التطور الحضاري هو بمثابة طفل خطر لأي جنس بما قد يجعله يخسر محيطه في الوقت الذي تبدأ بتمييز ما يحدث، يكون هذا التطور طفلا صغيرا ولكنه يكبر ويسبب خرابا، ويصبح متأخرا أن تعيده إلى وضعه الأصلي نحن البشر جنس الأرض البندوري - البندورا : صدوق الشرور - نحن الذين أخرجنا المكرر أو (معيد التخليق) خارج صندوقه ولا نستطيع إعادته مرة أخرى نرى العواقب حولنا
Cultural evolution is a dangerous child for any species to let loose on its planet. By the time you realize what's happening, the child is a toddler, up and causing havoc, and it's too late to put it back. We humans are Earth's Pandoran species. We're the ones who let the second replicator out of its box, and we can't push it back in. We're seeing the consequences all around us.
والآن، كما أقترح، هو الرأي القائل نحمل علم الميم محمل الجد (الميم: الوحدات الثقافية المنتقلة باللفظ أو الأعمال المتكرره) ويعطينا طريقة جديدة في التفكير حوله ليس فقط مايجري في كوكبنا بل ما يمكن ان يجري في أي مكان في الكون أولا أود أن أقول شيئاً عن علم الميم ونظرية الميم وثانياً، كيف يمكن أن يجيب هذا على أسئلة من هناك إذا كان هناك أي أحد
Now that, I suggest, is the view that comes out of taking memetics seriously. And it gives us a new way of thinking about not only what's going on on our planet, but what might be going on elsewhere in the cosmos. So first of all, I'd like to say something about memetics and the theory of memes, and secondly, how this might answer questions about who's out there, if indeed anyone is.
أذن علم الميم تأسس علم الميم على مبدأ الدارونية العالمية كان لدى داروين فكرة مدهشة في الحقيقة، بعض الأشخاص يقولون إنها أفضل فكرة حملها أي شخص أليست فكرة رائعة أن يكون شيئاً من هذا القبيل كأفضل فكرة حملها شخص ما؟ هل تعتقدون أنه من الممكن؟ الجمهور: لا (ضحك) سوزان بلاكمور: أحد ما قال لا، بكل وضوح من هذه الناحية حسناً، أنا أقول نعم، وإن كان هناك، أنا أعطي الجائزة لداروين
So, memetics: memetics is founded on the principle of Universal Darwinism. Darwin had this amazing idea. Indeed, some people say it's the best idea anybody ever had. Isn't that a wonderful thought, that there could be such a thing as a best idea anybody ever had? Do you think there could? Audience: No. (Laughter) Susan Blackmore: Someone says no, very loudly, from over there. Well, I say yes, and if there is, I give the prize to Darwin.
لماذا؟ لأن الفكرة كانت بسيطة جدا وعلى ذلك فسر كل تصميم في الكون لا أود ان أقول كل تصميم حيوي بل كل تصميم يمكن أن نفكر فيه كجنس بشري كل مافي الأمر أنه نفس الشيء يحدث ماذا قال داروين؟ أعلم أنكم على علم بالفكرة، الإصطفاء الطبيعي، دعوني أعيد الصياغة "أصل الأنواع،" 1859، في بضع جمل
Why? Because the idea was so simple, and yet it explains all design in the universe. I would say not just biological design, but all of the design that we think of as human design. It's all just the same thing happening. What did Darwin say? I know you know the idea, natural selection, but let me just paraphrase "The Origin of Species," 1859, in a few sentences.
ماقال داروين كان شيئاَ من هذا القبيل -- إذا كان لديك كائنات مختلفة، ولايمكن أن يشكك فيها -- لقد كنت في جزر غالاباغوس ولقد قياس حجم مناقير وحجم صدفات السلاحف وهلم جرا و بعد 100 صفحة (ضحك) وإذا كان هناك صراع من أجل الحياة يحتم على جميع المخلوقات ان تموت باستثناء أحدها وهذا لا يمكن أن يشكك فيه، لقد قرأت مالتوس ولقد حسبت أنني كم من الوقت سيستغرق الفيله لتغطية العالم بأسرة اذا تكاثرت بدون عوائق ، وهلم جرا وبعد 100 صفحة وإذا كان القليل جدا تمكنوا من البقاء على قيد الحياة مرروا الى ذرياتهم أياً كان الذي ساعدهم للبقاء على قيد الحياة إذن يجب أن تكون الذرية متكيفه بشكل أفضل إلى الظروف التي حدث كل هذا فيها أكثر من الآباء أنفسهم
What Darwin said was something like this: if you have creatures that vary, and that can't be doubted -- I've been to the Galapagos, and I've measured the size of the beaks and the size of the turtle shells and so on, and so on. And 100 pages later. (Laughter) And if there is a struggle for life, such that nearly all of these creatures die -- and this can't be doubted, I've read Malthus and I've calculated how long it would take for elephants to cover the whole world if they bred unrestricted, and so on and so on. And another 100 pages later. And if the very few that survive pass onto their offspring whatever it was that helped them survive, then those offspring must be better adapted to the circumstances in which all this happened than their parents were.
هل تلاحظون الفكرة أذا، اذا، أذا، إذن لم يكن لديه أدنى فكرة عن الخوارزمية لكن هذا ماشرحه في ذلك الكتاب وهذا مانعرفه بالخوارزمية التطورية المبدأ انك تحتاج الى هذه الثلاث أشياء التلون والإختيار والوراثة وكما وضعها دان دينيت، أذا كان لديك هذه يجب أن يكون لديك تطور أو تصميم خارج من الفوضى من دون معونة من العقل
You see the idea? If, if, if, then. He had no concept of the idea of an algorithm, but that's what he described in that book, and this is what we now know as the evolutionary algorithm. The principle is you just need those three things -- variation, selection and heredity. And as Dan Dennett puts it, if you have those, then you must get evolution. Or design out of chaos, without the aid of mind.
كلمة واحدة أحببتها في هذه الشريحة ماذا تتوقعون كلمتي المفضلة؟ الجمهور: الفوضى سوزان بلاكمور: كلا ماذا العقل، كلا الجمهور: بدون سوزان بلاكمور: كلا، ليست بدون (ضحك) لقد حاولتم بالترتيب الجمهور: يجب يجب، يجب على، يجب، يجب هذا مايجعلها رائعة جداً لا تحتاج إلى مصمم ولا خريطة أو رؤية ولا شيء آخر أذا كان هناك شيء نسخ مع تغيير وتم أختياره، يجب أن تحصل على تصميم يظهر من العدم ولايمكنك إيقافه يجب هي كلمتي المفضلة هناك
There's one word I love on that slide. What do you think my favorite word is? Audience: Chaos. SB: Chaos? No. What? Mind? No. Audience: Without. SB: No, not without. (Laughter) You try them all in order: Mmm...? Audience: Must. SB: Must, at must. Must, must. This is what makes it so amazing. You don't need a designer, or a plan, or foresight, or anything else. If there's something that is copied with variation and it's selected, then you must get design appearing out of nowhere. You can't stop it. Must is my favorite word there.
الآن، ماعلاقة هذا بالميم حسناً، المبدأ هنا ينطيق على كل شيء أن يتم النسخ مع الاختلاف والاختيار نحن معتادون على التفكير في مصطلحات علم الأحياء نحن نفكر في الجينات بهذه الطريقة داروين لم يفكر كذلك، لم يعلم ان الجينات تكلم بكثرة عن الحيوانات والنباتات ولكن أيضا حول اللغات، تتطور وتصبح منقرضة لكن مبدأ الداروينية العالمية هل تلك المعلومات المتغيرة والمختاره ستنتج تصيمياً
Now, what's this to do with memes? Well, the principle here applies to anything that is copied with variation and selection. We're so used to thinking in terms of biology, we think about genes this way. Darwin didn't, of course; he didn't know about genes. He talked mostly about animals and plants, but also about languages evolving and becoming extinct. But the principle of Universal Darwinism is that any information that is varied and selected will produce design.
وهذا ماكان ريتشارد داوكنز يتحدث عنه في أكثر كتبه مبيعاً عام 1976 "الجينات الأنانية" المعلومات التي نسخت .. سماها المكرر هي نسخ أنانية لا يقصد بأنها نوع من المجموعات حول وداخل الخلايا "أريد أن أنسخ" ولكن من شأنها أن الحصول على نسخ أنه إذا كان ممكناً بغض النظر عن النتائج ولا يهتم بالنتائج لأنه لا يستطيع لأنها مجرد معلومات منسوخة وهو يريد أن يفلت من أي أحد يفكر طول الوقت عن الجينات وفقال : "هل هناك مكرر (معيد تخليق) آخر على هذا الكوكب؟" أه، نعم، هناك
And this is what Richard Dawkins was on about in his 1976 bestseller, "The Selfish Gene." The information that is copied, he called the replicator. It selfishly copies. Not meaning it kind of sits around inside cells going, "I want to get copied." But that it will get copied if it can, regardless of the consequences. It doesn't care about the consequences because it can't, because it's just information being copied. And he wanted to get away from everybody thinking all the time about genes, and so he said, "Is there another replicator out there on the planet?" Ah, yes, there is.
أنظروا حولكم، هنا، في هذه الغرفة حولنا، يظل ينزلق بشكل أخرق في خليطه الثقافي البدائي، هو معيد تخليق المعلومات التي ننسخها من شخص لآخر بالمحاكاة باللغة، بالكلام، بإخبار القصص بإرتداء الملابس، بفعل الأشياء هذه المعلومات تنسخ بالتغيير والاختيار هكذا تجري عملية التصميم أراد أسماً جديداً لمعيد تخليق جديد أخذ الكلمة الاغريقية mimeme والتي تعني الشيئ المحاكى تذكر، هذا التعريف الأساسي هذا هو محاكاتها واختصرها الى ميم (meme) فقط لتكون سهلة النطق وجعل الميم الجيد هو ميم سريع الانتشار أذن كيف خرجت الفكرة مهم جدا الإلتزام بهذا التعريف
Look around you -- here will do, in this room. All around us, still clumsily drifting about in its primeval soup of culture, is another replicator. Information that we copy from person to person, by imitation, by language, by talking, by telling stories, by wearing clothes, by doing things. This is information copied with variation and selection. This is design process going on. He wanted a name for the new replicator. So, he took the Greek word "mimeme," which means that which is imitated. Remember that, that's the core definition: that which is imitated. And abbreviated it to meme, just because it sounds good and made a good meme, an effective spreading meme. So that's how the idea came about. It's important to stick with that definition.
كل علم الميم مطعون فيه غير مفهوم، وعلم يجعلنا نتخوف منه لكن الكثير من هذه المشاكل يمكن تجنبها بتذكر التعريف الميم لسيت مساوية للفكرة ليست فكرة ليست مساوية لأي شيء آخر إلتزم بالتعريف هي الشيء المحاكى او المعلومة المنسوخة من شخص لشخص أذن، دعونا نرى بعض الميم
The whole science of memetics is much maligned, much misunderstood, much feared. But a lot of these problems can be avoided by remembering the definition. A meme is not equivalent to an idea. It's not an idea. It's not equivalent to anything else, really. Stick with the definition. It's that which is imitated, or information which is copied from person to person. So, let's see some memes.
حسنا ، أنت يا سيدي، كنت قد حصلت على تلك النظارات معلقة حول عنقك بهذه الطريقة الجذابة أتسائل ان كنت إبتكرت الفكرة بنفسك أو نسخت شخصا ما أذا كنت نسخت شخصا ما، فهي ميم وماذا عن...، أوه، لا أستطيع أن أرى أي ميم مثيرة للإهتمام هنا حسنا، من عنده ميم تثير انتباهي أوه حسنا، أقراطك أنا لا أفترض انك أبتكرت فكرة الأقراط على الارجح أنك ابتعتيها هناك الكثير منها في الأسواق هذا شيء إنتقل من شخص لآخر كل القصص التي نخبرها، بالطبع تيد هو مكان لنشر الميم، الكثير من الميم
Well, you sir, you've got those glasses hung around your neck in that particularly fetching way. I wonder whether you invented that idea for yourself, or copied it from someone else? If you copied it from someone else, it's a meme. And what about, oh, I can't see any interesting memes here. All right everyone, who's got some interesting memes for me? Oh, well, your earrings, I don't suppose you invented the idea of earrings. You probably went out and bought them. There are plenty more in the shops. That's something that's passed on from person to person. All the stories that we're telling -- well, of course, TED is a great meme-fest, masses of memes.
الطريق الى التفكير في الميمات يرغمنا، أن نفكر، لماذا تنتشر هي معلومات انانية، سيتم نسخها أن استطاعوا لكن بعضها يتم نسخها لأنها جيدة أو حقيقية، أو قابلة للاستخدام، أو جميلة بعضها سيتم نسخها على الرغم انها لا تنسخ البعض، من الصعب الإخبار لماذا
The way to think about memes, though, is to think, why do they spread? They're selfish information, they will get copied, if they can. But some of them will be copied because they're good, or true, or useful, or beautiful. Some of them will be copied even though they're not. Some, it's quite hard to tell why.
هناك ميم غريب استمتع به في الواقع وسعيدة لاقول، أني توقعت أني أجده عندما آتي هنا ومتأكده أنكم كلكم وجدتوه ايضاً إذهب إلى فندقك العالمي الفاخر في مكان ما وتعال وضع ملابسك واذهب الى الحمام، وماذا سترى؟ الجمهور: صابون الحمام سوزان بلاكمور: عفواً الجمهور: صابون سوزان بلاكمور: صابون، ماذا أيضاً الجمهور: (غيرمسموع) سوزان بلاكمور: امممم اممم الجمهور: حوض، مرحاض سوزان بلاكمور: حوض، مرحاض، نعم، هذه كلها ميم. كلها ميم لكنها نوع قابل للاستخدام، وهناك هذه (ضحك) ماذا يفعل هذا (ضحك) انتشر في انحاء العالم من غير المفاجئ أن تجدوه كلكم عندما دخلتم حمامكم هنا لكنني أخذت هذه الصورة في حمام خلف خيمة في مخيم صديق للبيئة في أدغال أسام (ضحك) من لف هذا الشي؟ ولماذا؟ (ضحك) بعض الناس ينجرفون (ضحك) آخرون كسالى ويرتكبون اخطاء بعض الفنادق تستغل الفرصة وتضع ميم أكثر بواسطة ستيكر صغير (ضحك) لم كل هذا؟ أفترض أنها هنا لتخبر بأن شخصاً نظف المكان، وانه رائع وكما تعلمون، في الحقيقة هو يخبرك انه هناك شخص ما نشر الجراثيم في كل مكان بشكل محتمل (ضحك)
There's one particular curious meme which I rather enjoy. And I'm glad to say, as I expected, I found it when I came here, and I'm sure all of you found it, too. You go to your nice, posh, international hotel somewhere, and you come in and you put down your clothes and you go to the bathroom, and what do you see? Audience: Bathroom soap. SB: Pardon? Audience: Soap. SB: Soap, yeah. What else do you see? Audience: (Inaudible) SB: Mmm mmm. Audience: Sink, toilet! SB: Sink, toilet, yes, these are all memes, they're all memes, but they're sort of useful ones, and then there's this one. (Laughter) What is this one doing? (Laughter) This has spread all over the world. It's not surprising that you all found it when you arrived in your bathrooms here. But I took this photograph in a toilet at the back of a tent in the eco-camp in the jungle in Assam. (Laughter) Who folded that thing up there, and why? (Laughter) Some people get carried away. (Laughter) Other people are just lazy and make mistakes. Some hotels exploit the opportunity to put even more memes with a little sticker. (Laughter) What is this all about? I suppose it's there to tell you that somebody's cleaned the place, and it's all lovely. And you know, actually, all it tells you is that another person has potentially spread germs from place to place. (Laughter)
أذن لنفكر بهذه الطريقة تخيل عالم مليئ بالعقول ويمكن للميم البحث عن منازل والميم كلها تحاول أن تنسخ تحاول، في الفاصلة المقلوبة كمثال هو أختصال لـ ، أذا استطاعت أن تنسخ فستفعل يستخدموني انا وأنتم كآلات نسخ ونشر ونحن آلات الميم
So, think of it this way. Imagine a world full of brains and far more memes than can possibly find homes. The memes are all trying to get copied -- trying, in inverted commas -- i.e., that's the shorthand for, if they can get copied, they will. They're using you and me as their propagating, copying machinery, and we are the meme machines.
والأن، لماذا هذا مهم؟ لم هو مفيد، او ماذا يمكن أن يخبرنا؟ انه بعطينا رؤية جديدة تماماً لأصل الإنسان وماذا يعني أن تكون انساناً كل النظريات التقليدية للتطور الثقافي لأصل البشر وماذا يجعلنا مختلفين عن الأنواع الاخرى كل النظريات الأخرى تشرح الدماغ الكبير واللغة واستخدام أداة وكل هذه الأشياء تجعلنا مختلفين تقوم على الجينات اللغات يجب أن تكون قابلة للإستخدام للجينات استخدام الاداة يجب ان يعزز بقائنا، التزاوج وهلم جرا وهو يعود الى الوراء كما يقول ريتشارد داوكنز في الماضي، كان يعود الى الجينات
Now, why is this important? Why is this useful, or what does it tell us? It gives us a completely new view of human origins and what it means to be human, all conventional theories of cultural evolution, of the origin of humans, and what makes us so different from other species. All other theories explaining the big brain, and language, and tool use and all these things that make us unique, are based upon genes. Language must have been useful for the genes. Tool use must have enhanced our survival, mating and so on. It always comes back, as Richard Dawkins complained all that long time ago, it always comes back to genes.
في النقطة التي يقول علم الميم "أوه أنه لايفعل" هنالك الآن نوعان من معيدي التخليق في هذا الكوكب منذ تلك الحظة التي بدأ أجدادنا - ربما قرابة مليونان و نصف مليون سنة مضت بدأوا التقليد . كان هنالك نوع جديد من عمليات النسخ. النسخ باختلاف و انتقائية. معيد تخليق جديد قد اطلق , و لم يكن من البداية , لم يكن .. الكائن البشري ليطلق هذا المخلوق الجديد. كان بالإمكان نسخ الأشياء المفيدة و الجميلة , الأشياء الحقيقية, و ليس نسخ الأشياء الأخرى. عندما كانت عقولهم تستفيد من كونها قادرة على نسخ-- النيران الصاعقة ,ابقائهم للنار مشتعلة , تقنيات الصيد الجديدة, هذا النوع من الأشياء-- حتما كانوا ينسخون وضع الريش على شعورهم أو لبس الملابس الغريبة , أو الرسم على وجوههم, أو أياً كان.
The point of memetics is to say, "Oh no, it doesn't." There are two replicators now on this planet. From the moment that our ancestors, perhaps two and a half million years ago or so, began imitating, there was a new copying process. Copying with variation and selection. A new replicator was let loose, and it could never be -- right from the start -- it could never be that human beings who let loose this new creature, could just copy the useful, beautiful, true things, and not copy the other things. While their brains were having an advantage from being able to copy -- lighting fires, keeping fires going, new techniques of hunting, these kinds of things -- inevitably they were also copying putting feathers in their hair, or wearing strange clothes, or painting their faces, or whatever.
إذاً , سوف تحصل على سباق بين الجينات كلها تحاول أن تجعل البشر يحصلون على عقول صغيرة, و اقتصادية و ليس تضييع أوقاتهم في نسخ كل هذه الأشياء, و الميمات بنفسها , مثل الصوت الذي يصنعه البشر , و ينسخوه بعبارة أخرى , الذي اتضح أن اللغة تتنافس لجعل العقول أكبر , و أكبر . لذلك , العقل الكبير في هذه النظرية يقاد من قبل الميمات.
So, you get an arms race between the genes which are trying to get the humans to have small economical brains and not waste their time copying all this stuff, and the memes themselves, like the sounds that people made and copied -- in other words, what turned out to be language -- competing to get the brains to get bigger and bigger. So, the big brain, on this theory, is driven by the memes.
لهذا السبب في " آلة الميمات" ,سميتها مدفوعة الميمية كلما تطورت الميمات , كما يجب عليها طبعاَ اصبحت قادرة على قيادة عقول أكبر و أفضل في نسخ الميمات التي تقوم بالتحكم. و هذا هو السبب في حصولنا على عقلول مميزة تحب الدين , و الموسيقى , و الفن. اللغة هي طفيلي اعتدنا عليه و ليس شيئا كان هنالك اصلا من أجل جيناتنا بوجهة النظر هذه. و كما كل الطفيليات , قد تكون خطرة و لكن بعد ذلك, قد تتطور بالتعوان معنا و ينتهي بنا الحال معاً في علاقة تكافلية مع هذه الطفيليات الجديدة .
This is why, in "The Meme Machine," I called it memetic drive. As the memes evolve, as they inevitably must, they drive a bigger brain that is better at copying the memes that are doing the driving. This is why we've ended up with such peculiar brains, that we like religion, and music, and art. Language is a parasite that we've adapted to, not something that was there originally for our genes, on this view. And like most parasites, it can begin dangerous, but then it coevolves and adapts, and we end up with a symbiotic relationship with this new parasite.
و كذلك من وجهة نظرنا نحن لا ندرك أنها هكذا بدأت لذلك هذه مثال على حقيقة البشر. كل الكائنات الأخرى على هذا الكوكب آلات, آلات جينية فقط, لا تحاكي قطعاً. نحن وحدنا آلات جينية و آلات ميمية ايضاً الميمات اخذت آلة جينية و حولتها الى آلة جينية
And so, from our perspective, we don't realize that that's how it began. So, this is a view of what humans are. All other species on this planet are gene machines only, they don't imitate at all well, hardly at all. We alone are gene machines and meme machines as well. The memes took a gene machine and turned it into a meme machine.
و لكن ذلك ليس كل الحكاية نحن نملك الآن نوعا جديداً من الميمات كنت اتسائل لوقت طويل بما انني افكر في الميمات كثيراً هل هنالك فرق بين الميمات التي ننسخها و بين الكلمات التي نقولها لبعضنا العبض. الفتات الذي ننسخ,الأشياء البشرية-- و كل الأشياء التقنية حولنا؟ كنت دوماً , إلى الآن أدعوها كلها ميمات و لكنني بصدق اعتقد الآن اننا نحتاج كلمة جديدة للتقنيات الميمية
But that's not all. We have a new kind of memes now. I've been wondering for a long time, since I've been thinking about memes a lot, is there a difference between the memes that we copy -- the words we speak to each other, the gestures we copy, the human things -- and all these technological things around us? I have always, until now, called them all memes, but I do honestly think now we need a new word for technological memes.
فلنسمها التكنو-ميمات , او التيمات. لان العمليات اصبحت مختلفة بدأنا , قبل قرابة 5000 سنة بالكتابة وضعنا حافظات الميمات هنالك في الخارج على ألواح طينية ولكن للحصول تيمات حقيقية و آلات تيمية حقيقية يجب عليك أن تجعل التفرقة و الإنتقاية و النسخ كلها تحصل خارج البشر و نحن نقترب من ذلك. نحن هنا في مرحلة استثنائية ,حيث أننا على وشك أن نكون هناك حيث يوجد آلات مشابههة. و بالفعل ,في الوقت القصير الذي كنت فيه في تيد TED أرى أننا اقرب مما كنت اعتقد
Let's call them techno-memes or temes. Because the processes are getting different. We began, perhaps 5,000 years ago, with writing. We put the storage of memes out there on a clay tablet, but in order to get true temes and true teme machines, you need to get the variation, the selection and the copying, all done outside of humans. And we're getting there. We're at this extraordinary point where we're nearly there, that there are machines like that. And indeed, in the short time I've already been at TED, I see we're even closer than I thought we were before.
لذلك بالفعل , التيمات الآن تجبر عقولنا لكي تصبح كالآلات التيمية أطفالنا ينمون بسرعة و يتعمون القراءة بسرعة و يتعلمون استخدام الآت. سوف نحصل على كل أنواع المزروعات. أدوية تجبرنا على البقاء مستيقظين كل الوقت. سوف نعتقد أننا نختار هذه الأشياء بمحض ارادتنا و لكن في الحقيقة , التيمات هي ما يجبرنا على فعل هذه الأشياء إذاً , نحن على وشك الحصول على معيد تخليق ثالث في كوكبنا الآن , ماذا عن باقي الأشياء التي تحصل في كوكبنا ؟ هل هنالك أحد ما خارج هذا الكوكب؟ الناس تسأل هذا السؤال منذ زمن بعيد نحن سألنا هذا السؤال ايضا في تيد TED في عام 1961 فرانك درايك وضع معادلته الشهيرة لكنني اعتقد انه ركز على الأشياء الخطأ لقد كانت فاعلة جداً , تلك المعادلة, أراد أن يحدد قيمة تقريبية لـ ع العدد التقريبي للحضارات التي قد نتواصل معها خارج المجرة و تضمن في معادلته معدل تكون النجوم و معدل الكواكب , و بشكل حاسم , الذكاء.
So actually, now the temes are forcing our brains to become more like teme machines. Our children are growing up very quickly learning to read, learning to use machinery. We're going to have all kinds of implants, drugs that force us to stay awake all the time. We'll think we're choosing these things, but the temes are making us do it. So, we're at this cusp now of having a third replicator on our planet. Now, what about what else is going on out there in the universe? Is there anyone else out there? People have been asking this question for a long time. We've been asking it here at TED already. In 1961, Frank Drake made his famous equation, but I think he concentrated on the wrong things. It's been very productive, that equation. He wanted to estimate N, the number of communicative civilizations out there in our galaxy, and he included in there the rate of star formation, the rate of planets, but crucially, intelligence.
أعتقد انها طريقة خاطئة للنظر في الموضوع الذكاء يظهر في كل أنحاء المكان , في كل أنواع الكائنات ذكاء البشر هو نوع واحد فقط. و لكن ما يهم حقاً هو معيد التخليق الذي تملكه الآن و مستواه بين اشباهه ’ واحد يتغذى على ما قبله لذلك أنا اقترح أن نفكر في الذكاء , بل نفكر في معيدي التخليق
I think that's the wrong way to think about it. Intelligence appears all over the place, in all kinds of guises. Human intelligence is only one kind of a thing. But what's really important is the replicators you have and the levels of replicators, one feeding on the one before. So, I would suggest that we don't think intelligence, we think replicators.
و على هذه الاساس , أنا اقترح معادلة من نوع جديد معادلة بسيطة جداً على , الشيء نفسه العدد التقريبي للحضارات التي قد نتواصل معها خارج المجرة الذي قد نتوقعه داخل مجرتنا فقط نبدأ بعدد الكواكب في مجرتنا جزء منها يحصلون على المُكرِر الأول جزء منها يحصلون على المُكرِر الثاني جزء منها يحصلون على المُكرر الثالث ولأنه فقط المُكرر الثالث الذي سوف يصل إلى إرسال المعلومات والتحقيقات، والخروج من هناك والتواصل مع أي مكان آخر
And on that basis, I've suggested a different kind of equation. A very simple equation. N, the same thing, the number of communicative civilizations out there [that] we might expect in our galaxy. Just start with the number of planets there are in our galaxy. The fraction of those which get a first replicator. The fraction of those that get the second replicator. The fraction of those that get the third replicator. Because it's only the third replicator that's going to reach out -- sending information, sending probes, getting out there, and communicating with anywhere else.
حسناً. إذا أخذنا تلك المعادلة لماذا لم نسمع أي أحد من تلك الجهة ؟ لأن كل خطوة خطيرة الحصول على مُكرِر جديد أمر خطير من الممكن أن نسحب، يجب أن نسحب ولكن الأمر خطير. اتخذ الخطوة الأولى، حالما تظهر الحياة في الأرض نستطيع أن نأخذ نظرة جايان أنا أعجبتي كلمات بيتر بالأمس، لم تكن جايانية طول الوقت في الواقع، أشكال الحياة تنتج أشياء تقتل نفسها.. حسنا، لقد تم سحبنا على هذا الكوكب
OK, so if we take that equation, why haven't we heard from anybody out there? Because every step is dangerous. Getting a new replicator is dangerous. You can pull through, we have pulled through, but it's dangerous. Take the first step, as soon as life appeared on this earth. We may take the Gaian view. I loved Peter Ward's talk yesterday -- it's not Gaian all the time. Actually, life forms produce things that kill themselves. Well, we did pull through on this planet.
ولكن، وبعد زمن طويل يقدر بملايين السنين حصلنا على المُكرِر الثاني، الميمات كان الأمر خطيرا، أليس كذلك ؟ فكر بالدماغ الكبير كم عدد الأمهات الحاضرات هنا ؟ تعرفون كل شيء عن الأدمغة الكبيرة.. إنها خطيرة أثناء الولادة.. ومؤلمة كذلك ضحك قطتي ولدت أربع قطط.. يخرخرون طول الوقت آه... ، يختلفون قليلا ضحك
But then, a long time later, billions of years later, we got the second replicator, the memes. That was dangerous, all right. Think of the big brain. How many mothers do we have here? You know all about big brains. They are dangerous to give birth to, are agonizing to give birth to. (Laughter) My cat gave birth to four kittens, purring all the time. Ah, mm -- slightly different. (Laughter)
ولكنها ليست فقط مؤلمة .. بل تقتل الكثير من الأطفال وتقتل الكثير من الأمهات إنها مكلفة جدا في عملية إنتاجها الجينات مجبرة على أن تنتج كل هذا المايلن وكل الدهون التي تعزل الدماغ هل تعلم ، أنك بجلوسك هنا فدماغك يستخدم حوالي عشرين بالمئة من طاقة جسدك المُنتجة لاثنين بالمئة من وزن جسدك. إنها عضويات مكلفة حقاً في عملها لماذا؟ لأنها تنتج الميمات.
But not only is it painful, it kills lots of babies, it kills lots of mothers, and it's very expensive to produce. The genes are forced into producing all this myelin, all the fat to myelinate the brain. Do you know, sitting here, your brain is using about 20 percent of your body's energy output for two percent of your body weight? It's a really expensive organ to run. Why? Because it's producing the memes.
الآن.. يمكن أن تكون قتلتنا.. ويمكن أن تكون على وشك ذك.. ولكننا، لا نعلم. ولكن يمكن أن تكون فعلت ذلك تقريبا.. هل حاولت ذلك من قبل ؟ وماذا عن كل هذه الأنواع الأخرى ؟ لويس ليكي تحدث بالأمس عن كيف أننا الوحيدين في هذا الفرع الأيسر ماذا حل بالآخرين ؟ هل يمكن أن تكون هذه التجربة في المحاكاة هذه التجربة في المُكرِر الثاني خطيرة بما يكفي لتقتل الناس ؟
Now, it could have killed us off. It could have killed us off, and maybe it nearly did, but you see, we don't know. But maybe it nearly did. Has it been tried before? What about all those other species? Louise Leakey talked yesterday about how we're the only one in this branch left. What happened to the others? Could it be that this experiment in imitation, this experiment in a second replicator, is dangerous enough to kill people off?
حسنا، لقد اجتزنا وتوائمنا ولكن الآن.. فنحن نقترب - كما أوضحت لكم نقترب من المُكرِر الثالث وهذا بالفعل أكثر خطراً هذا خطير.. لماذا ؟ لأن التيمات مكررات أنانية ولا يهتمون بنا، ولا بكوكبنا، ولا بأي شيء آخر.. كل هذه معلومات فحسب! فلم يفعلون ذلك؟ هم يستخدموننا ليمتصوا موارد الكوكب ليصنعوا حاسبات أكثر واكثر من هذه الأشياء المدهشة التي نسمعها في تيد TED لا تعتقد "أوه، لقد صنعنا الانترنت لفائدتنا" هذا مايبدوا لنا فكر التيمات تنتشر لأنه عليها الإنتشار نحن الآلات القديمة
Well, we did pull through, and we adapted. But now, we're hitting, as I've just described, we're hitting the third replicator point. And this is even more dangerous -- well, it's dangerous again. Why? Because the temes are selfish replicators and they don't care about us, or our planet, or anything else. They're just information, why would they? They are using us to suck up the planet's resources to produce more computers, and more of all these amazing things we're hearing about here at TED. Don't think, "Oh, we created the Internet for our own benefit." That's how it seems to us. Think, temes spreading because they must. We are the old machines.
الان هل سيتم سحبنا؟ ماذا سيحدث ماذا يعني انه يتم سحبنا حسنا، هناك طريقتين لسحبنا أحدها يحدث بوضوح حولنا الآن هل التيمات تحولنا الى مكائن لها مع غرسات، وعقارات مع الأندماج بالتفنية ولماذا يفعلون ذلك لأنهم معادو التخليق ذاتياً لدينا أطفال نعمل من جديد ونجعلها مناسبة للحمل على الظهر لأننا لسنا بعد في مرحلة على الكوكب حيث الخيار الآخر موجود على الرغم أنه قريب، سمعت هذا الصباح أنه أقرب مما توقعت حيث التميمات ألات تعيد تخليق نفسها بنفسها بهذا الطريقة، لا يهم أذا المناخ على الكوكب كان غير مستقر تماماً وأصبح من غير الممكن للبشر العيش لأن آلات التيمات لن تحتاج هم ليسو اسفنجيين، ولا رطبين، ولا يتنفسون الأكسيجين مخلوقات محتاجة للدفئ ويمكن أن يكملوا بدوننا
Now, are we going to pull through? What's going to happen? What does it mean to pull through? Well, there are kind of two ways of pulling through. One that is obviously happening all around us now, is that the temes turn us into teme machines, with these implants, with the drugs, with us merging with the technology. And why would they do that? Because we are self-replicating. We have babies. We make new ones, and so it's convenient to piggyback on us, because we're not yet at the stage on this planet where the other option is viable. Although it's closer, I heard this morning, it's closer than I thought it was. Where the teme machines themselves will replicate themselves. That way, it wouldn't matter if the planet's climate was utterly destabilized, and it was no longer possible for humans to live here. Because those teme machines, they wouldn't need -- they're not squishy, wet, oxygen-breathing, warmth-requiring creatures. They could carry on without us.
أّذن هناك إحتمالان الثاني، لا أعتقد اننا بهذا القرب سيأتي، لكننا لسنا هناك بعد الأول، أنه آتي أيضاً لكن الضرر يحدث بالفعل للكوكب يرينا خطورة النقطة الثالثة نفطة الخطورة الثالثة تكون معيد تخليق ثالث وهل نتجاوز نقطة الخطر الثالثة كما تجازونا الثانية والأولى من الممكن ومن الممكن أن لا نفعل ليس لدي أي فكرة (تصفيق) كريس أنديرسون: لقد كان كلاما مدهشاَ سوزان بلاكمور: شكرا، لقد أخفت نفسي كريس أنديرسون: (ضحك)
So, those are the two possibilities. The second, I don't think we're that close. It's coming, but we're not there yet. The first, it's coming too. But the damage that is already being done to the planet is showing us how dangerous the third point is, that third danger point, getting a third replicator. And will we get through this third danger point, like we got through the second and like we got through the first? Maybe we will, maybe we won't. I have no idea. (Applause) Chris Anderson: That was an incredible talk. SB: Thank you. I scared myself. CA: (Laughter)