was to convince the regulators -- a matter which was debated in the parliament -- that a young female surgeon be allowed the opportunity to pioneer for her country. But 20 years on, my patient, Surinder, is Asia's longest surviving cadaveric liver transplant to date. (Applause) And perhaps more important, I am the proud godmother to her 14 year-old son.
저는 두 분의 훌륭한 외과수술 선구자들에게서 이식수술을 훈련받는 영광을 누렸습니다. 세계 최초로 1967년에 간 이식수술을 성공적으로 집도한 토마스 스타즐과 바로 그 다음 해에, 영국 최초의 간 이식수술을 집도한 로이 칸 경이 그들입니다. 저는 싱가포르로 돌아왔고, 1990년, 수많은 역경에도 불구하고 아시아 최초로 사체 공여자 간 이식수술을 성공했습니다. 이제와 돌이켜보면, 이식수술은 사실 가장 쉬운 부분이었습니다. 그 다음으로는 수술 비용을 조달하는 것이었죠. 하지만 아마도 가장 힘든 부분은 젊은 여성 외과의에게 국가를 위한 선구자적인 기회가 허용되도록 규제당국을 납득시키는 일이었습니다. 의회에서도 논의되었던 문제였죠. 하지만 20년이 지나, 제 환자 슈린더는 현재까지 아시아에서 가장 오래 생존하고 있는 사체 공여 간 이식 환자입니다. (박수) 어쩌면 보다 중요한 것은, 제가 14살 난 그녀 아들의 자랑스러운 대모라는 것입니다.
(Applause)
(박수)
But not all patients on the transplant wait list are so fortunate. The truth is, there are just simply not enough donor organs to go around. As the demand for donor organs continues to rise, in large part due to the aging population, the supply has remained relatively constant. In the United States alone, 100,000 men, women and children are on the waiting list for donor organs, and more than a dozen die each day because of a lack of donor organs. The transplant community has actively campaigned in organ donation. And the gift of life has been extended from brain-dead donors to living, related donors -- relatives who might donate an organ or a part of an organ, like a split liver graft, to a relative or loved one.
하지만 이식수술 대기 명단에 있는 모든 환자들이 그와 같이 운이 좋은 것은 아닙니다. 사실 간단히 말하면, 이식할 수 있는 공여 장기가 충분하지 않습니다. 많은 부분에서 인구 노령화로 인하여 공여 장기에 대한 수요가 지속적으로 증가하고 있지만, 상대적으로 공급은 변함이 없기 때문입니다. 미국에서만, 100,000명의 남성, 여성, 어린이들이 공여 장기를 위한 대기 명단에 올라 있고, 공여 장기의 부족으로 십 여명 이상이 매일 사망하고 있습니다. 장기이식계는 장기 기증에 대한 활발한 캠페인을 벌이고 있습니다. 삶의 선물은 뇌사 공여자에서 살아있는 사람, 관련 기증자들까지 확대되고 있습니다. 장기나 간 이식 조직과 같은 장기의 일부를 친척이나 사랑하는 이에게 기증할 친척들이죠.
But as there was still a dire shortage of donor organs, the gift of life was then extended from living, related donors to now living, unrelated donors. And this then has given rise to unprecedented and unexpected moral controversy. How can one distinguish a donation that is voluntary and altruistic from one that is forced or coerced from, for example, a submissive spouse, an in-law, a servant, a slave, an employee? Where and how can we draw the line? In my part of the world, too many people live below the poverty line. And in some areas, the commercial gifting of an organ in exchange for monetary reward has led to a flourishing trade in living, unrelated donors.
하지만 여전히 공여 장기가 몹시 부족하기 때문에, 삶의 선물은 살아있는 친척 기증자들에서 살아있는 친척이 아닌 기증자로 확대되고 있습니다. 그리고 이것은 전례없고 예기치 않은 윤리적 논란을 불러일으켰습니다. 우리가 어떻게 자발적으로 하는 기증과 예를 들어, 순종적인 배우자, 하인, 인척, 노예와 같이 강압적으로 하게 되는 이타적인 기증을 구분 할 수 있을까요? 어디에, 어떻게 한계를 구별할 수 있을까요? 제가 사는 사회에서는 아주 많은 사람들이 빈곤선 아래서 살아갑니다. 그리고 어떤 지역에서는, 살아 있는 친족이 아닌 기증자에게 금전적 보상을 해주고 상업적으로 장기를 얻는 매매가 성행하고 있습니다.
Shortly after I performed the first liver transplant, I received my next assignment, and that was to go to the prisons to harvest organs from executed prisoners. I was also pregnant at the time. Pregnancies are meant to be happy and fulfilling moments in any woman's life. But my joyful period was marred by solemn and morbid thoughts -- thoughts of walking through the prison's high-security death row, as this was the only route to take me to the makeshift operating room. And at each time, I would feel the chilling stares of condemned prisoners' eyes follow me. And for two years, I struggled with the dilemma of waking up at 4:30 am on a Friday morning, driving to the prison, getting down, gloved and scrubbed, ready to receive the body of an executed prisoner, remove the organs and then transport these organs to the recipient hospital and then graft the gift of life to a recipient the same afternoon. No doubt, I was informed, the consent had been obtained.
첫 간 이식 수술을 집도한 직후, 저는 다음 임무를 받았습니다. 감옥에 가서 처형된 수감자의 장기를 채취해오는 일이었습니다.® 그 당시 저는 임신중이 었습니다. 임신이란 여성의 생애에서 행복하고 성취감을 주는 시기여야 합니다. 하지만 저의 행복한 시기는 감옥의 경비가 삼엄한 사형수 수감 건물을 걷는다는 암울하고 병적인 생각으로 망가졌습니다. 이 길이 임시 수술실로 가는 유일한 방법이었기 때문입니다. 그리고 매 번, 저는 유죄를 선고받은 수감자들의 오싹한 시선이 느껴졌습니다. 그리고 2년 동안, 저는 금요일 오전 4:30분에 일어나, 감옥까지 운전을 하고 가서, 그 아래로 내려가 장갑을 착용하고 손을 씻고는 처형된 수감자의 사체를 받을 준비를 하고, 장기를 적출해 이 장기들을 수령할 병원으로 이송하고, 같은 날 오후에 수여자에게 삶의 선물을 이식해야 하는 딜레마와 싸웠습니다. 의심할 여지 없이, 저는 동의가 이루어졌다는 통보를 받았습니다.
But, in my life, the one fulfilling skill that I had was now invoking feelings of conflict -- conflict ranging from extreme sorrow and doubt at dawn to celebratory joy at engrafting the gift of life at dusk. In my team, the lives of one or two of my colleagues were tainted by this experience. Some of us may have been sublimated, but really none of us remained the same. I was troubled that the retrieval of organs from executed prisoners was at least as morally controversial as the harvesting of stem cells from human embryos. And in my mind, I realized as a surgical pioneer that the purpose of my position of influence was surely to speak up for those who have no influence. It made me wonder if there could be a better way -- a way to circumvent death and yet deliver the gift of life that might exponentially impact millions of patients worldwide.
하지만 제 삶에서, 성취감을 주는 제 기술이 상충되는 감정을 불러일으켰습니다. 동틀녘에 가졌던 극도의 슬픔과 의심에서부터 해질녘에 가졌던 삶의 선물을 이식해주는 기쁨까지 말이죠. 제 팀에서는 제 동료들의 몇몇 삶이 이런 체험으로 얼룩졌습니다. 우리 중 몇몇은 바람직하게 승화시켰지만, 실제로 우리들의 삶은 기존과 같지 않았습니다. 처형당한 죄수들에게 장기를 가져오는 것은 적어도 인간 태아의 줄기세포를 채취하는 것 만큼 저를 힘들게 만들었습니다. 제 마음 속에서는, 이식수술의 선구자로서, 제 영향력의 목적이 아무런 영향력 없는 이들을 위해 목소리를 높이는 것임을 깨달았습니다. 저는 보다 나은 방법이 있을지 궁금했습니다. 죽음을 피하지만서도, 전세계 수 백만의 환자들에게 기하급수적으로 영향을 줄 생의 선물을 전하는 방법을 말입니다.
Now just about that time, the practice of surgery evolved from big to small, from wide open incisions to keyhole procedures, tiny incisions. And in transplantation, concepts shifted from whole organs to cells. In 1988, at the University of Minnesota, I participated in a small series of whole organ pancreas transplants. I witnessed the technical difficulty. And this inspired in my mind a shift from transplanting whole organs to perhaps transplanting cells. I thought to myself, why not take the individual cells out of the pancreas -- the cells that secrete insulin to cure diabetes -- and transplant these cells? -- technically a much simpler procedure than having to grapple with the complexities of transplanting a whole organ.
그 당시 즈음에, 대규모였던 수술이 소규모가 되었고, 넓은 부위의 절개가 열쇠 구멍 정도 크기의 국소 절개로 발전되었습니다. 이식수술의 개념은 전 장기에서 세포로 변화되었습니다. 1988년, 미네소타 대학에서 저는 일련의 췌장 이식수술에 참여를 했습니다. 저는 기술적 난관을 목격했습니다. 그리고 이것이 전체 장기 이식에서 세포를 이식하는 것으로의 변화에 대한 영감을 주었습니다. 저는 왜 췌장에서 인슐린을 분비하여 당뇨병을 치유하는 핵심 세포들을 개별 채취하여 이식하지 않을까? 라고 생각했습니다. 장기 전체를 이식하는 복잡하고 힘든 수술보다 기술적으로 간단한 수술인데 말입니다.
And at that time, stem cell research had gained momentum, following the isolation of the world's first human embryonic stem cells in the 1990s. The observation that stem cells, as master cells, could give rise to a whole variety of different cell types -- heart cells, liver cells, pancreatic islet cells -- captured the attention of the media and the imagination of the public. I too was fascinated by this new and disruptive cell technology, and this inspired a shift in my mindset, from transplanting whole organs to transplanting cells. And I focused my research on stem cells as a possible source for cell transplants.
그 당시에는 줄기 세포 연구가 탄력을 받고 있었고 1990년 세계 최초로 인간의 배아줄기 세포의 분리가 이어졌습니다. 만능 세포로서 심장 세포, 간 세포, 췌장도 세포 등, 다양한 종류의 모든 세포들을 만들어낼 수 있는 줄기 세포에 대한 주목이 미디어와 대중의 관심을 사로잡았습니다. 저도 새로운 세포 분화 기술에 완전히 매료되었습니다. 그리고 이것이 장기 전체의 이식에서 세포의 이식으로 변화에 대한 영감을 주었습니다. 저는 세포 이식에 가능한 원천으로서의 줄기 세포 연구에 초점을 맞췄습니다.
Today we realize that there are many different types of stem cells. Embryonic stem cells have occupied center stage, chiefly because of their pluripotency -- that is their ease in differentiating into a variety of different cell types. But the moral controversy surrounding embryonic stem cells -- the fact that these cells are derived from five-day old human embryos -- has encouraged research into other types of stem cells.
오늘날 우리는 다양한 종류의 줄기 세포가 존재하는 것을 압니다. 배아 줄기 세포들은 서로 다른 다양한 종류의 세포로 분화되기 쉬운 성질인 전분화능(全分化能) 때문에 가장 큰 주목을 받고 있습니다. 하지만 배아 줄기 세포가 5일된 인간의 태아에서 추출된다는 사실을 둘러싼 윤리적 논쟁이 다른 종류의 줄기세포를 연구하도록 만들었습니다.
Now to the ridicule of my colleagues, I inspired my lab to focus on what I thought was the most non-controversial source of stem cells, adipose tissue, or fat, yes fat -- nowadays available in abundant supply -- you and I, I think, would be very happy to get rid of anyway. Fat-derived stem cells are adult stem cells. And adult stem cells are found in you and me -- in our blood, in our bone marrow, in our fat, our skin and other organs. And as it turns out, fat is one of the best sources of adult stem cells. But adult stem cells are not embryonic stem cells. And here is the limitation: adult stem cells are mature cells, and, like mature human beings, these cells are more restricted in their thought and more restricted in their behavior and are unable to give rise to the wide variety of specialized cell types, as embryonic stem cells [can].
이제 제 동료들의 놀림에도, 저는 우리 연구실이 줄기세포의 출처로서 가장 논란의 여지가 없는 지방질 조직이나 지방에 초점을 맞추도록 했습니다. 오늘날 지방은 풍부한 공급이 가능하죠. 여러분과 저는, 지방을 제거하면 어쨌든 행복할 것입니다. 지방에서 유래된 줄기 세포는 성인 줄기 세포입니다. 성인 줄기 세포는 여러분과 제 안에서, 우리의 혈액과 골수, 지방과 피부, 다른 장기들에서 발견됩니다. 그리고 밝혀진대로, 지방은 성인 줄기 세포의 최상의 출처 중 하나입니다. 하지만 성인 줄기 세포는 배아 줄기 세포가 아닙니다. 그리고 여기에 제약이 존재합니다. 성인 줄기 세포는 성숙한 세포들이고, 그리고 성숙한 인간처럼, 이 세포들은 그들의 생각과 행동에서 보다 한정되어 있고, 배아 줄기 세포와 같이 전문화된 세포 유형의 폭 넓은 다양함으로 성장하도록 할 수 없습니다.
But in 2007, two remarkable individuals, Shinya Yamanaka of Japan and Jamie Thomson of the United States, made an astounding discovery. They discovered that adult cells, taken from you and me, could be reprogrammed back into embryonic-like cells, which they termed IPS cells, or induced pluripotent stem cells. And so guess what, scientists around the world and in the labs are racing to convert aging adult cells -- aging adult cells from you and me -- they are racing to reprogram these cells back into more useful IPS cells. And in our lab, we are focused on taking fat and reprogramming mounds of fat into fountains of youthful cells -- cells that we may use to then form other, more specialized, cells, which one day may be used as cell transplants. If this research is successful, it may then reduce the need to research and sacrifice human embryos.
하지만 2007년에, 일본의 신야 야마나카와 미국의 제이미 톰슨이라는 비범한 두 사람이 놀라운 발견을 해냈습니다. 그들은 여러분과 제게서 추출한 성인 세포가 유도 다성능 줄기 세포나 IPS 세포라 일컫는 배아 세포와 유사하게 재프로그래밍될 수 있음을 발견했습니다. 자 한 번 생각해보세요. 전세계의 연구실에 있는 과학자들이 여러분과 제게서 추출한 노화된 성인 세포를 변화시키고자 애를 쓰고 있습니다. 그들은 이 세포들을 재프로그래밍해 보다 유용한 IPS 세포로 되돌리고 있습니다. 그리고 우리 실험실에서는 지방을 가지고 재 프로그래밍해서 많은 지방덩어리를 다른 성격의 세포나 더 전문화된 세포로 변형이 가능하며 추후 세포 이식이 가능한 젊은 세포들의 원천으로 바꾸는 것에 집중 하고 있습니다. 이 연구가 성공한다면, 인간 배아를 연구하고 희생시킬 필요를 줄일 것입니다.
Indeed, there is a lot of hype, but also hope that the promise of stem cells will one day provide cures for a whole range of conditions. Heart disease, stroke, diabetes, spinal cord injury, muscular dystrophy, retinal eye diseases -- are any of these conditions relevant, personally, to you?
사실 선전만이 아니라 줄기 세포의 가능성이 언젠가는 심장질환, 뇌졸증, 당뇨병, 척추 손상, 근육 위축병, 망막 질환 등 수많은 질환을 치유할 수 있으리라는 희망이 존재합니다. 이런 질환들 중 개인적으로 여러분과 관련된 것이 있나요?
In May 2006, something horrible happened to me. I was about to start a robotic operation, but stepping out of the elevator into the bright and glaring lights of the operating room, I realized that my left visual field was fast collapsing into darkness. Earlier that week, I had taken a rather hard knock during late spring skiing -- yes, I fell. And I started to see floaters and stars, which I casually dismissed as too much high-altitude sun exposure. What happened to me might have been catastrophic, if not for the fact that I was in reach of good surgical access. And I had my vision restored, but not before a prolonged period of convalescence -- three months -- in a head down position. This experience taught me to empathize more with my patients, and especially those with retinal diseases.
2006년 5월, 아주 안좋은 일이 제게 일어났습니다. 저는 막 로봇 수술을 시작하려 했었습니다. 하지만 엘리베이터에서 나와 수술실의 밝고 눈부신 빛으로 들어가자, 제 왼쪽 눈이 갑자기 안보이기 시작한다는 것을 알았습니다. 그 주 초에, 늦 봄 스키를 타면서 심하게 부딪혔던 것입니다. 그리고 높은 고도에서의 태양광에 노출됨으로 인하여 아무생각 없이 무시했던 별과 부유물등이 떠다니는 것들을 인지하게 되었습니다. 제게 일어났던 일은 근처에 훌륭한 외과적 치료를 받을 수 있다는 사실이 아니었다면 끔찍한 일이 되었을 것입니다. 저는 시력을 회복했습니다만, 고개를 떨군 채로 3달이라는 아주 긴 회복시간이 필요했습니다. 이런 경험은 제 환자들, 특히 망막 질환을 앓고 있는 환자들과 더 공감을 느끼게 되었습니다.
37 million people worldwide are blind, and 127 million more suffer from impaired vision. Stem cell-derived retinal transplants, now in a research phase, may one day restore vision, or part vision, to millions of patients with retinal diseases worldwide. Indeed, we live in both challenging as well as exciting times. As the world population ages, scientists are racing to discover new ways to enhance the power of the body to heal itself through stem cells.
전세계 3,700만명이 시각 장애인이고, 1억2천7백만명 이상이 시력 장애를 겪고 있습니다. 줄기세포에서 유도된 망막 이식은 이제 연구 단계이지만, 언젠가는 망막 질환을 앓고 있는 전세계 수 백만의 환자들에게 시력이나 부분 시력을 회복시켜줄 것입니다. 정말로, 우리는 놀라운 만큼 도전이 되는 시대에 살고 있습니다. 세계 인구가 노령화 될 때, 과학자들은 줄기 세포를 통해 자가 치유를 하고, 신체의 힘을 증진시킬 새로운 방법을 찾기 위해 애쓰고 있습니다.
It is a fact that when our organs or tissues are injured, our bone marrow releases stem cells into our circulation. And these stem cells then float in the bloodstream and hone in to damaged organs to release growth factors to repair the damaged tissue. Stem cells may be used as building blocks to repair damaged scaffolds within our body, or to provide new liver cells to repair damaged liver. As we speak, there are 117 or so clinical trials researching the use of stem cells for liver diseases.
우리 장기와 조직이 손상되었을 때, 우리 골수는 순환계로 줄기 세포를 내어놓습니다. 그리고 이 줄기세포들은 혈류를 따라 흘러 손상된 조직을 치유하는 성장 인자를 내어놓기 위해 손상된 장기에 안착합니다. 줄기세포는 우리 신체 내에서 손상된 부위를 치유하거나 손상된 간을 치유하기 위해 새로운 간 세포를 제공하는 구성요소로 사용될 것입니다. 우리가 말한대로, 간 질환에 줄기세포를 이용하려는 연구를 하는 117개 정도의 임상실험이 있습니다.
What lies ahead? Heart disease is the leading cause of death worldwide. 1.1 million Americans suffer heart attacks yearly. 4.8 million suffer cardiac failure. Stem cells may be used to deliver growth factors to repair damaged heart muscle or be differentiated into heart muscle cells to restore heart function. There are 170 clinical trials investigating the role of stem cells in heart disease. While still in a research phase, stem cells may one day herald a quantum leap in the field of cardiology.
이제 무엇이 기다리고 있을까요? 전세계적으로 심장질환은 사망 원인 1위입니다. 1,100만의 미국인들이 매년 심장마비를 겪고 있습니다. 4,800만명이 심부전을 겪고 있습니다. 줄기세포들은 손상된 심장근육을 치유하거나 심장 기능을 복구시키는 심장 근육 세포로 변화시키는 성장인자들을 전달하는데 사용될 수 있을 것입니다. 심장 질환에서 줄기 세포의 역할을 연구하는 170개의 실험이 존재합니다. 여전히 연구 단계에 있지만, 줄기세포는 언젠가는 심장 분야에서 비약적인 발전을 이끌 것입니다.
Stem cells provide hope for new beginnings -- small, incremental steps, cells rather than organs, repair rather than replacement. Stem cell therapies may one day reduce the need for donor organs. Powerful new technologies always present enigmas. As we speak, the world's first human embryonic stem cell trial for spinal cord injury is currently underway following the USFDA approval. And in the U.K., neural stem cells to treat stroke are being investigated in a phase one trial.
줄기세포는 새로운 시작에 대한 희망을 건내줍니다. 소규모의 점진적인 조치들, 장기보다는 세포, 대체 보다는 치료를 하는 것입니다. 줄기세포 치료는 언젠가 공여 장기에 대한 필요를 감소시킬 것입니다. 강력한 신 기술들은 언제나 수수께끼를 야기합니다. 우리가 말하고 있을 때, 척추 부상 환자에 대한 세계 최초의 배아 줄기세포 실험이 USFDA의 승인에 따라 현재 이루어지고 있습니다. 그리고 영국에서는 뇌졸증을 다루는 신경 줄기세포가 첫 단계의 시도에서 연구되고 있습니다.
The research success that we celebrate today has been made possible by the curiosity and contribution and commitment of individual scientists and medical pioneers. Each one has his story. My story has been about my journey from organs to cells -- a journey through controversy, inspired by hope -- hope that, as we age, you and I may one day celebrate longevity with an improved quality of life.
각각의 과학자들과 의학적 선구자들의 호기심과 공헌, 헌신으로 오늘날 우리가 기념할 연구적 성과가 가능했습니다. 누구나 자신의 이야기를 가지고 있습니다. 제 이야기는 장기에서 세포로의 제 여정에 대한 것입니다. 논쟁을 거치는 여정이자, 우리가 나이들어 갈 때, 여러분과 제가 언젠가는 향상된 삶의 질을 누리며 장수할 것이라는 희망을 불어넣는 여정입니다.
Thank you.
감사합니다.