Cultural evolution is a dangerous child for any species to let loose on its planet. By the time you realize what's happening, the child is a toddler, up and causing havoc, and it's too late to put it back. We humans are Earth's Pandoran species. We're the ones who let the second replicator out of its box, and we can't push it back in. We're seeing the consequences all around us.
문화적 진화는 지구상 어떤 종에게도 그냥 풀어 놓기엔 위험한 아이입니다. 무슨 일이 일어났는지 깨달았을 때는 이미, 아이는 기어 다니다가, 일어나고, 대혼란을 일으켜, 되돌릴 수 없이 늦어버릴 것입니다. 우리 인간은 지구의 판도라 종입니다. 우리는 판도라의 상자에서 두번째 복제자를 꺼냈고, 그걸 다시 돌려넣을 수 없습니다. 우리 주위 모든 곳에서 그 결과를 보고 있습니다.
Now that, I suggest, is the view that comes out of taking memetics seriously. And it gives us a new way of thinking about not only what's going on on our planet, but what might be going on elsewhere in the cosmos. So first of all, I'd like to say something about memetics and the theory of memes, and secondly, how this might answer questions about who's out there, if indeed anyone is.
자 이제, 밈학문을 진지하게 받아들인다면 도출되는 관점을 제안하겠습니다. 그리고 이것은 지구에서 일어나고 있을 뿐만 아니라 우주 다른 곳에서도 분명히 일어나고 있는 무언가에 대해 우리가 새롭게 생각해보게 합니다. 그래서 우선 밈학문과 밈 이론에 대해 얘기하고, 그 다음 "우주에 과연 누가 있는가"라는 질문에 어떻게 대답할 수 있는지 얘기해 보도록 하겠습니다. 만일 정말 누군가 있다면요.
So, memetics: memetics is founded on the principle of Universal Darwinism. Darwin had this amazing idea. Indeed, some people say it's the best idea anybody ever had. Isn't that a wonderful thought, that there could be such a thing as a best idea anybody ever had? Do you think there could? Audience: No. (Laughter) Susan Blackmore: Someone says no, very loudly, from over there. Well, I say yes, and if there is, I give the prize to Darwin.
자, 밈학문. 밈학문은 보편적 다윈주의 원칙 위에서 만들어 졌습니다. 다윈은 이 놀라운 생각을 하게 되었죠. 참으로 놀라워서, 어떤 사람들은 사상 최고의 아이디어라고까지 합니다. 지금까지 나온 최고의 아이디어가 있을 수 있다니 정말 놀랍지 않나요? 여러분도 그렇다고 생각하나요? 청중: 아니요. (웃음) 저기 어떤 분은 큰 소리로 아니라고 하는군요. 하지만, 예, 있습니다. 있다면 최고는 다윈의 몫이죠.
Why? Because the idea was so simple, and yet it explains all design in the universe. I would say not just biological design, but all of the design that we think of as human design. It's all just the same thing happening. What did Darwin say? I know you know the idea, natural selection, but let me just paraphrase "The Origin of Species," 1859, in a few sentences.
왜요? 그 아이디어가 정말 단순하지만 전 우주의 모든 설계를 설명해주기 때문입니다. 단순히 생물학적 설계 뿐만 아니라 인간이 관계된 모든 설계를 말합니다. 모든 것이 똑같이 발생하는 것입니다. 다윈이 뭐라고 말했을까요? 자연 선택 개념은 이미 여러분도 아시지만, 1859년 작 "종의 기원"을 몇 문장으로 한번 줄여 보겠습니다.
What Darwin said was something like this: if you have creatures that vary, and that can't be doubted -- I've been to the Galapagos, and I've measured the size of the beaks and the size of the turtle shells and so on, and so on. And 100 pages later. (Laughter) And if there is a struggle for life, such that nearly all of these creatures die -- and this can't be doubted, I've read Malthus and I've calculated how long it would take for elephants to cover the whole world if they bred unrestricted, and so on and so on. And another 100 pages later. And if the very few that survive pass onto their offspring whatever it was that helped them survive, then those offspring must be better adapted to the circumstances in which all this happened than their parents were.
다윈이 말한 것은 이런 것이였어요. 만일 다양한 생명체가 존재한다면, 당연한 얘기지요, 내가 갈라파고스에 가서 새 부리 크기를 재 보고, 그리고 거북 껍질도 재 보고, 그리고, 그리고 계속. 그리고 100 페이지 뒤에 -- (웃음) 만일 거의 모든 생명체가 다 죽을 정도로 치열한 생존 경쟁이 있다면 -- 당연히 그렇죠, 그리고 맬서스를 읽고 나서 코끼리가 제한 없이 번식한다면 전 세계를 뒤덮는데 얼마나 걸릴지도 계산했고, 그리고, 그리고 계속. 그리고 다시 100 페이지 뒤에. 만일 매우 소수만이 살아남아 그들의 후손으로 전해진다면, 그들이 생존하게 도와준 것이 무엇이든지 간에, 그 후손들은 이 모든 것이 일어나는 환경에 그들의 부모보다 더 잘 적응할 것이 분명하다.
You see the idea? If, if, if, then. He had no concept of the idea of an algorithm, but that's what he described in that book, and this is what we now know as the evolutionary algorithm. The principle is you just need those three things -- variation, selection and heredity. And as Dan Dennett puts it, if you have those, then you must get evolution. Or design out of chaos, without the aid of mind.
이 아이디어가 이해되나요? 만일, 만일, 만일, 그렇다면. 그는 알고리즘이라는 개념을 몰랐습니다. 그러나 그것이 바로 그가 책 속에서 설명한 것이고, 그리고 그것이 우리가 진화론이라고 알고 있는 것입니다. 이 원칙은 다음 세 가지만 있으면 됩니다. 다양성, 선택 그리고 상속. 그리고 댄 데니트가 적었듯이, 만일 이 세가지가 있다면 당신은 분명히 진화할 것이다. 또는 지성의 도움 없이 혼란에서 설계가 생겨날 것이다.
There's one word I love on that slide. What do you think my favorite word is? Audience: Chaos. SB: Chaos? No. What? Mind? No. Audience: Without. SB: No, not without. (Laughter) You try them all in order: Mmm...? Audience: Must. SB: Must, at must. Must, must. This is what makes it so amazing. You don't need a designer, or a plan, or foresight, or anything else. If there's something that is copied with variation and it's selected, then you must get design appearing out of nowhere. You can't stop it. Must is my favorite word there.
저 슬라이드에 제가 좋아하는 단어가 있습니다. 제가 좋아하는 단어가 무엇인지 알겠나요? 청중: 혼란 혼란? 아니요. 뭐요? 지성? 아니요. 청중: 없이 아니요. 없이 아닙니다. (웃음) 단어 순서대로 시도해 보세요. 예? 청중: 분명히 분명히, 분명히, 분명히 이것이 바로 놀라운 것입니다. 당신은 설계자가 필요없어요. 또는 계획이나 예견이나 그 어떤 것도요. 만일 다양성 속에서 선택을 통해 복제되는 것이 있다면, 당신은 분명히 저절로 나타나는 설계를 갖게될 겁니다. 이건 멈출 수 없죠. 분명히는 저기서 제가 가장 좋아하는 단어입니다.
Now, what's this to do with memes? Well, the principle here applies to anything that is copied with variation and selection. We're so used to thinking in terms of biology, we think about genes this way. Darwin didn't, of course; he didn't know about genes. He talked mostly about animals and plants, but also about languages evolving and becoming extinct. But the principle of Universal Darwinism is that any information that is varied and selected will produce design.
그렇다면 이것과 밈은 어떤 관련이 있을까요? 바로, 여기 이 원칙은 다양성 속에서 선택을 통해 복제되는 어떤 것에도 적용될 수 있습니다. 우리는 생물학 용어로 생각하는데 너무 익숙해서, 유전자도 이런 식으로 생각하죠. 다윈은 그렇지 않았어요, 그는 유전자에 대해서 몰랐죠. 그는 대부분 동물이나 식물에 대해서 얘기했고, 또한 진화와 멸종 같은 언어를 얘기했죠. 그러나 보편적 다윈주의 원칙은 다양하고 선택되는 어떤 정보도 설계를 만들어 낼 것이라는 것입니다.
And this is what Richard Dawkins was on about in his 1976 bestseller, "The Selfish Gene." The information that is copied, he called the replicator. It selfishly copies. Not meaning it kind of sits around inside cells going, "I want to get copied." But that it will get copied if it can, regardless of the consequences. It doesn't care about the consequences because it can't, because it's just information being copied. And he wanted to get away from everybody thinking all the time about genes, and so he said, "Is there another replicator out there on the planet?" Ah, yes, there is.
그리고 이것이 리차드 도킨스가 1976년에 쓴 베스트 셀러, "이기적 유전자"에서 설명한 것이죠. 복제되는 정보를 그는 복제자라고 불렀습니다. 이기적으로 복제하죠. 이것이 세포 내부에 "난 복제되고 싶어"라는 어떤 것이 있다는 의미는 아닙니다. 하지만 그것은 가능하면 복제되려고 하죠. 결과와는 상관 없습니다. 결과에 대해서는 걱정하지 않아요, 왜냐하면 걱정할 수 없으니까요, 그것은 단지 복제되는 정보일 뿐입니다. 도킨스는 모든 사람들이 항상 유전자에 대해 생각하는 것에서 벗어나기를 원했죠. 그래서 그는 "지구상에 다른 복제자가 있을까"라고 말했습니다. 아, 그래요, 있습니다.
Look around you -- here will do, in this room. All around us, still clumsily drifting about in its primeval soup of culture, is another replicator. Information that we copy from person to person, by imitation, by language, by talking, by telling stories, by wearing clothes, by doing things. This is information copied with variation and selection. This is design process going on. He wanted a name for the new replicator. So, he took the Greek word "mimeme," which means that which is imitated. Remember that, that's the core definition: that which is imitated. And abbreviated it to meme, just because it sounds good and made a good meme, an effective spreading meme. So that's how the idea came about. It's important to stick with that definition.
주위를 둘러보세요. 여기, 이 방안에도 있을거예요. 우리 주위에서, 문화의 원시 스프 안에서 여전히 어설프게 떠다니는 것이 바로 또 다른 복제자입니다. 모방에 의해 우리가 사람 간에 복제하고 있는 정보, 언어에 의해, 대화에 의해, 이야기를 통해, 입는 옷을 통해, 무엇을 함으로써. 이것이 다양성 속에서 선택에 의해 복제되는 정보입니다. 이것이 진행 중인 설계 과정입니다. 그는 이 새로운 복제자에 이름을 부여하고 싶었죠. 그래서 그는 모방이라는 뜻의 그리스어 mimeme을 차용했습니다. 기억하세요. 이것이 핵심 정의입니다. 모방하는 것 말이죠. 그리고 그것을 meme 밈으로 줄여썼죠, 이게 더 발음하기 좋으니까요. 그리고 좋은 밈, 효과적으로 퍼져나가는 밈도 만들었습니다. 그래서 이렇게 이 아이디어가 탄생했습니다. 이 정의가 매우 중요합니다.
The whole science of memetics is much maligned, much misunderstood, much feared. But a lot of these problems can be avoided by remembering the definition. A meme is not equivalent to an idea. It's not an idea. It's not equivalent to anything else, really. Stick with the definition. It's that which is imitated, or information which is copied from person to person. So, let's see some memes.
전체 밈학문은 심하게 헐뜯어지고, 크게 잘못 이해되고, 커다란 두려움의 대상이 되고 있습니다. 하지만 이러한 많은 문제들은 그 정의를 기억함으로써 피할 수 있습니다. 밈은 아이디어와 동등하지 않습니다. 아이디어가 아니고, 다른 어떤 것과 동등하지 않습니다. 정말로요. 그 정의를 놓치지 마세요. 그것은 바로 모방하는 것입니다. 또는 사람간에 복제되는 정보입니다. 그럼, 몇가지 밈을 살펴볼까요.
Well, you sir, you've got those glasses hung around your neck in that particularly fetching way. I wonder whether you invented that idea for yourself, or copied it from someone else? If you copied it from someone else, it's a meme. And what about, oh, I can't see any interesting memes here. All right everyone, who's got some interesting memes for me? Oh, well, your earrings, I don't suppose you invented the idea of earrings. You probably went out and bought them. There are plenty more in the shops. That's something that's passed on from person to person. All the stories that we're telling -- well, of course, TED is a great meme-fest, masses of memes.
자, 당신이요, 당신은 독특한 매력적인 방법으로 목에 안경을 걸고 있네요. 혹시 그 아이디어를 스스로 생각해냈나요? 아니면 다른 사람을 따라한 건가요? 만일 당신이 다른 사람으로부터 따라한 것이면 그것이 밈입니다. 그리고 또, 어, 여기서 다른 흥미있는 밈을 찾지 못하겠네요. 자 여러분, 누가 저에게 흥미있는 밈을 보여주지 않겠어요? 오, 그래요. 당신의 귀걸이. 아마도 당신이 귀걸이 아이디어를 발명하진 않았겠죠. 당신은 아마 밖에서 그것을 샀을거예요. 가게에는 훨씬 많은 귀걸이가 있습니다. 그것이 바로 사람간에 옮겨다니는 무엇입니다. TED는 거대한 밈 모임이고, 우리가 얘기하고 있는 모든 이야기들은 밈 덩어리들입니다.
The way to think about memes, though, is to think, why do they spread? They're selfish information, they will get copied, if they can. But some of them will be copied because they're good, or true, or useful, or beautiful. Some of them will be copied even though they're not. Some, it's quite hard to tell why.
밈에 대해 생각해 보려면 역시 밈이 왜 퍼져나가는지 생각해 보아야 합니다. 밈은 이기적인 정보입니다, 밈은 가능하다면 복제되려고 하죠. 그러나 그것들 중 일부는 그것이 좋고, 진실하고, 유용하고, 아름다워서 복제될 것입니다. 일부는 그렇지 않더라도 복제될 것입니다. 어떤 것은 왜 그런지 말하기가 정말 힘들죠.
There's one particular curious meme which I rather enjoy. And I'm glad to say, as I expected, I found it when I came here, and I'm sure all of you found it, too. You go to your nice, posh, international hotel somewhere, and you come in and you put down your clothes and you go to the bathroom, and what do you see? Audience: Bathroom soap. SB: Pardon? Audience: Soap. SB: Soap, yeah. What else do you see? Audience: (Inaudible) SB: Mmm mmm. Audience: Sink, toilet! SB: Sink, toilet, yes, these are all memes, they're all memes, but they're sort of useful ones, and then there's this one. (Laughter) What is this one doing? (Laughter) This has spread all over the world. It's not surprising that you all found it when you arrived in your bathrooms here. But I took this photograph in a toilet at the back of a tent in the eco-camp in the jungle in Assam. (Laughter) Who folded that thing up there, and why? (Laughter) Some people get carried away. (Laughter) Other people are just lazy and make mistakes. Some hotels exploit the opportunity to put even more memes with a little sticker. (Laughter) What is this all about? I suppose it's there to tell you that somebody's cleaned the place, and it's all lovely. And you know, actually, all it tells you is that another person has potentially spread germs from place to place. (Laughter)
제가 즐겨 사용하는 특별하고 호기심을 끄는 밈이 있습니다. 제가 기대했던 대로 이곳에 와서도 발견할 수 있었죠. 그리고 아마 여러분도 확실히 보았을 거예요. 여러분은 어딘가의 멋지고 호화스런 국제 호텔에 도착합니다. 안으로 들어가 옷을 벗어놓습니다. 그리고 욕실로 들어가면, 무엇을 볼 수 있죠? 청중: 화장실 비누. 뭐라구요? 비누요. 아, 비누. 또 다른 건요? 청중: (잘 안들림) 음... 청중: 세면대, 변기! 세면대, 변기, 그렇죠. 그것들은 모두 밈이예요. 하지만 그것들은 유용한 것들이구요. 그리고 이런 것도 있어요. (웃음) 이게 무엇을 위한 거죠? (웃음) 이건 전세계에 퍼져있어요. 여러분이 여기서 욕실에 들어갔을 때 이것을 발견하더라도 이상할 것이 없습니다. 하지만 이 사진은 제가 아쌈 정글에 있는 환경 캠프 텐트 뒤 화장실에서 찍었어요. (웃음) 누가 저렇게 접어 올렸을까요, 그리고 왜? (웃음) 어떤 사람들은 거의 무아지경이 되었네요. (웃음) 다른 사람들은 좀 게으르거나 실수를 했군요. 어떤 호텔들은 작은 스티커로 더 많은 밈을 추가하는 기회를 개발합니다. (웃음) 이것들은 모두 무엇을 위한 걸까요? 제 생각엔 누군가 그 장소를 청소했다는 것을 여러분에게 말해주기 위한 것 같고, 그건 정말 사랑스럽죠. 그리고 사실 이 모든 것은 또 다른 사람이 균을 이곳 저곳 옮겼을 가능성이 있다는 것을 말해주기도 하죠. (웃음)
So, think of it this way. Imagine a world full of brains and far more memes than can possibly find homes. The memes are all trying to get copied -- trying, in inverted commas -- i.e., that's the shorthand for, if they can get copied, they will. They're using you and me as their propagating, copying machinery, and we are the meme machines.
그러니 이렇게 한번 생각해보세요. 뇌로 가득 찬, 그리고 찾을 수 있는 집보다 훨씬 많은 밈들로 가득 찬 세상를 상상해보세요. 밈들은 모두 복제되려고 노력 중이고, 노력 중이란, 따로 띄어서, 예를 들어 밈이 복제될 수 있다면 복제될 것이라는 것을 함축적으로 의미합니다. 그것은 당신과 나를 전파를 위한 복제 기계로 사용하고 있고, 우리는 밈 기계입니다.
Now, why is this important? Why is this useful, or what does it tell us? It gives us a completely new view of human origins and what it means to be human, all conventional theories of cultural evolution, of the origin of humans, and what makes us so different from other species. All other theories explaining the big brain, and language, and tool use and all these things that make us unique, are based upon genes. Language must have been useful for the genes. Tool use must have enhanced our survival, mating and so on. It always comes back, as Richard Dawkins complained all that long time ago, it always comes back to genes.
이제, 왜 이것이 중요할까요? 이것이 왜 유용하며 우리에게 무엇을 말해주나요? 이것은 우리에게 인류의 기원과 인류에게 주는 의미에 대한 완전히 새로운 시각을 알려줍니다. 인류 기원에 대한 그리고 우리를 다른 종과 이렇게 다르게 만든 것이 무엇인지에 대한 문화적 진화에 대한 모든 전통적인 이론 말입니다. 우리를 독특하게 만드는 큰 뇌, 언어, 도구 사용에 대해 설명하는 다른 모든 이론은 유전자에 근거하고 있습니다. 언어는 유전자에게 유용했음이 틀림없습니다. 도구 사용은 우리의 생존과 짝짓기 등을 확장시켜왔음이 분명합니다. 이것은 항상, 리차드 도킨스가 아주 오래전에 푸념했듯이, 항상 유전자로 귀착됩니다.
The point of memetics is to say, "Oh no, it doesn't." There are two replicators now on this planet. From the moment that our ancestors, perhaps two and a half million years ago or so, began imitating, there was a new copying process. Copying with variation and selection. A new replicator was let loose, and it could never be -- right from the start -- it could never be that human beings who let loose this new creature, could just copy the useful, beautiful, true things, and not copy the other things. While their brains were having an advantage from being able to copy -- lighting fires, keeping fires going, new techniques of hunting, these kinds of things -- inevitably they were also copying putting feathers in their hair, or wearing strange clothes, or painting their faces, or whatever.
밈학문의 논점은 "오, 그게 아니예요."라고 말하는 것이죠. 지구 상에는 이제 두개의 복제자가 있습니다. 약 이백 오십만 년 전 쯤에, 우리 조상들이 모방을 하기 시작한 때로부터, 새로운 복제 과정이 생겨났습니다. 다양성 속에서 선택에 의해 복제되는 것이죠. 새로운 복제자가 풀린 후, 바로 그 시작부터 결코 그럴 수 없습니다. 그럴 수 없는 것이 이 새로운 창조물을 풀어놓은 인류는 유용하고 아름답고 진실된 것만 복제하고 다른 것들은 복제하지 않을 수 없습니다. 불을 붙이고, 불을 유지하고, 새로운 사냥 기술을 익히는 이러한 종류의 것들은 뇌가 복제하기에 이점을 가지고 있는 반면 머리에 깃털을 꽂는 행위나 이상한 옷을 입거나 얼굴에 칠을 하거나 또는 뭐가 됐든지 어쩔 수 없이 복제합니다.
So, you get an arms race between the genes which are trying to get the humans to have small economical brains and not waste their time copying all this stuff, and the memes themselves, like the sounds that people made and copied -- in other words, what turned out to be language -- competing to get the brains to get bigger and bigger. So, the big brain, on this theory, is driven by the memes.
그래서 이런 모든 것을 복제하는데 시간을 낭비하지 않도록 작고 경제적인 뇌를 갖게 하려는 유전자와, 사람들이 만들고 복제하는 소리들, 다시 말해 언어가 되죠, 이걸 선호해서 뇌를 점점 더 커지게 하기 위해 애쓰는 밈 사이에 무한 경쟁이 일어나게 됩니다. 그래서 이 이론에 따르면 큰 뇌는 밈에 의해 만들어진 것이죠.
This is why, in "The Meme Machine," I called it memetic drive. As the memes evolve, as they inevitably must, they drive a bigger brain that is better at copying the memes that are doing the driving. This is why we've ended up with such peculiar brains, that we like religion, and music, and art. Language is a parasite that we've adapted to, not something that was there originally for our genes, on this view. And like most parasites, it can begin dangerous, but then it coevolves and adapts, and we end up with a symbiotic relationship with this new parasite.
이것이 제가 "밈 기계"에서 그걸 밈의 동인이라고 부른 이유입니다. 밈이 진화하면서, 분명히 그럴 수 밖에 없는데, 밈은 자기 자신을 복제하는데 더 유리한 더 큰 뇌를 추구합니다. 이것이 우리가 결국 이런 기묘한 뇌를 갖게 되고, 종교, 음악, 예술을 좋아하는 이유입니다. 이런 입장에서 바라보면, 언어는 우리가 적응한 기생충일 뿐, 본래 우리 유전자를 위한 그런게 아닙니다. 그리고 처음엔 위험을 끼칠 수 있지만 같이 진화하고 적응하는 대부분의 기생충과 같이 우리는 이 새로운 기생충과 공생 관계가 되었죠.
And so, from our perspective, we don't realize that that's how it began. So, this is a view of what humans are. All other species on this planet are gene machines only, they don't imitate at all well, hardly at all. We alone are gene machines and meme machines as well. The memes took a gene machine and turned it into a meme machine.
그리고 우리 관점에서는 이것이 어떻게 시작됐는지 알 수 없습니다. 그래서 이것이 인간이 무엇인지에 대한 시각입니다. 지구상의 다른 모든 종은 단지 유전자 기계이고, 그것들은 거의 모방을 하지 못합니다. 우리만이 유전자 기계이면서 밈 기계이죠. 밈이 유전자 기계를 밈 기계로 변화시켰습니다.
But that's not all. We have a new kind of memes now. I've been wondering for a long time, since I've been thinking about memes a lot, is there a difference between the memes that we copy -- the words we speak to each other, the gestures we copy, the human things -- and all these technological things around us? I have always, until now, called them all memes, but I do honestly think now we need a new word for technological memes.
그러나 이게 전부가 아니예요. 우리는 이제 새로운 종류의 밈을 갖게 됩니다. 밈에 대해서 생각을 많이 하기 시작한 후 오랫동안 전 궁금해 왔습니다. 우리가 서로 말하는 단어들과 우리의 행위들, 인간적인 우리가 복제하는 밈과 우리 주위의 모든 기술적인 것 사이에 어떤 차이가 있을까요? 저는 지금까지 이 모든 것들을 항상 밈이라고 불렀지만, 솔직히 지금은 기술적인 밈에게는 다른 이름이 필요하다고 생각합니다.
Let's call them techno-memes or temes. Because the processes are getting different. We began, perhaps 5,000 years ago, with writing. We put the storage of memes out there on a clay tablet, but in order to get true temes and true teme machines, you need to get the variation, the selection and the copying, all done outside of humans. And we're getting there. We're at this extraordinary point where we're nearly there, that there are machines like that. And indeed, in the short time I've already been at TED, I see we're even closer than I thought we were before.
그것들을 기술적 밈 또는 팀이라고 불러보죠. 그 과정이 다르기 때문인데요. 우리는 5,000년 전에 쓰기를 시작했습니다. 우리는 점토판 위에 밈의 저장소를 만들었는데, 진정한 팀과 팀 기계가 되기 위해서는 모든 것이 인간 밖에서 이루어지는 다양성, 선택, 복제가 필요합니다. 우리는 그곳으로 가고 있습니다. 우리는 이런 기계가 존재하는 곳에 거의 도달한, 특이한 시점에 와 있습니다. 그리고 참으로, 제가 짧은 시간 동안 TED에 참여해보니, 제 생각보다 훨씬 가까워졌다는 걸 알게 됐습니다.
So actually, now the temes are forcing our brains to become more like teme machines. Our children are growing up very quickly learning to read, learning to use machinery. We're going to have all kinds of implants, drugs that force us to stay awake all the time. We'll think we're choosing these things, but the temes are making us do it. So, we're at this cusp now of having a third replicator on our planet. Now, what about what else is going on out there in the universe? Is there anyone else out there? People have been asking this question for a long time. We've been asking it here at TED already. In 1961, Frank Drake made his famous equation, but I think he concentrated on the wrong things. It's been very productive, that equation. He wanted to estimate N, the number of communicative civilizations out there in our galaxy, and he included in there the rate of star formation, the rate of planets, but crucially, intelligence.
그래서 사실상, 이제 팀은 우리 뇌가 거의 팀 기계처럼 되도록 몰아가고 있습니다. 우리 아이들은 자라면서 매우 빨리, 읽는 것과 기계 사용법을 배우게 됩니다. 우리를 항상 강제로 깨어 있게 만들 온갖 이식물과 약물이 생길 것입니다. 우리는 우리가 이것들을 선택한다고 생각하지만, 팀이 우리가 그렇게 하도록 만드는 것입니다. 그래서 우리는 이제 지구상에서 세번째 복제자를 갖는 바로 그 시작점에 있는 것입니다. 그렇다면 저 우주 밖 어딘가에서는 무엇이 일어나고 있을까요? 누군가가 저곳에 있을까요? 사람들은 오랫동안 이 질문을 해오고 있습니다. 이곳 TED에서도 우리는 이미 이 질문을 해왔죠. 1961년 프랭크 드레이크는 유명한 방정식을 만들었지만 저는 그가 잘못된 것들에 집중하고 있었다고 생각합니다. 이 공식은 매우 생산적이였습니다. 그는 우리 은하계에 존재하는, 의사소통할 수 있는 문명의 수 N을 추산하길 원했습니다. 그리고 그는 이 공식에 별의 구성비, 행성의 비율을 포함시켰고, 결정적으로 지능을 포함했습니다.
I think that's the wrong way to think about it. Intelligence appears all over the place, in all kinds of guises. Human intelligence is only one kind of a thing. But what's really important is the replicators you have and the levels of replicators, one feeding on the one before. So, I would suggest that we don't think intelligence, we think replicators.
저는 이것이 잘못된 생각이라고 생각합니다. 지능은 모든 곳에서 어떤 모습으로든 나타납니다. 인간 지능은 단지 한 종류일 뿐이죠. 그러나 정말 중요한 것은 당신이 가진 복제자와 복제자의 수준, 그리고 그전에 그 복제자를 키운 복제자입니다. 그래서 저는 우리가 지능이 아니라 복제자를 생각해야 한다고 제안합니다.
And on that basis, I've suggested a different kind of equation. A very simple equation. N, the same thing, the number of communicative civilizations out there [that] we might expect in our galaxy. Just start with the number of planets there are in our galaxy. The fraction of those which get a first replicator. The fraction of those that get the second replicator. The fraction of those that get the third replicator. Because it's only the third replicator that's going to reach out -- sending information, sending probes, getting out there, and communicating with anywhere else.
그리고 이를 근거로 저는 다른 공식을 제안했습니다. 매우 단순한 공식이죠. 우리의 은하계에서 기대할 수 있는 의사소통이 가능한 문명의 수 동일한 그 N입니다. 우선 우리 은하계에 있는 행성의 수로 시작합니다. 첫번째 복제자를 가지게 되는 작은 경우 두번째 복제자를 가지게 되는 작은 경우 세번째 복제자를 가지게 되는 작은 경우 이것은 오직 세번째 복제자가 돼야 비로소 정보를 보내고, 탐사선을 보내고, 직접 가서, 다른 곳과 의사소통을 하기 때문입니다.
OK, so if we take that equation, why haven't we heard from anybody out there? Because every step is dangerous. Getting a new replicator is dangerous. You can pull through, we have pulled through, but it's dangerous. Take the first step, as soon as life appeared on this earth. We may take the Gaian view. I loved Peter Ward's talk yesterday -- it's not Gaian all the time. Actually, life forms produce things that kill themselves. Well, we did pull through on this planet.
좋아요, 우리가 이 공식을 받아들인다면 저곳으로부터 왜 아무 것도 듣지 못했을까요? 그것은 모든 단계가 위험하기 때문입니다. 새로운 복제자를 갖는 것은 위험합니다. 우리는 애써 나아갈 수 있고, 나아가 왔지만 그것은 위험합니다. 지구상에 생명체가 나타나자마자 첫번째 단계가 시작됐습니다. 가이아 이론을 생각해 볼 수도 있습니다. 전 피터 워드의 어제 발표가 좋았는데, 모두 가이아 얘기는 아니죠. 사실, 생명체들은 그 자신을 죽이는 것을 만들어냅니다. 자, 우리는 지구상에 애써 나타났죠.
But then, a long time later, billions of years later, we got the second replicator, the memes. That was dangerous, all right. Think of the big brain. How many mothers do we have here? You know all about big brains. They are dangerous to give birth to, are agonizing to give birth to. (Laughter) My cat gave birth to four kittens, purring all the time. Ah, mm -- slightly different. (Laughter)
그러나 오랜 후에, 10억 년 후에, 우리는 두번째 복제자인 밈을 갖게 됐습니다. 그렇죠. 그건 정말 위험했습니다. 큰 뇌에 대해서 생각해 보세요. 여기 엄마가 몇 명이나 있나요? 당신들은 큰 뇌에 대해서 잘 알고 있습니다. 큰 뇌는 태어날 때 위험합니다. 태어날 때 정말 악전고투하죠. (웃음) 제 고양이는 그르렁거리며 네마리를 낳았습니다. 아, 음, 약간 다르죠. (웃음)
But not only is it painful, it kills lots of babies, it kills lots of mothers, and it's very expensive to produce. The genes are forced into producing all this myelin, all the fat to myelinate the brain. Do you know, sitting here, your brain is using about 20 percent of your body's energy output for two percent of your body weight? It's a really expensive organ to run. Why? Because it's producing the memes.
고통스러울 뿐만 아니라 많은 아이가 죽고 많은 산모가 죽는 매우 값비싼 탄생입니다. 유전자는 모든 미엘린을 생산하도록 강요받고 모든 지방이 뇌를 미엘린화하도록 합니다. 여기 계신 여러분은 몸무게 2퍼센트인 뇌가 전체 몸 에너지의 20퍼센트를 사용하고 있다는 사실을 알고 있나요? 이건 정말 유지비가 비싼 장기입니다. 왜죠? 뇌가 밈을 만들어내기 때문입니다.
Now, it could have killed us off. It could have killed us off, and maybe it nearly did, but you see, we don't know. But maybe it nearly did. Has it been tried before? What about all those other species? Louise Leakey talked yesterday about how we're the only one in this branch left. What happened to the others? Could it be that this experiment in imitation, this experiment in a second replicator, is dangerous enough to kill people off?
자, 그것은 우리를 멸종시킬 수도 있었습니다. 멸종이요. 그리고 거의 그랬을 수도 있지만, 알 수 없는 일이죠. 그러나 아마 거의 그랬겠죠. 이전에도 이런 시도가 있었을까요? 다른 모든 종들은 어땠을까요? 루이스 리키는 어제, 어떻게 우리만 이쪽 가지에 남게됐는지 얘기했습니다. 다른 이들에겐 무슨 일이 일어났나요? 이것은 이 모방의 실험, 이 두번째 복제자의 실험이 인류를 멸망시킬만큼 위험하다는 의미가 될 수 있을까요?
Well, we did pull through, and we adapted. But now, we're hitting, as I've just described, we're hitting the third replicator point. And this is even more dangerous -- well, it's dangerous again. Why? Because the temes are selfish replicators and they don't care about us, or our planet, or anything else. They're just information, why would they? They are using us to suck up the planet's resources to produce more computers, and more of all these amazing things we're hearing about here at TED. Don't think, "Oh, we created the Internet for our own benefit." That's how it seems to us. Think, temes spreading because they must. We are the old machines.
자, 우리는 견뎌내 왔고 적응했습니다. 그러나 이제, 제가 이미 설명한 것처럼, 세번째 복제자 등장 시점이 가까와 졌습니다. 그리고 이것은 훨씬 더 위험합니다. 예, 다시 위험에 처한 것입니다. 왜죠? 그것은 팀이 이기적인 복제자이고 우리나 우주 또는 그 어떤 것에 대해서도 걱정하지 않기 때문입니다. 그것은 단지 정보입니다. 왜 그럴까요? 그것은 더 많은 컴퓨터를 만들고, 이곳 TED에서 듣는 모든 놀라운 것들을 더 많이 만들어내기 위해, 지구의 자원을 빨아들이도록 우리를 이용하고 있습니다. "오, 우리 이익을 위해 우리가 인터넷을 창조했어."라고 생각하지 마세요. 우리 눈에 그렇게 보일 뿐입니다. 팀이 퍼져나가야 하기 때문에, 그렇게 된 거라고 생각하세요. 우리는 오래된 기계입니다.
Now, are we going to pull through? What's going to happen? What does it mean to pull through? Well, there are kind of two ways of pulling through. One that is obviously happening all around us now, is that the temes turn us into teme machines, with these implants, with the drugs, with us merging with the technology. And why would they do that? Because we are self-replicating. We have babies. We make new ones, and so it's convenient to piggyback on us, because we're not yet at the stage on this planet where the other option is viable. Although it's closer, I heard this morning, it's closer than I thought it was. Where the teme machines themselves will replicate themselves. That way, it wouldn't matter if the planet's climate was utterly destabilized, and it was no longer possible for humans to live here. Because those teme machines, they wouldn't need -- they're not squishy, wet, oxygen-breathing, warmth-requiring creatures. They could carry on without us.
이제, 우리가 견뎌낼 수 있을까요? 어떤 일이 일어날까요? 견뎌낸다는 것이 무엇을 의미할까요? 자, 견뎌내는 것에는 두가지 종류가 있습니다. 지금 우리 주위에서 명백하게 일어나고 있는 첫번 째는, 이런 이식물과 약물, 기술에 융합되게 함으로써, 팀이 우리를 팀 기계로 전환시키고 있다는 것입니다. 왜 팀이 이렇게 할까요? 우리가 자기 복제자이기 때문입니다. 우리는 아이들을 낳습니다. 우리는 새로운 자손을 만들고, 그래서 아직 지구 상에 확실한 대안이 있는 단계에 다다르지 못했기 때문에 우리 등에 업혀가는 것이 편리합니다. 오늘 아침 들어보니, 이 순간이 가까워졌음에도 불구하고 제가 생각했던 것보다 더 가까워졌습니다. 바로 팀 기계 자신이 스스로 복제하게 될 순간이 말입니다. 그렇게 되면, 팀은 지구의 기후가 완전히 불안정해지고 인간이 더 이상 이곳에 살 수 없을지라도 상관이 없을 것입니다. 왜냐하면 이런 팀 머신은 흐늘흐늘하고, 축축하고, 산소를 호흡하고, 온기를 필요로 하는 생명체가 아니기 때문입니다. 우리 없이도 계속될 수 있을테니까요.
So, those are the two possibilities. The second, I don't think we're that close. It's coming, but we're not there yet. The first, it's coming too. But the damage that is already being done to the planet is showing us how dangerous the third point is, that third danger point, getting a third replicator. And will we get through this third danger point, like we got through the second and like we got through the first? Maybe we will, maybe we won't. I have no idea. (Applause) Chris Anderson: That was an incredible talk. SB: Thank you. I scared myself. CA: (Laughter)
자, 이렇게 두가지 가능성이 있습니다. 두번째는, 우리가 그렇게 가까이 왔다고는 생각하지 않습니다. 다가오고는 있으나 아직 그곳에 다다르지는 않았어요. 첫번째는, 또한 다가오고 있습니다. 그러나 지구에 이미 가해진 피해는 세번째 지점이 얼마나 위험한지를 보여주고 있습니다. 세번째 지점, 즉 세번째 복제자를 갖는 것 말이죠. 그리고 우리가 두번째와 첫번째를 통과한 것처럼 이 세번째 위험한 지점을 통과하게 될까요? 그럴 수도 있고, 아닐 수도 있습니다. 저로선 알 수 없습니다. (박수) 크리스 앤더슨: 굉장한 이야기였습니다. 감사합니다. 제 자신이 다 무섭군요. 크리스 앤더슨: 웃음