Cultural evolution is a dangerous child for any species to let loose on its planet. By the time you realize what's happening, the child is a toddler, up and causing havoc, and it's too late to put it back. We humans are Earth's Pandoran species. We're the ones who let the second replicator out of its box, and we can't push it back in. We're seeing the consequences all around us.
La evolución cultural es un hijo peligroso para todas las especies, como para dejarlo suelto por el planeta. Para cuando se dan cuenta de lo que está pasando, el hijo es un pequeño que gatea y ocasiona estragos, y es demasiado tarde para ponerlo en su sitio. Nosotros los humanos somos la especie Pandora de la Tierra. Nosotros somos quienes dejamos salir al segundo replicador de su caja, y no podemos regresarlo. Estamos viendo las consecuencias por todos lados.
Now that, I suggest, is the view that comes out of taking memetics seriously. And it gives us a new way of thinking about not only what's going on on our planet, but what might be going on elsewhere in the cosmos. So first of all, I'd like to say something about memetics and the theory of memes, and secondly, how this might answer questions about who's out there, if indeed anyone is.
Esa, sugiero yo, es la visión que aparece cuando tomamos en serio la memética. Y nos da una nueva forma de pensar sobre no sólo lo que está pasando en nuestro planeta, sino sobre lo podría estar ocurriendo en algún otro lugar en el cosmos. Entonces primero quisiera hablar acerca de la memética y la teoría de los memes, y en segundo lugar, sobre cómo esto podría contestar preguntas acerca de quiénes están allá afuera, si en efecto hay alguien.
So, memetics: memetics is founded on the principle of Universal Darwinism. Darwin had this amazing idea. Indeed, some people say it's the best idea anybody ever had. Isn't that a wonderful thought, that there could be such a thing as a best idea anybody ever had? Do you think there could? Audience: No. (Laughter) Susan Blackmore: Someone says no, very loudly, from over there. Well, I say yes, and if there is, I give the prize to Darwin.
Entonces, memética. La Memética se funda en el principio universal del Darwinismo. Darwin tenía esta asombrosa idea. De verdad, algunas personas dicen que esta es la mejor idea que alguien haya tenido. ¿No es un pensamiento maravilloso, que pueda existir tal cosa como la mejor idea que alguien haya tenido? ¿Creen que pueda existir? Audiencia: No. (Risas) Susan Blackmore: Alguien dijo no, muy fuerte, por allá. Bueno, yo digo que sí y le doy el premio a Darwin.
Why? Because the idea was so simple, and yet it explains all design in the universe. I would say not just biological design, but all of the design that we think of as human design. It's all just the same thing happening. What did Darwin say? I know you know the idea, natural selection, but let me just paraphrase "The Origin of Species," 1859, in a few sentences.
¿Por qué? Porque la idea era muy simple, y sin embargo explica todo el diseño del universo. Yo diría no sólo el diseño biológico, sino todo el diseño que pensamos como diseño humano. Es justamente la misma cosa, ocurriendo. ¿Qué dijo Darwin? Sé que ustedes conocen la idea, la de la selección natural, pero permítanme parafrasear "El Origen de las Especies", 1859, en unas cuantas oraciones.
What Darwin said was something like this: if you have creatures that vary, and that can't be doubted -- I've been to the Galapagos, and I've measured the size of the beaks and the size of the turtle shells and so on, and so on. And 100 pages later. (Laughter) And if there is a struggle for life, such that nearly all of these creatures die -- and this can't be doubted, I've read Malthus and I've calculated how long it would take for elephants to cover the whole world if they bred unrestricted, and so on and so on. And another 100 pages later. And if the very few that survive pass onto their offspring whatever it was that helped them survive, then those offspring must be better adapted to the circumstances in which all this happened than their parents were.
Lo que Darwin dijo fue algo como esto, si se tienen criaturas que varían, y eso no se puede negar, he estado en Galápagos y he medido el tamaño de los picos y el tamaño de las conchas de las tortugas y etcétera, etcétera. Y 100 páginas después... (Risas) Y si existe la lucha por la vida, tal que casi todas estas criaturas mueren, y esto no se puede dudar, pues he leído a Malthus y he calculado el tiempo que le tomaría a los elefantes cubrir todo el planeta si se reprodujeran sin restricción, etc., etc. Y otras 100 páginas después... Y si los pocos que sobreviven pasan a su descendencia lo que haya sido que les ayudó a sobrevivir, entonces esa descendencia debe estar mejor adaptada a las circunstancias en las que todo esto ocurrió, más que sus progenitores.
You see the idea? If, if, if, then. He had no concept of the idea of an algorithm, but that's what he described in that book, and this is what we now know as the evolutionary algorithm. The principle is you just need those three things -- variation, selection and heredity. And as Dan Dennett puts it, if you have those, then you must get evolution. Or design out of chaos, without the aid of mind.
¿Ven la idea? Si, si, si, entonces. No tenía el concepto de la idea de un algoritmo. Pero eso fue lo que describió en su libro, y esto es lo que nosotros conocemos como el algoritmo evolucionario. El principio es que se necesitan sólo tres cosas: variación, selección y herencia. Y como lo dijo Dan Dennett, si se tienen estos entonces se da la evolución. O diseño a partir del caos sin la ayuda de la mente.
There's one word I love on that slide. What do you think my favorite word is? Audience: Chaos. SB: Chaos? No. What? Mind? No. Audience: Without. SB: No, not without. (Laughter) You try them all in order: Mmm...? Audience: Must. SB: Must, at must. Must, must. This is what makes it so amazing. You don't need a designer, or a plan, or foresight, or anything else. If there's something that is copied with variation and it's selected, then you must get design appearing out of nowhere. You can't stop it. Must is my favorite word there.
Hay una palabra que me gusta de esta diapositiva. ¿Cuál creen que es mi palabra favorita? Audiencia: caos. SB: ¿Caos? No. ¿Cuál? ¿Mente? No Audiencia: Sin SB: No, no sin. (Risas) ¿Ya intentaron todas en orden, eh? Audiencia: Debe Debe, debe, debe. Esto es lo que lo hace tan asombroso. No necesitan un diseñador, o un plan, o una visión o cualquier otra cosa. Si existe algo que es copiado con variación y seleccionado, entonces tenemos diseño que aparece de la nada. No se puede detener. Debe (must) es mi palabra favorita aquí.
Now, what's this to do with memes? Well, the principle here applies to anything that is copied with variation and selection. We're so used to thinking in terms of biology, we think about genes this way. Darwin didn't, of course; he didn't know about genes. He talked mostly about animals and plants, but also about languages evolving and becoming extinct. But the principle of Universal Darwinism is that any information that is varied and selected will produce design.
Ahora bien ¿qué tiene esto que ver con memes? Bueno, el principio aquí se aplica a todo lo que es copiado con variación y selección. Estamos tan acostumbrados a pensar en términos de biología, que pensamos acerca de los genes de esta manera. Por supuesto, Darwin no sabía nada acerca de los genes. Él hablaba principalmente acerca de los animales y las plantas, pero también acerca de los lenguajes que evolucionan y se extinguen. Pero el principio universal del Darwinismo es que cualquier información que varía y es seleccionada producirá un diseño.
And this is what Richard Dawkins was on about in his 1976 bestseller, "The Selfish Gene." The information that is copied, he called the replicator. It selfishly copies. Not meaning it kind of sits around inside cells going, "I want to get copied." But that it will get copied if it can, regardless of the consequences. It doesn't care about the consequences because it can't, because it's just information being copied. And he wanted to get away from everybody thinking all the time about genes, and so he said, "Is there another replicator out there on the planet?" Ah, yes, there is.
Y esto es lo que Richard Dawkins expuso en su best seller de 1976, "El Gen Egoísta". La información que es copiada, es llamada el replicador. Y se copia de manera egoísta. No es que esté por allí dentro de las células diciendo "quiero que me copien". Más bien, se copiará si puede hacerlo, sin importar las consecuencias. No le importan las consecuencias, porque no le pueden importar, porque es simplemente información que está siendo copiada. Y él quiso alejarse de todos quienes pensaban todo el tiempo en genes, entonces dijo: "¿existe otro replicador en el planeta?" Ah, sí existe.
Look around you -- here will do, in this room. All around us, still clumsily drifting about in its primeval soup of culture, is another replicator. Information that we copy from person to person, by imitation, by language, by talking, by telling stories, by wearing clothes, by doing things. This is information copied with variation and selection. This is design process going on. He wanted a name for the new replicator. So, he took the Greek word "mimeme," which means that which is imitated. Remember that, that's the core definition: that which is imitated. And abbreviated it to meme, just because it sounds good and made a good meme, an effective spreading meme. So that's how the idea came about. It's important to stick with that definition.
Miren a su alrededor, aquí, en este cuarto. A nuestro alrededor, todavía dejándose llevar torpemente en su sopa primitiva de cultura, está otro replicador. La información que copiamos de una persona a otra por imitación, por el lenguaje, al hablar, al contar historias, al vestir, al hacer cosas. Esta es información copiada con variación y selección. Es un proceso de diseño ocurriendo. El quiso encontrar un nombre para el nuevo replicador. Así que tomó la palabra griega mimeme, que significa aquello que es imitado. Recuerden esto, esa la definición básica. Aquello que es imitado. Que se abrevia como meme, sólo porque suena bien y hace un buen meme, un meme con difusión efectiva. Es así como nació la idea. Es importante apegarse a la definición.
The whole science of memetics is much maligned, much misunderstood, much feared. But a lot of these problems can be avoided by remembering the definition. A meme is not equivalent to an idea. It's not an idea. It's not equivalent to anything else, really. Stick with the definition. It's that which is imitated, or information which is copied from person to person. So, let's see some memes.
Toda la ciencia de la memética ha sido maldecida, muy mal entendida y muy temida. Pero muchos de estos problemas se pueden evitar recordando la definición. Un meme no equivale a una idea. No es un idea, no es equivalente a ninguna otra cosa en realidad. Apéguense a la definición. Es decir, aquello que es imitado. O información que es copiada de una persona a otra. Entonces veamos algunos memes.
Well, you sir, you've got those glasses hung around your neck in that particularly fetching way. I wonder whether you invented that idea for yourself, or copied it from someone else? If you copied it from someone else, it's a meme. And what about, oh, I can't see any interesting memes here. All right everyone, who's got some interesting memes for me? Oh, well, your earrings, I don't suppose you invented the idea of earrings. You probably went out and bought them. There are plenty more in the shops. That's something that's passed on from person to person. All the stories that we're telling -- well, of course, TED is a great meme-fest, masses of memes.
Bien, usted señor, que tiene sus lentes colgando de su cuello de esa manera particularmente llamativa. Me pregunto si usted mismo inventó esa idea, o la copió de alguien más. Si la copió de alguien más, es un meme. Y qué hay acerca de, oh, no veo memes interesantes aquí. A ver todos ¿quién tiene memes interesantes para mí? Ah sí, sus aretes, Supongo que usted no inventó la idea de los aretes. Probablemente salió a comprarlos. Hay cantidad de ellos en las tiendas. Eso es algo que pasa de una persona a otra. Todas las historias que contamos, por supuesto, TED es un gran festín de memes, masas de memes.
The way to think about memes, though, is to think, why do they spread? They're selfish information, they will get copied, if they can. But some of them will be copied because they're good, or true, or useful, or beautiful. Some of them will be copied even though they're not. Some, it's quite hard to tell why.
Sin embargo, la forma de pensar acerca de los memes es pensar en por qué se difunden. Son información egoísta, se copiarán si pueden hacerlo. Algunos serán copiados porque son buenos, o verdaderos, o útiles o bellos. Algunos de ellos serán copiados aun cuando no lo sean. Con algunos, es bastante difícil decir el por qué.
There's one particular curious meme which I rather enjoy. And I'm glad to say, as I expected, I found it when I came here, and I'm sure all of you found it, too. You go to your nice, posh, international hotel somewhere, and you come in and you put down your clothes and you go to the bathroom, and what do you see? Audience: Bathroom soap. SB: Pardon? Audience: Soap. SB: Soap, yeah. What else do you see? Audience: (Inaudible) SB: Mmm mmm. Audience: Sink, toilet! SB: Sink, toilet, yes, these are all memes, they're all memes, but they're sort of useful ones, and then there's this one. (Laughter) What is this one doing? (Laughter) This has spread all over the world. It's not surprising that you all found it when you arrived in your bathrooms here. But I took this photograph in a toilet at the back of a tent in the eco-camp in the jungle in Assam. (Laughter) Who folded that thing up there, and why? (Laughter) Some people get carried away. (Laughter) Other people are just lazy and make mistakes. Some hotels exploit the opportunity to put even more memes with a little sticker. (Laughter) What is this all about? I suppose it's there to tell you that somebody's cleaned the place, and it's all lovely. And you know, actually, all it tells you is that another person has potentially spread germs from place to place. (Laughter)
Existe un meme en particular que disfruto. Y me alegra decir, como lo esperaba, lo encontré cuando llegué aquí y estoy segura que todos usted lo encontraron también. Llegaron a su elegante hotel internacional en algún lado, entraron a su cuarto, sacaron su ropa y cuando fueron al baño, ¿qué vieron? Audiencia: Jabón de baño SB: ¿Perdón? Audiencia: Jabón SB: Jabón, sí. ¿Qué más vieron? Audiencia: (Inaudible) SB: Mmm mmm. Audiencia: El lavabo, el excusado. SB: Lavabo, excusado, sí, todos estos son memes, todos son memes, y todos son útiles, y luego está este. (Risas) ¿Este qué hace? (Risas) Se ha difundido por todo el mundo. No es de sorprender que todos lo hayan encontrado cuando entraron a sus baños, aquí. Tomé esta foto en un baño detrás de una carpa en un eco-campo en la jungla en Assam. (Risas) ¿Quién dobló esto así y por qué? (Risas) Algunas personas se dejan llevar. (Risas) Otras son simplemente perezosas y cometen errores. Algunos hoteles explotan la oportunidad y le agregan más memes con una pequeña etiqueta. (Risas) ¿De qué se trata todo esto? Supongo que está allí para decirles que alguien limpió el lugar y está todo agradable. Y ustedes saben, en realidad todo lo que nos dice es que otra persona potencialmente ha diseminado gérmenes de un lugar a otro. (Risas)
So, think of it this way. Imagine a world full of brains and far more memes than can possibly find homes. The memes are all trying to get copied -- trying, in inverted commas -- i.e., that's the shorthand for, if they can get copied, they will. They're using you and me as their propagating, copying machinery, and we are the meme machines.
Así que piensen de esta manera. Imaginen un mundo lleno de cerebros y con muchos más memes de los que posiblemente puedan encontrar un hogar. Los memes están todos tratando de ser copiados, tratando, entre comillas, es decir, ese es el atajo para decir que, si logran ser copiados, lo harán. Nos utilizan a ustedes y a mí como máquinas copiadoras propagadoras, y nosotros somos las máquinas de memes.
Now, why is this important? Why is this useful, or what does it tell us? It gives us a completely new view of human origins and what it means to be human, all conventional theories of cultural evolution, of the origin of humans, and what makes us so different from other species. All other theories explaining the big brain, and language, and tool use and all these things that make us unique, are based upon genes. Language must have been useful for the genes. Tool use must have enhanced our survival, mating and so on. It always comes back, as Richard Dawkins complained all that long time ago, it always comes back to genes.
Ahora bien ¿por qué es esto importante? ¿Por qué es esto útil, o qué nos dice? Nos da una visión completamente nueva de los orígenes del hombre y lo que significa ser humano. Todas las teorías convencionales de la evolución cultural, del origen de los humanos, y de qué nos hace tan diferentes de las otras especies. Todas aquellas teorías que explican el cerebro grande, el lenguaje y el uso de herramientas y todas estas cosas que nos hacen únicos, se basan en los genes. El lenguaje debió ser útil para los genes. El uso de herramientas debió mejorar nuestra sobrevivencia, el apareamiento, etc. Siempre volvía, como Richard Dawkins se quejaba hace ya tiempo, siempre volvía a los genes.
The point of memetics is to say, "Oh no, it doesn't." There are two replicators now on this planet. From the moment that our ancestors, perhaps two and a half million years ago or so, began imitating, there was a new copying process. Copying with variation and selection. A new replicator was let loose, and it could never be -- right from the start -- it could never be that human beings who let loose this new creature, could just copy the useful, beautiful, true things, and not copy the other things. While their brains were having an advantage from being able to copy -- lighting fires, keeping fires going, new techniques of hunting, these kinds of things -- inevitably they were also copying putting feathers in their hair, or wearing strange clothes, or painting their faces, or whatever.
El punto de la memética es decir: "Oh, no, no es así". Existen dos replicadores hoy en día en este planeta. Desde el momento en que nuestros ancestros, quizás hace dos millones y medio de años, más o menos, empezaron a imitar, existió un nuevo proceso de copiado. Copiado con variación y selección. Un nuevo replicador fue liberado, y no es en absoluto posible que desde el principio, los seres humanos que soltaron esta nueva criatura, sólo pudieran copiar lo útil, lo bello, las cosas verdaderas y que no copiaran las otras cosas. Mientras que sus cerebros tenían una ventaja con la capacidad de copiar, encender fogatas, mantener el fuego, nuevas técnicas de caza, este tipo de cosas, es inevitable que también copiaran ponerse plumas en el pelo, o vestir ropas extrañas, o pintarse las caras, o lo que fuera.
So, you get an arms race between the genes which are trying to get the humans to have small economical brains and not waste their time copying all this stuff, and the memes themselves, like the sounds that people made and copied -- in other words, what turned out to be language -- competing to get the brains to get bigger and bigger. So, the big brain, on this theory, is driven by the memes.
Entonces se tiene una carrera armamentista entre los genes que están tratando que los humanos tengan cerebros pequeños y económicos, y no desperdicien el tiempo copiando todo esto, y los memes mismos, como los sonidos que la gente hace y copia; en otras palabras, lo que terminó siendo el lenguaje, que compite para hacer los cerebros más y más grandes. Así que, en esta teoría, el cerebro grande es impulsado por los memes.
This is why, in "The Meme Machine," I called it memetic drive. As the memes evolve, as they inevitably must, they drive a bigger brain that is better at copying the memes that are doing the driving. This is why we've ended up with such peculiar brains, that we like religion, and music, and art. Language is a parasite that we've adapted to, not something that was there originally for our genes, on this view. And like most parasites, it can begin dangerous, but then it coevolves and adapts, and we end up with a symbiotic relationship with this new parasite.
Es por esto que, en "La Máquina de Memes", le llamo el impulso memético. Conforme los memes evolucionan, como inevitablemente deben hacerlo, impulsan a crear un cerebro más grande, que está mejor dotado para copiar los memes que generan el impulso. Por esta razón, terminamos con cerebros tan peculiares, que nos gusta la religión, la música y el arte. El lenguaje es un parásito al que nos hemos adaptado, no es algo que estuviera ahí originalmente en nuestros genes, según esta visión. Y como la mayoría de los parásitos, puede empezar siendo peligroso, pero entonces co-evoluciona y se adapta y terminamos con una relación simbiótica con este nuevo parásito.
And so, from our perspective, we don't realize that that's how it began. So, this is a view of what humans are. All other species on this planet are gene machines only, they don't imitate at all well, hardly at all. We alone are gene machines and meme machines as well. The memes took a gene machine and turned it into a meme machine.
Entonces, desde nuestra perspectiva, no nos damos cuenta que así es como empezó. Esta es una visión de lo que son los humanos. Todas las demás especies en el planeta son únicamente máquinas de genes, no imitan tan bien, de hecho difícilmente lo hacen. Sólo nosotros somos máquinas de genes al igual que máquinas de memes. Los memes tomaron una máquina de genes y la convirtieron en una máquina de memes.
But that's not all. We have a new kind of memes now. I've been wondering for a long time, since I've been thinking about memes a lot, is there a difference between the memes that we copy -- the words we speak to each other, the gestures we copy, the human things -- and all these technological things around us? I have always, until now, called them all memes, but I do honestly think now we need a new word for technological memes.
Pero eso no es todo. Tenemos un nuevo tipo de memes hoy en día. Hace tiempo que me he estado preguntando, desde que le he dedicado a los memes un rato, ¿existe una diferencia entre los memes que copiamos, - las palabras con las que nos hablamos, los gestos que copiamos, las cosas humanas - y todas estas cosas tecnológicas a nuestro alrededor? Siempre, hasta ahora, les había llamado a todos memes, sin embargo ahora pienso, honestamente, que necesitamos una nueva palabra para los memes tecnológicos.
Let's call them techno-memes or temes. Because the processes are getting different. We began, perhaps 5,000 years ago, with writing. We put the storage of memes out there on a clay tablet, but in order to get true temes and true teme machines, you need to get the variation, the selection and the copying, all done outside of humans. And we're getting there. We're at this extraordinary point where we're nearly there, that there are machines like that. And indeed, in the short time I've already been at TED, I see we're even closer than I thought we were before.
Llamémosles technomemes o temes. Porque los procesos se están volviendo diferentes. Hace quizás 5000 años, empezamos con la escritura. Almacenamos memes en tablas de barro, pero para obtener verdaderos temes y verdaderas máquinas de temes, se necesita tener la variación, la selección y el copiado, todo hecho fuera de las manos del hombre. Y estamos llegando a ese punto. Estamos en este extraordinario punto al que ya casi llegamos, en donde hay máquinas como esta. En efecto, en el poco rato que he estado en TED, veo que incluso estamos más cerca de lo que antes creía.
So actually, now the temes are forcing our brains to become more like teme machines. Our children are growing up very quickly learning to read, learning to use machinery. We're going to have all kinds of implants, drugs that force us to stay awake all the time. We'll think we're choosing these things, but the temes are making us do it. So, we're at this cusp now of having a third replicator on our planet. Now, what about what else is going on out there in the universe? Is there anyone else out there? People have been asking this question for a long time. We've been asking it here at TED already. In 1961, Frank Drake made his famous equation, but I think he concentrated on the wrong things. It's been very productive, that equation. He wanted to estimate N, the number of communicative civilizations out there in our galaxy, and he included in there the rate of star formation, the rate of planets, but crucially, intelligence.
Así que, ahora los temes están forzando nuestros cerebros a convertirse más en máquinas de temes. Nuestros niños están creciendo muy rápido aprendiendo a leer, aprendiendo a usar la maquinaria. Vamos a tener todo tipo de implantes, drogas que nos forzarán a estar despiertos todo el tiempo. Pensaremos que estaremos escogiendo estas cosas, pero los temes lo están haciendo por nosotros. Entonces estamos ahora en esta cúspide de tener un tercer replicador en nuestro planeta. Ahora, ¿qué hay sobre lo demás que está pasando allá fuera en el universo? ¿Hay alguien más allá afuera? La gente se ha estado haciendo esta pregunta por mucho tiempo. La hemos hecho ya aquí en TED. En 1961, Frank Drake hizo su famosa ecuación, pero creo que se concentró en las cosas equivocadas. Ha sido muy productiva, esa ecuación. Quiso estimar N, el número de civilizaciones comunicativas allá afuera en nuestra galaxia. Incluyó ahí la tasa de formación de estrellas, la tasa de planetas, pero crucialmente, inteligencia.
I think that's the wrong way to think about it. Intelligence appears all over the place, in all kinds of guises. Human intelligence is only one kind of a thing. But what's really important is the replicators you have and the levels of replicators, one feeding on the one before. So, I would suggest that we don't think intelligence, we think replicators.
Yo creo que esa es la forma errónea de pensarlo. La inteligencia aparece en todos lados, con todo tipo de disfraces. La inteligencia humana es sólo un tipo de una cosa. Lo que en realidad importa son los replicadores que uno tiene y los niveles de replicadores, uno alimentándose en el predecesor. Entonces yo sugeriría que no pensáramos en inteligencia, sino que pensáramos en replicadores.
And on that basis, I've suggested a different kind of equation. A very simple equation. N, the same thing, the number of communicative civilizations out there [that] we might expect in our galaxy. Just start with the number of planets there are in our galaxy. The fraction of those which get a first replicator. The fraction of those that get the second replicator. The fraction of those that get the third replicator. Because it's only the third replicator that's going to reach out -- sending information, sending probes, getting out there, and communicating with anywhere else.
Con esta base, sugiero un tipo de ecuación diferente. Una ecuación muy simple. N, la misma cosa, el número de civilizaciones comunicativas allá afuera, que podríamos esperar que existan en nuestra galaxia. Empecemos sólo con el número de planetas que hay en nuestra galaxia. La fracción de aquellos que tienen un primer replicador. La fracción de aquellos que tienen un segundo replicador. La fracción de aquellos que tienen un tercer replicador. Porque solamente el tercer replicador es el que va a salir, enviando información, enviando sondas, llegando allá afuera, y comunicándose con cualquier otro lugar.
OK, so if we take that equation, why haven't we heard from anybody out there? Because every step is dangerous. Getting a new replicator is dangerous. You can pull through, we have pulled through, but it's dangerous. Take the first step, as soon as life appeared on this earth. We may take the Gaian view. I loved Peter Ward's talk yesterday -- it's not Gaian all the time. Actually, life forms produce things that kill themselves. Well, we did pull through on this planet.
Bien, entonces si tomamos la ecuación, ¿por qué no hemos oído de alguien de allá afuera? Porque cada paso es peligroso. Obtener un nuevo replicador es peligroso. Se puede superar y lo hemos superado, pero es peligroso. Tomen el primer paso, tan pronto como la vida apareció en la Tierra. Podemos considerar la visión gaiana. Me encantó la charla de ayer de Peter Ward, no todo el tiempo es gaiana. En realidad, las formas de vida producen cosas que se matan así mismas. Bueno, hemos sobrevivido en este planeta.
But then, a long time later, billions of years later, we got the second replicator, the memes. That was dangerous, all right. Think of the big brain. How many mothers do we have here? You know all about big brains. They are dangerous to give birth to, are agonizing to give birth to. (Laughter) My cat gave birth to four kittens, purring all the time. Ah, mm -- slightly different. (Laughter)
Pero luego, mucho tiempo después, miles de millones de años después, tuvimos el segundo replicador, los memes. Eso fue peligroso, de acuerdo. Piensen en el cerebro grande. ¿Cuántas madres tenemos aquí? Ustedes lo saben todo sobre los cerebros grandes. Son peligrosos al dar a luz. Es agonizante dar a luz. (Risas) Mi gata tuvo cuatro gatitos, que ronronean todo el tiempo Ah, mm -- ligeramente diferente (Risas)
But not only is it painful, it kills lots of babies, it kills lots of mothers, and it's very expensive to produce. The genes are forced into producing all this myelin, all the fat to myelinate the brain. Do you know, sitting here, your brain is using about 20 percent of your body's energy output for two percent of your body weight? It's a really expensive organ to run. Why? Because it's producing the memes.
Pero no sólo es doloroso, mata a muchos bebés, mata a muchas madres, es muy costoso de producir. Los genes son forzados a producir toda esta mielina, toda la grasa para mielina que cubre el cerebro. ¿Saben que sentados aquí su cerebro está usando el 20 por ciento de la energía que produce su cuerpo para el dos por ciento de su peso corporal? De verdad es un órgano muy caro de operar. ¿Por qué? Porque está produciendo los memes.
Now, it could have killed us off. It could have killed us off, and maybe it nearly did, but you see, we don't know. But maybe it nearly did. Has it been tried before? What about all those other species? Louise Leakey talked yesterday about how we're the only one in this branch left. What happened to the others? Could it be that this experiment in imitation, this experiment in a second replicator, is dangerous enough to kill people off?
Pudo habernos matado, pudo habernos matado, y quizás estuvo a punto, pero como ven, no lo sabemos. Pero quizás estuvo a punto de hacerlo. ¿Ha sido intentado antes? ¿Qué hay de las otras especies? Louise Leakey hablaba ayer acerca de cómo somos los únicos que quedamos en esta rama. ¿Qué les pasó a los demás? ¿Podría ser que este experimento de imitación, este experimento de un segundo replicador, es lo suficientemente peligroso como para matar gente?
Well, we did pull through, and we adapted. But now, we're hitting, as I've just described, we're hitting the third replicator point. And this is even more dangerous -- well, it's dangerous again. Why? Because the temes are selfish replicators and they don't care about us, or our planet, or anything else. They're just information, why would they? They are using us to suck up the planet's resources to produce more computers, and more of all these amazing things we're hearing about here at TED. Don't think, "Oh, we created the Internet for our own benefit." That's how it seems to us. Think, temes spreading because they must. We are the old machines.
Bien, lo superamos y nos adaptamos. Pero ahora, estamos llegando, como lo he descrito, estamos alcanzado el punto del tercer replicador. Y esto es incluso más peligroso, bueno, es peligroso otra vez. ¿Por qué? Porque los temes son replicadores egoístas y no les importamos nosotros, ni el planeta, ni ninguna otra cosa. Son sólo información ¿por qué habría de importarles? Nos están utilizando para acabar con los recursos del planeta para producir más computadores, y más de estas cosas asombrosas que escuchamos aquí en TED. No piensen, "Oh, creamos el Internet para nuestro beneficio". Eso es lo que nos parece. Piensen en temes que se difunden porque tienen que hacerlo. Nosotros somos máquinas viejas.
Now, are we going to pull through? What's going to happen? What does it mean to pull through? Well, there are kind of two ways of pulling through. One that is obviously happening all around us now, is that the temes turn us into teme machines, with these implants, with the drugs, with us merging with the technology. And why would they do that? Because we are self-replicating. We have babies. We make new ones, and so it's convenient to piggyback on us, because we're not yet at the stage on this planet where the other option is viable. Although it's closer, I heard this morning, it's closer than I thought it was. Where the teme machines themselves will replicate themselves. That way, it wouldn't matter if the planet's climate was utterly destabilized, and it was no longer possible for humans to live here. Because those teme machines, they wouldn't need -- they're not squishy, wet, oxygen-breathing, warmth-requiring creatures. They could carry on without us.
Ahora, ¿vamos a superar esto? ¿Qué va a pasar? ¿Qué significa superar esto? Bueno, hay dos formas de superarlo. Una que está obviamente ocurriendo a nuestro alrededor ahora, es que los temes nos convierten en máquinas de temes, con estos implantes, con las drogas, con nosotros fusionándonos con la tecnología. ¿Por qué habrian de hacer eso? Porque nosotros nos auto-replicamos. Tenemos bebés. Hacemos bebés nuevos, y entonces es conveniente para ellos aprovecharse de esto, porque todavía no estamos en el etapa en que este planeta tenga la otra opción viable. Aunque está más cerca, esta mañana escuché, está más cerca de lo que pensaba, el momento en el que las máquinas de temes se replicarán a sí mismas. De esa forma, ya no importaría si el clima del planeta se desestabilizara por completo, y no fuera más posible para los humanos vivir aquí. Porque estas máquinas de temes, no lo necesitarían, - no son blandas, ni húmedas ni requieren respirar oxígeno, ni son criaturas que requieran calor. Pueden continuar sin nosotros.
So, those are the two possibilities. The second, I don't think we're that close. It's coming, but we're not there yet. The first, it's coming too. But the damage that is already being done to the planet is showing us how dangerous the third point is, that third danger point, getting a third replicator. And will we get through this third danger point, like we got through the second and like we got through the first? Maybe we will, maybe we won't. I have no idea. (Applause) Chris Anderson: That was an incredible talk. SB: Thank you. I scared myself. CA: (Laughter)
Así que estas son las dos posibilidades. La segunda, no creo que estemos tan cerca. Está llegando, pero todavía no estamos ahí. La primera, también está llegando. Pero el daño que ya se hizo al planeta nos está mostrando lo peligroso que es el tercer punto, ese tercer punto peligroso, alcanzando el tercer replicador. ¿Y vamos a pasar este tercer punto peligroso como lo hicimos con el segundo y el primero? Quizás si, quizás no. No tengo idea. (Aplausos) Chris Anderson: Esta fue una charla increíble. SB: Gracias. Yo misma me espanté. CA: Risas.