I have a tough job to do. You know, when I looked at the profile of the audience here, with their connotations and design, in all its forms, and with so much and so many people working on collaborative and networks, and so on, that I wanted to tell you, I wanted to build an argument for primary education in a very specific context. In order to do that in 20 minutes, I have to bring out four ideas -- it's like four pieces of a puzzle. And if I succeed in doing that, maybe you would go back with the thought that you could build on, and perhaps help me do my work.
Manęs laukia sunkus darbas. Žinote, patikrinęs informaciją apie šioje auditorijoje sėdinčius žmones su jų idėjomis ir kuriamais įvairiausiais planais, ir pamatęs, kiek daug čia žmonių, kurių darbas susijęs su bendradarbiavimu ir socialiniais ryšiais, ir taip toliau, štai ką noriu jums pasakyti: aš noriu padiskutuoti apie pradinį išsilavinimą labai specifiniame kontekste. Kad galėčiau tai padaryti per 20 minučių, aš norėčiau pristatyti 4 idėjas - kurios yra tarsi keturių detalių dėlionė. Ir jei man pasiseks tai padaryti, galbūt Jūs grįšite su mintimi, kad Jūs galite tai išplėtoti ir galbūt padėti man atlikti savo darbą.
The first piece of the puzzle is remoteness and the quality of education. Now, by remoteness, I mean two or three different kinds of things. Of course, remoteness in its normal sense, which means that as you go further and further away from an urban center, you get to remoter areas. What happens to education? The second, or a different kind of remoteness is that within the large metropolitan areas all over the world, you have pockets, like slums, or shantytowns, or poorer areas, which are socially and economically remote from the rest of the city, so it's us and them. What happens to education in that context? So keep both of those ideas of remoteness.
Pirmoji dėlionės detalė yra nuošalumas ir išsilavinimo kokybė. Dabar, tardamas nuošalumas, aš turiu omeny du arba tris skirtingus dalykus. Kasdienėje kalboje nuošalumas reiškia, kad keliaujant toliau ir toliau nuo urbanistinio centro, jūs atsirandate nutolusiose vietovėse. Kas nutinka su išsilavinimu? Antroji, kita, nuošalumo reikšmė yra tokia, kad viso pasaulio didmiesčių teritorijose, yra tokios kišenės, kaip lūšnynai, trobų rajonai ir vargingos teritorijos kurios yra socialiai ir ekonomiškai nutolusios nuo likusio miesto, todėl atsiranda "mes ir jie". Kas nutinka su išsilavinimu tokiame kontekste? Tad turėkite omeny šias abi nuošalumo reikšmes.
We made a guess. The guess was that schools in remote areas do not have good enough teachers. If they do have, they cannot retain those teachers. They do not have good enough infrastructure. And if they had some infrastructure, they have difficulty maintaining it. But I wanted to check if this is true. So what I did last year was we hired a car, looked up on Google, found a route into northern India from New Delhi which, you know, which did not cross any big cities or any big metropolitan centers. Drove out about 300 kilometers, and wherever we found a school, administered a set of standard tests, and then took those test results and plotted them on a graph. The graph was interesting, although you need to consider it carefully. I mean, this is a very small sample; you should not generalize from it. But it was quite obvious, quite clear, that for this particular route that I had taken, the remoter the school was, the worse its results seemed to be. That seemed a little damning, and I tried to correlate it with things like infrastructure, or with the availability of electricity, and things like that.
Mes iškėlėme hipotezę. Mes spėjome, kad mokyklos nutolusiose vietovėse neturi gerų mokytojų. Ir jeigu vis tik turi, jie negali tų mokytojų išlaikyti, jų infrastruktūra yra nepakankama. Ir jeigu, vis tiktai, jie turi šiokią tokią infrastruktūrą, jiems sunku ją išlaikyti. Bet aš norėjau patikrinti, ar tai yra tiesa. Taigi pernai, mes išsinuomavome mašiną, per Google radome kelią į šiaurės Indiją iš Naujojo Delio, kuris, kaip žinote, nekerta jokių didelių miestų ar bet kokio stambaus rajono centro. Važiavome tolyn apie 300 kilometrų ir visose sutiktose mokyklose, atlikdavome keletą standartinių testų ir surinkę tų testų rezultatus perkėlėme juos į grafiką. Grafikas buvo įdomus, tačiau vertinkite jį atsargiai. Turiu omenyje, kad tai yra labai mažas pavyzdys, Jūs neturėtumėte pagal jį spręsti. Bet buvo ganėtinai akivaizdu, ganėtinai aišku, kad šiame konkrečiame kelyje, kurį aš pasirinkau, kuo labiau nutolusi buvo mokykla, tuo prastesni atrodė jos rezultatai. Tai atrodė ganėtinai prastai, tad aš pabandžiau rasti ryšį tarp rezultatų ir tokių dalykų, kaip infrastruktūra ar elektros pasiekiamumas ir panašių dalykų.
To my surprise, it did not correlate. It did not correlate with the size of classrooms. It did not correlate with the quality of the infrastructure. It did not correlate with the poverty levels. It did not correlate. But what happened was that when I administered a questionnaire to each of these schools, with one single question for the teachers -- which was, "Would you like to move to an urban, metropolitan area?" -- 69 percent of them said yes. And as you can see from that, they say yes just a little bit out of Delhi, and they say no when you hit the rich suburbs of Delhi -- because, you know, those are relatively better off areas -- and then from 200 kilometers out of Delhi, the answer is consistently yes. I would imagine that a teacher who comes or walks into class every day thinking that, I wish I was in some other school, probably has a deep impact on what happens to the results. So it looked as though teacher motivation and teacher migration was a powerfully correlated thing with what was happening in primary schools, as opposed to whether the children have enough to eat, and whether they are packed tightly into classrooms and that sort of thing. It appears that way.
Mano nuostabai, koreliacijos nebuvo. Rezultatai nekoreliavo su klasių dydžiu. Nekoreliavo su infrastruktūros kokybe. Nekoreliavo su skurdo lygiu. Rezultatai nekoreliavo. Bet atsitiko taip, kad kai atlikau apklausą kiekvienoje iš šių mokyklų su vieninteliu klausimu mokytojams, kuris buvo "Ar Jūs norėtumėte persikelti į miesto ar didmiesčio vietovę?" 69 procentai iš jų pasakė taip, ir kaip jūs galite matyti, jie sakė "taip" tik šiek tiek toliau nuo Delio ir jie sakė "ne" pasiekus turtingus Delio priemiesčius, nes, Jūs žinot, ten yra sąlyginai geriau aprūpintos teritorijos. O jau nuo 200 kilometrų už Delio, atsakymas pastoviai buvo "taip". Aš įsivaizduoju, kad mokytojas, kuris įžengia į klasę kiekvieną dieną galvodamas - "Aš norėčiau būti kitoje mokykloje", tikriausiai daro didelę įtaką tam, kas atsitinka su rezultatais. Taigi, paaiškėjo, kad kaip ir manyta - mokytojų motyvacija ir migracija smarkiai koreliuoja su tuo, kas nutinka pradinėse mokyklose, priešingai nuo to, ar vaikai turi pakankamai valgyti, ar jie yra susigrūdę mažoje klasėje ir kitų dalykų. Atrodo, kad yra būtent taip.
When you take education and technology, then I find in the literature that, you know, things like websites, collaborative environments -- you've been listening to all that in the morning -- it's always piloted first in the best schools, the best urban schools, and, according to me, biases the result. The literature -- one part of it, the scientific literature -- consistently blames ET as being over-hyped and under-performing. The teachers always say, well, it's fine, but it's too expensive for what it does. Because it's being piloted in a school where the students are already getting, let's say, 80 percent of whatever they could do. You put in this new super-duper technology, and now they get 83 percent. So the principal looks at it and says, 3 percent for 300,000 dollars? Forget it. If you took the same technology and piloted it into one of those remote schools, where the score was 30 percent, and, let's say, took that up to 40 percent -- that will be a completely different thing. So the relative change that ET, Educational Technology, would make, would be far greater at the bottom of the pyramid than at the top, but we seem to be doing it the other way about.
Kalbant apie išsilavinimą ir technologijas, kaip rašoma literatūroje, žinoma, kad tokie dalykai kaip tinklapiai, bendradarbiaujančios aplinkos, dalykai, apie kuriuos jūs klausėtės visą rytą - yra visada pirmiausiai išbandomi geriausiose mokyklose, geriausiose miestų mokyklose, ir, kaip man atrodo, rezultatas yra neigiamas nusistatymas. Literatūroje, tiksliau vienoje jos dalyje - mokslinėje literatūroje - edukacinės technologijos yra pastoviai kaltinamos esančios per daug išreklamuotos ir nepakankamai veiksmingos. Mokytojai nuolat sako - "taip, tai puiku, tačiau per daug brangu palyginus su rezultatu." Kadangi tai yra išbandoma mokyklose, kuriose mokiniai jau demonstruoja, sakykim, 80 procentų visko, ką jie galėtų. Investavus į naują super-duper technologiją, jų rezultatai pakyla iki tarkim 83 procentų. Tada direktorius pamatęs rezultatus sako: "3 procentai už 300 tūkst. dolerių? Pamirškite tai." Jeigu jūs tą pačią technologiją išbandytumėte vienoje iš nutolusių mokyklų, kur rezultatai yra 30 procentų, ir, tarkim, jie pakiltų iki 40 procentų, tada tai būtų jau visai kita kalba. Tad santykinis pokytis, kurį ET, edukacinės technologijos, suteiktų, būtų daug didesnis piramidės apačioje, negu jos viršuje, bet, atrodo, mes viską darome atvirkščiai.
So I came to this conclusion that ET should reach the underprivileged first, not the other way about. And finally came the question of, how do you tackle teacher perception? Whenever you go to a teacher and show them some technology, the teacher's first reaction is, you cannot replace a teacher with a machine -- it's impossible. I don't know why it's impossible, but, even for a moment, if you did assume that it's impossible -- I have a quotation from Sir Arthur C. Clarke, the science fiction writer whom I met in Colombo, and he said something which completely solves this problem. He said a teacher than can be replaced by a machine, should be. So, you know, it puts the teacher into a tough bind, you have to think. Anyway, so I'm proposing that an alternative primary education, whatever alternative you want, is required where schools don't exist, where schools are not good enough, where teachers are not available or where teachers are not good enough, for whatever reason. If you happen to live in a part of the world where none of this applies, then you don't need an alternative education. So far I haven't come across such an area, except for one case. I won't name the area, but somewhere in the world people said, we don't have this problem, because we have perfect teachers and perfect schools. There are such areas, but -- anyway, I'd never heard that anywhere else.
Tad aš priėjau išvadą, kad ET turėtų pasiekti pirmiausia neprivilegijuotus, ne atvirkščiai. Galiausiai kilo klausimas, kaip pasiekti mokytojų sąmoningumą? Kada tik benueitum pas mokytoją ir pristatytum jam kokias nors technologijas, pirmoji mokytojo reakcija yra "Jūs negalite pakeisti mokytojo mašina - tai neįmanoma." Aš nežinau, kodėl tai neįmanoma, bet, bent jau akimirkai, jei jūs sutiktumėte, kad tai neįmanoma, aš pacituosiu Serą Arturą Č. Klarką, mokslinės fantastikos rašytoją, kurį aš sutikau Kolumbe, ir jis pasakė kai ką, visiškai išsprendžiantį šią problemą. Jis pasakė: "Mokytojas, kuris gali būti pakeistas mašina, turėtų būti pakeistas". Tad, kaip matote, tai įstumia mokytoją į ganėtinai keblią padėtį. Bet kokiu atveju, aš teigiu, kad alternatyvus pradinis išsilavinimas, alternatyvus, kaip tik Jūs norite, yra reikalingas ten, kur mokyklos neegzistuoja, kur mokyklos nėra pakankamai geros, kur mokytojai yra nepasiekiami, ar kur mokytojai nėra pakankamai geri, ar dėl bet kokios kitos priežasties. Jei jums pasisekė gyventi tokioje pasaulio dalyje, kur šių problemų nėra, tada jums nereikia alternatyvaus išsilavinimo. Kol kas, man neteko būti tokioje vietoje, išskyrus vieną atvejį. Aš neįvardinsiu tos vietos, bet kažkur pasaulyje, žmonės kalba: "Mes neturime šios problemos, nes mes turime nuostabius mokytojus ir nuostabias mokyklas". Atsiranda tokių vietų, tačiau bet kokiu atveju, man neteko to girdėti niekur kitur.
I'm going to talk about children and self-organization, and a set of experiments which sort of led to this idea of what might an alternative education be like. They're called the hole-in-the-wall experiments. I'll have to really rush through this. They're a set of experiments. The first one was done in New Delhi in 1999. And what we did over there was pretty much simple. I had an office in those days which bordered a slum, an urban slum, so there was a dividing wall between our office and the urban slum. They cut a hole inside that wall -- which is how it has got the name hole-in-the-wall -- and put a pretty powerful PC into that hole, sort of embedded into the wall so that its monitor was sticking out at the other end, a touchpad similarly embedded into the wall, put it on high-speed Internet, put the Internet Explorer there, put it on Altavista.com -- in those days -- and just left it there.
Aš kalbėsiu apie vaikus ir saviorganizaciją, ir tam tikrus eksperimentus, kurie tarsi veda prie minties kaip galėtų atrodyti alternatyvus išsilavinimas. Jie yra vadinami "skylės sienoje eksperimentais". Aš turėsiu labai skubėti. Tai yra keli eksperimentai. Pirmasis buvo atliktas Naujajame Delyje 1999 - aisiais. Ir tai, ką mes ten padarėme, buvo pakankamai paprasta. Tais laikais aš turėjau biurą, kuris ribojosi su lūšnynu, miesto lūšnynu, tad ten buvo siena, skirianti mūsų biurą ir tą miesto lūšnyną. Toje sienoje buvo iškirsta skylė, dėl kurios projektas ir buvo pavadintas "skylė sienoje", ir į tą skylę sienoje buvo patalpintas ganėtinai galingas kompiuteris taip, kad jo monitorius kyšotų toje "kitoje" pusėje, sienoje buvo panašiai įmontuotas ir lietimui jautrus ekranas, kompiuteris buvo prijungtas prie spartaus interneto, ir į kompiuterį buvo instaliuotas Internet Explorer, o jame įjungta tomis dienomis naudota altavista.com ir tiesiog palikta.
And this is what we saw. So that was my office in IIT. Here's the hole-in-the-wall. About eight hours later, we found this kid. To the right is this eight-year-old child who -- and to his left is a six-year-old girl, who is not very tall. And what he was doing was, he was teaching her to browse. So it sort of raised more questions than it answered. Is this real? Does the language matter, because he's not supposed to know English? Will the computer last, or will they break it and steal it -- and did anyone teach them? The last question is what everybody said, but you know, I mean, they must have poked their head over the wall and asked the people in your office, can you show me how to do it, and then somebody taught him.
Ir štai ką mes pamatėm. Taigi ten buvo mano IT biuras. O čia buvo skylė sienoje. Po maždaug aštuonių valandų mes radome šį vaiką. Dešinėje yra tas aštuonmetis berniukas, o jam iš kairės yra šešiametė mergaitė, kuri nebuvo labai aukšta. Ir ką jis darė - jis mokė ją naršyti. Taigi, tai tam tikra prasme iškėlė daugiau klausimų negu pateikė atsakymų. Ar tai tikra? Ar kalba yra svarbu, nes jis juk neturėtų mokėti anglų? Ar kompiuteris išliks, ar jie sudaužys jį ir pavogs, ir ar kas nors juos mokė? Paskutinis kilęs klausimas buvo tas, jog daugelis kalbėjo, juk jūs suprantat kad jie juk turėjo iškišti savo galvą per sieną ir paklausti žmonių jūsų biure "ar jūs galite parodyti man kaip tai daroma", ir tada kas nors jį išmokė.
So I took the experiment out of Delhi and repeated it, this time in a city called Shivpuri in the center of India, where I was assured that nobody had ever taught anybody anything. (Laughter) So it was a warm day, and the hole in the wall was on that decrepit old building. This is the first kid who came there; he later on turned out to be a 13-year-old school dropout. He came there and he started to fiddle around with the touchpad. Very quickly, he noticed that when he moves his finger on the touchpad something moves on the screen -- and later on he told me, "I have never seen a television where you can do something." So he figured that out. It took him over two minutes to figure out that he was doing things to the television. And then, as he was doing that, he made an accidental click by hitting the touchpad -- you'll see him do that. He did that, and the Internet Explorer changed page. Eight minutes later, he looked from his hand to the screen, and he was browsing: he was going back and forth. When that happened, he started calling all the neighborhood children, like, children would come and see what's happening over here. And by the evening of that day, 70 children were all browsing. So eight minutes and an embedded computer seemed to be all that we needed there.
Taigi aš pakartojau eksperimentą už Delio ribų šį kartą Čifpuri* mieste, Indijos centre, kur aš buvau įsitikinęs, kad niekas niekada nieko nemokė. (Juokas) Tai buvo šilta diena, ir skylė sienoje buvo sukriošusiame sename pastate. Pirmasis vaikas, kuris ten atėjo vėliau pasirodė esąs trylikametis metęs mokyklą. Jis atėjo ten ir pradėjo žaisti su jutikliniu ekranu. Labai greitai jis pastebėjo, kad kai jis pajudina savo pirštą ant jutiklinio ekrano kažkas pajuda ekrane ir vėliau jis man pasakojo, kad niekada nebuvo matęs televizoriaus kuriame tu gali kažką daryti. Taigi jis tai išsiaiškino. Tam prireikė kiek daugiau nei dviejų minučių, kol jis suprato, kad kažką daro televizoriui. Ir tuo metu, jis kažką netyčia paspaudė paliesdamas jutiklinį ekraną - jūs pamatysite, kaip jis tai padarė. Jis tai padarė ir Internet Explorer pakeitė puslapį. Po aštuonių minučių jis žiūrėjo nebe į savo ranką, o į ekraną, ir jis naršė, jis vaikščiojo po puslapius pirmyn ir atgal. Kai tai nutiko, jis pradėjo kviesti visus kaimyninius vaikus, kad jie ateitų ir pamatytų, kas ten dedasi. Tos dienos vakare, naršė 70 vaikų. Taigi aštuonios minutės - ir instaliuotas kompiuteris pasirodė esą viskas, ko reikėjo.
So we thought that this is what was happening: that children in groups can self-instruct themselves to use a computer and the Internet. But under what circumstances? At this time there was a -- the main question was about English. People said, you know, you really ought to have this in Indian languages. So I said, have what, shall I translate the Internet into some Indian language? That's not possible. So, it has to be the other way about. But let's see, how do the children tackle the English language? I took the experiment out to northeastern India, to a village called Madantusi, where, for some reason, there was no English teacher, so the children had not learned English at all. And I built a similar hole-in-the-wall. One big difference in the villages, as opposed to the urban slums: there were more girls than boys who came to the kiosk. In the urban slums, the girls tend to stay away. I left the computer there with lots of CDs -- I didn't have any Internet -- and came back three months later. So when I came back there, I found these two kids, eight- and 12-year-olds, who were playing a game on the computer. And as soon as they saw me they said, "We need a faster processor and a better mouse." (Laughter) I was real surprised. You know, how on earth did they know all this? And they said, "Well, we've picked it up from the CDs." So I said, "But how did you understand what's going on over there?" So they said, "Well, you've left this machine which talks only in English, so we had to learn English." So then I measured, and they were using 200 English words with each other -- mispronounced, but correct usage -- words like exit, stop, find, save, that kind of thing, not only to do with the computer but in their day-to-day conversations. So, Madantusi seemed to show that language is not a barrier; in fact they may be able to teach themselves the language if they really wanted to.
Taigi mes pagalvojome, kad štai kas ten vyko: grupėse vaikai gali vieni kitus mokyti naudotis kompiuteriu ir internetu. Bet kokiomis aplinkybėmis? Tuo metu, esminis klausimas buvo anglų kalba. Žmonės kalbėjo, žinai, tu turėtum įrengti tai Indų kalbomis, ir tada aš nusistebėjau: " Turėčiau ką? Gal man išversti Internetą į kažkurią Indų kalbą? Tai neįmanoma." Taigi tai turi vykti kitu keliu. Bet pažiūrėkime, kaip vaikai susidoroja su anglų kalba. Aš atlikau eksperimentą šiaurės rytų Indijoje, Madantusi kaimelyje, kur, dėl kažkokių priežasčių nebuvo anglų kalbos mokytojo, taigi vaikai visai nesimokė anglų. Ir aš pastačiau panašią skylę sienoje. Vienas didelis skirtumas tarp kaimų ir miesto lūšnynų yra tas, kad čia, prie tos būdelės, buvo daugiau ateinančių mergaičių negu berniukų. Miesto lūšnynuose mergaitės buvo linkusios likti nuošaly. Aš ten palikau kompiuterį su daugybe CD, nes ten nebuvo jokio interneto ir grįžau po trijų mėnesių. Kai grįžau, aš radau du vaikus - aštuonerių ir dvylikos metų, kurie žaidė kompiuterinius žaidimus. Kai tik jie mane pamatė, jie pasakė, kad jiems reikia greitesnio procesoriaus ir geresnės pelės. (Juokas) Taigi aš buvau tikrai nustebęs. Žinote, kaip po galais jie galėjo tai žinoti? Ir jie pasakė, na, mes tai sužinojome iš diskų. Tada aš paklausiau, "bet kaip gi jūs supratote kas čia vyksta?" Ir jie atsakė, "na, jūs palikote čia šitą mašiną, kuri kalba tik angliškai, taigi mes turėjome išmokti angliškai." Tada aš suskaičiavau, kad jie kalbėdami tarpusavyje naudojo 200 angliškų žodžių -- blogai ištartų, bet vartotų teisingai -- žodžius kaip išeiti, sustoti, rasti, išsaugoti ir panašius, ne tik dirbdami kompiuteriu bet ir kasdienėje jų kalboje. Taigi, Madantusi parodė, kad kalba nėra barjeras, tiesą sakant, jie gali patys išmokti kalbą jeigu tik tikrai to nori.
Finally, I got some funding to try this experiment out to see if these results are replicable, if they happen everywhere else. India is a good place to do such an experiment in, because we have all the ethnic diversities, all the -- you know, the genetic diversity, all the racial diversities, and also all the socio-economic diversities. So, I could actually choose samples to cover a cross section that would cover practically the whole world. So I did this for almost five years, and this experiment really took us all the way across the length and breadth of India. This is the Himalayas. Up in the north, very cold. I also had to check or invent an engineering design which would survive outdoors, and I was using regular, normal PCs, so I needed different climates, for which India is also great, because we have very cold, very hot, and so on. This is the desert to the west. Near the Pakistan border. And you see here a little clip of -- one of these villages -- the first thing that these children did was to find a website to teach themselves the English alphabet.
Galiausiai, aš gavau paramą eksperimentui pakartoti ir pamatyti ar šie rezultatai pasikartos ir kitur. Indija yra gera vieta tokiam eksperimentui, nes pas mus yra įvairiausių etninių skirtumų, jūs žinote, genetinių skirtumų, rasinių skirtumų ir taip pat socialinių - ekonominių skirtumų. Taigi aš galėjau pasirinkti vietas, kurios atitiktų praktiškai visą pasaulį. Taigi eksperimentas truko maždaug penkerius metus ir jis iš tikrųjų apėmė visą Indiją skersai ir išilgai. Tai Himalajai. Aukštai šiaurėje, kur labai šalta. Aš taip pat turėjau patikrinti ar išrasti inžinerinius sprendimus kurie galėtų veikti lauko sąlygomis, aš naudojau įprastus kasdienius kompiuterius, taigi man reikėjo skirtingų oro sąlygų, kam Indija taip pat labai tinka, nes mes turime ir šalčio, ir karščio ir taip toliau. Tai dykuma vakaruose, netoli sienos su Pakistanu. Ir jūs čia matote trumpą filmuką apie vieną iš kaimų - pirmas dalykas, kurį padarė šie vaikai - jie susirado tinklapį, kuris išmokė juos anglų abėcėlės.
Then to central India -- very warm, moist, fishing villages, where humidity is a very big killer of electronics. So we had to solve all the problems we had without air conditioning and with very poor power, so most of the solutions that came out used little blasts of air put at the right places to keep the machines running. I want to just cut this short. We did this over and over again. This sequence is also nice. This is a small child, a six-year-old, telling his eldest sister what to do. And this happens very often with these computers, that the younger children are found teaching the older ones.
Toliau centrinė Indija - labai šilti, drėgni žvejų kaimeliai, kur drėgmė yra didelis elektronikos priešas. Taigi mums reikėjo išspręsti problemą - oro kondicionierių trūkumą ir labai menką elektros energiją, taigi didžioji dalis kilusių sprendimų naudojo mažas orpūtes, nukreiptas tiesiai į mašinas, kad jas vėsintų. Trumpai tariant. Mes tai kartojome ir kartojome. Ši pavyzdys taip pat puikus. Tai šešiametis vaikas, aiškinantis savo vyriausiajai seseriai, ką daryti. Ir su šiais kompiuteriais nuolat nutinka taip, kad jaunesni vaikai moko vyresnius.
What did we find? We found that six- to 13-year-olds can self-instruct in a connected environment, irrespective of anything that we could measure. So if they have access to the computer, they will teach themselves, including intelligence. I couldn't find a single correlation with anything, but it had to be in groups. And that may be of great, you know, interest to this group, because all of you are talking about groups. So here was the power of what a group of children can do, if you lift the adult intervention.
Ką mes atradom? Mes atradom, kad 6-mečiai - 13-mečiai gali patys mokytis rišlioje aplinkoje, nepriklausomai nuo nieko, kas galėtų būti pamatuota. Taigi, jeigu jie turės prieigą prie kompiuterio, jie išmoks, nepriklausomai nuo turimų žinių. Negalėjau rasti jokios koreliacijos, bet tai turėjo vykti grupėse. Ir šios grupės galėtų sukelti didelį susidomėjimą, nes jūs taip pat kalbate apie grupes. Taigi, tai buvo galia to, ką vaikai grupėse gali padaryti be suaugusiųjų įsikišimo.
Just a quick idea of the measurements. We took standard statistical techniques, so I'm going to not talk about that. But we got a clean learning curve, almost exactly the same as what you would get in a school. I'll leave it at that, because, I mean, it sort of says it all, doesn't it? What could they learn to do? Basic Windows functions, browsing, painting, chatting and email, games and educational material, music downloads, playing video. In short, what all of us do. And over 300 children will become computer literate and be able to do all of these things in six months with one computer.
Trumpai apsvarstykime šias mintis. Mes naudojome standartintes statistines technikas, tad apie jas nekalbėsiu. Bet mes gavome aiškią mokymosi kreivę, beveik tokią pačią, kokią jūs gautumėte mokyklose. Aš toliau nebetęsiu, nes, manau, kad tai pasako viską, ar ne? Ką jie galėtų išmokti? Pagrindines Windows funkcijas, naršymą, piešimą, bendravimą, elektroninius laiškus, žaidimus, mokymosi medžiagą, muzikos parsisiuntimą, filmų žiūrėjimą. Trumpai tariant - viską, ką mes darome. Ir daugiau kaip 300 vaikų įgaus kompiuterinį raštingumą ir išmoks daryti visus šiuos dalykus per šešis mėnesius su vienu kompiuteriu.
So, how do they do that? If you calculated the actual time of access, it would work out to minutes per day, so that's not how it's happening. What you have, actually, is there is one child operating the computer. And surrounding him are usually three other children, who are advising him on what they should do. If you test them, all four will get the same scores in whatever you ask them. Around these four are usually a group of about 16 children, who are also advising, usually wrongly, about everything that's going on on the computer. And all of them also will clear a test given on that subject. So they are learning as much by watching as they learn by doing. It seems counter-intuitive to adult learning, but remember, eight-year-olds live in a society where most of the time they are told, don't do this, you know, don't touch the whiskey bottle. So what does the eight-year-old do? He observes very carefully how a whiskey bottle should be touched. And if you tested him, he would answer every question correctly on that topic. So, they seem to be able to acquire very quickly.
Tad kaip jie tai daro? Jei paskaičiuotumėte realų laiką prie kompiuterio, jis sumažėtų iki minučių per dieną tad tai ne tai, kaip tai veikia. Tai, ką turime, yra praktiškai vienas vaikas dirbantis kompiuteriu. Ir jį paprastai supa trys kiti vaikai, kurie pataria jam, ką jis turėtų daryti. Jei jūs patikrintumėte juos, visi keturi gautų panašius rezultatus, nesvarbu ko klaustumėt. Apie šiuos keturis paprastai yra grupė iš maždaug 16 vaikų, kurie taip pat patarinėja, dažniausiai prastai, apie viską, kas vyksta su kompiuteriu. Ir jie taip pat išspręs to pačio dalyko testą. Jie mokosi tiek pat stebėdami, kaip kiti darydami. Panašu, kad tai priešinga suaugusiųjų mokymuisi, bet prisiminkime, aštuonmečiai gyvena visuomenėje kur didžiąją laiko dalį jiems yra sakoma - nedaryk to, žinai, neliesk viskio butelio. Tad ką aštuonmetis daro? Stebi labai atidžiai, kaip viskio butelis turėtų būti liečiamas. Ir jei jūs jį patikrintumėt, jis atsakytų visus tos temos klausimus teisingai. Pasirodo, jie gali įsisąmoninti tai labai greitai.
So what was the conclusion over the six years of work? It was that primary education can happen on its own, or parts of it can happen on its own. It does not have to be imposed from the top downwards. It could perhaps be a self-organizing system, so that was the second bit that I wanted to tell you, that children can self-organize and attain an educational objective.
Tad kokia buvo šešerių metų darbo išvada? O gi tokia, kad pradinis išsilavinimas gali atsirasti pats, arba dalys jo gali atsirasti pačios. Jis nebūtinai turi būti primestas iš viršaus. Jis turbūt galėtų būti besiorganizuojančia sistema ir antras dalykas, kurį norėjau jums papasakoti, yra tas, kad vaikai gali patys organizuotis ir įgauti tikslą mokytis.
The third piece was on values, and again, to put it very briefly, I conducted a test over 500 children spread across all over India, and asked them -- I gave them about 68 different values-oriented questions and simply asked them their opinions. We got all sorts of opinions. Yes, no or I don't know. I simply took those questions where I got 50 percent yeses and 50 percent noes -- so I was able to get a collection of 16 such statements. These were areas where the children were clearly confused, because half said yes and half said no. A typical example being, "Sometimes it is necessary to tell lies." They don't have a way to determine which way to answer this question; perhaps none of us do. So I leave you with this third question. Can technology alter the acquisition of values? Finally, self-organizing systems, about which, again, I won't say too much because you've been hearing all about it. Natural systems are all self-organizing: galaxies, molecules, cells, organisms, societies -- except for the debate about an intelligent designer. But at this point in time, as far as science goes, it's self-organization. But other examples are traffic jams, stock market, society and disaster recovery, terrorism and insurgency. And you know about the Internet-based self-organizing systems.
Trečioji dalis buvo apie vertybes ir dar kartą, kad būtų aišku, aš atlikau testą su daugiau kaip 500 vaikų visoje Indijoje. Klausdamas jų, aš daviau jiems apie 68 skirtingus į vertybes orientuotus klausimus ir paprasčiausiai klausiau jų nuomonės. Buvo įvairiausių nuomonių. Taip, ne ir nežinau. Aš paprasčiausiai pasirinkau tuos klausimus, kur rezultatai buvo 50 procentų taip ir 50 procentų ne. Tad aš surinkau rinkinį iš 16 teiginių. Tai buvo sritys, kuriose vaikai buvo tikrai sutrikę, nes pusė jų sakė taip, o kita pusė - ne. Paprasčiausias teiginio pavyzdys - "kartais reikia meluoti". Jie neturi sistemos, kaip vertinti ir kaip atsakyti į šį klausimą, greičiausiai niekas iš mūsų nežino. Tad aš palieku jus su šiuo trečiuoju klausimu. Ar technologijos gali pakeisti vertybių įgijimą? Galiausiai, besiorganizuojančios sistemos, apie kurias taipogi aš nekalbėsiu daug, nes jūs apie jas girdėjote jau viską. Natūralios sistemos yra besiorganizuojančios: galaktikos, molekulės, ląstelės, organizmai, bendruomenės - išskyrus debatus apie protingą kūrėją. Bet šiame laiko taške, kiek tik mokslas pasiekia, viskas yra saviorganizacija. Tačiau kiti pavyzdžiai yra kamščiai, birža, bendruomenė ir kylančios katastrofos, terorizmas ir maištai. Jūs juk žinote apie internetu paremtas saviorganizacijos sistemas.
So here are my four sentences then. Remoteness affects the quality of education. Educational technology should be introduced into remote areas first, and other areas later. Values are acquired; doctrine and dogma are imposed -- the two opposing mechanisms. And learning is most likely a self-organizing system. If you put all the four together, then it gives -- according to me -- it gives us a goal, a vision, for educational technology. An educational technology and pedagogy that is digital, automatic, fault-tolerant, minimally invasive, connected and self-organized. As educationists, we have never asked for technology; we keep borrowing it. PowerPoint is supposed to be considered a great educational technology, but it was not meant for education, it was meant for making boardroom presentations. We borrowed it. Video conferencing. The personal computer itself. I think it's time that the educationists made their own specs, and I have such a set of specs. This is a brief look at that. And such a set of specs should produce the technology to address remoteness, values and violence. So I thought I'd give it a name -- why don't we call it "outdoctrination." And could this be a goal for educational technology in the future? So I want to leave that as a thought with you.
Tai štai 4 mano teiginiai. Nuošalumas paveikia išsilavinimo kokybę. Mokomosios technologijos pirmiausia turėtų būti įvestos į nuošalias vietoves ir tik vėliau į kitas. Vertybės yra įgyjamos, doktrinos ir dogmos yra primetamos - tai du priešingi mechanizmai. Mokymasis greičiausiai yra saviorganizacijos sistema. Jei visus keturis sudėsime kartu, mano manymu, gauname tikslą, viziją mokomosioms technologijoms. Mokomosios technologijos ir pedagogika, kuri yra skaitmeninė, automatinė, tolerantiška klaidoms, minimaliai invazinė, jungianti ir saviorganizuojanti. Kaip lavintojai mes niekada neprašėmė technologijų, mes jas pasiskolinam. PowerPoint yra laikomas puikia mokomąja technologija, bet jis nebuvo sukurtas mokymuisi, jis buvo skirtas kurti sceninėms prezentacijoms. Mes pasiskolinom jį. Video konferencijas. Patį asmeninį kompiuterį. Manau, atėjo laikas, kad lavintojai susikurtų savo įrankių, ir aš turiu komplektą tokių įrankių. Tai trumpa jų apžvalga. Ir toks įrankių komplektas turėtų sukurti technologiją, kuri atkreiptų dėmesį į nuošalumą, vertybes ir smurtą. Tad, aš pamaniau, kodėl nepavadinus jos "anti-doktrinacija". O ar galėtų tai būti mokomųjų technologijų tikslas ateityje, aš noriu palikti šią mintį jums.
Thank you.
Ačiū.
(Applause)
(Plojimai)