I have a tough job to do. You know, when I looked at the profile of the audience here, with their connotations and design, in all its forms, and with so much and so many people working on collaborative and networks, and so on, that I wanted to tell you, I wanted to build an argument for primary education in a very specific context. In order to do that in 20 minutes, I have to bring out four ideas -- it's like four pieces of a puzzle. And if I succeed in doing that, maybe you would go back with the thought that you could build on, and perhaps help me do my work.
저는 좀 험한 일을 하고 있습니다. 여기 오신 여러분들의 프로필을 보았을 때 다양한 방면의 내재된 능력과 목적을 가지고 계신 것과 정말 많은 분들이 상호 협력관계와 네트워크 안에서 일하시는 것을 보고, 여러분과 말씀을 나누고 싶었습니다. 매우 특별한 초등 교육에 대한 논의를 나누고 싶었지요. 20분 동안 여러분과 이야기를 나누기 위해, 네 조각의 퍼즐과도 같은 네 가지 아이디어를 가지고 왔습니다. 이 특별한 초등교육에 대해 여러분의 공감을 이끌어낼 수 있다면 아마 여러분이 돌아가실 때, 이 사업을 시작해야겠다거나 적어도 제 사업을 도와야겠다는 마음이 드실 겁니다.
The first piece of the puzzle is remoteness and the quality of education. Now, by remoteness, I mean two or three different kinds of things. Of course, remoteness in its normal sense, which means that as you go further and further away from an urban center, you get to remoter areas. What happens to education? The second, or a different kind of remoteness is that within the large metropolitan areas all over the world, you have pockets, like slums, or shantytowns, or poorer areas, which are socially and economically remote from the rest of the city, so it's us and them. What happens to education in that context? So keep both of those ideas of remoteness.
퍼즐의 첫번째 조각은 바로 소외지역과 교육의 질의 상관관계입니다. 소외지역은 두세 가지의 의미를 가지고 있습니다. 물론, 소외지역이라는 것은 상식적으로 도시의 중심에서 점점 멀어질 수록 점점 소외된 지역인 것이지요. 그럼 교육은 어떻게 될까요? 두번 째 또는 다른 의미의 종류의 소외지역은 전 세계 도심 지역 내에 존재합니다. 슬럼가나 판자촌, 빈민가 같은 지역이 있습니다. 사회적으로 그리고 경제적으로 도시의 다른 곳과 동떨어져 있어서 함께 살지만 다른 곳이지요. 이런 환경 속의 교육은 어떨까요? 그래서 이 두 소외지역의 관점을 가지고
We made a guess. The guess was that schools in remote areas do not have good enough teachers. If they do have, they cannot retain those teachers. They do not have good enough infrastructure. And if they had some infrastructure, they have difficulty maintaining it. But I wanted to check if this is true. So what I did last year was we hired a car, looked up on Google, found a route into northern India from New Delhi which, you know, which did not cross any big cities or any big metropolitan centers. Drove out about 300 kilometers, and wherever we found a school, administered a set of standard tests, and then took those test results and plotted them on a graph. The graph was interesting, although you need to consider it carefully. I mean, this is a very small sample; you should not generalize from it. But it was quite obvious, quite clear, that for this particular route that I had taken, the remoter the school was, the worse its results seemed to be. That seemed a little damning, and I tried to correlate it with things like infrastructure, or with the availability of electricity, and things like that.
이렇게 가정할 수 있습니다. 소외지역에 있는 학교는 충분히 좋은 교사들이 없다고 말입니다. 만약 있다고 해도 그 교사들을 붙잡아 둘 수는 없을 것입니다 충분한 기반시설이 없기 때문이죠. 만약 기반시설이 조금 있다고 해도 유지하기는 어렵습니다. 저는 이 가정이 사실인지 확인을 하고 싶었습니다. 그래서 작년에 차를 한 대 준비한 뒤 뉴델리를 출발하여 북인도 방향으로 가는 경로를 구글에서 찾아 어떤 대도시나 큰 도심을 거치지 않고, 약 300km 마다 있는 학교를 발견할 때마다 한 가지 표준 시험을 실시했고, 그 시험 결과를 바탕으로 그래프를 그렸습니다. 신중히 결과를 분석해야겠지만, 그래프는 흥미로웠습니다. 비록 실험의 표본이 매우 적어 결과를 일반화시킬 수는 없었지만 그래프는 꽤나 명확하고 분명하게 보여주고 있었습니다. 제가 선택했던 이 특정 경로에 대해서 학교가 외지면 외질수록, 시험 결과는 좋지 않은 것처럼 보였습니다. 다소 비관적이었죠. 학교의 기반시설의 수준과는 어떤 상관관계가 있는지를 알아보려고 했습니다. 전기공급의 가용성과 같은 것들 말이죠
To my surprise, it did not correlate. It did not correlate with the size of classrooms. It did not correlate with the quality of the infrastructure. It did not correlate with the poverty levels. It did not correlate. But what happened was that when I administered a questionnaire to each of these schools, with one single question for the teachers -- which was, "Would you like to move to an urban, metropolitan area?" -- 69 percent of them said yes. And as you can see from that, they say yes just a little bit out of Delhi, and they say no when you hit the rich suburbs of Delhi -- because, you know, those are relatively better off areas -- and then from 200 kilometers out of Delhi, the answer is consistently yes. I would imagine that a teacher who comes or walks into class every day thinking that, I wish I was in some other school, probably has a deep impact on what happens to the results. So it looked as though teacher motivation and teacher migration was a powerfully correlated thing with what was happening in primary schools, as opposed to whether the children have enough to eat, and whether they are packed tightly into classrooms and that sort of thing. It appears that way.
그런데 놀랍게도 이것들은 서로 상관관계가 없었습니다 교실의 크기와도 아무런 상관관계가 없었습니다 학교기반시설의 질적 수준과도 관련이 없었구요 가난함의 수준도 마찬가지였습니다. 아무런 상관관계가 없었습니다 하지만 제가 교사들에게 단 하나의 문항이 있는 설문지를 주었을 때 일어난 일이 있습니다. 그 질문은, "당신은 도시, 대도시 지역으로 이동하고 싶습니까?" 69퍼센트 정도가 그렇다고 대답했습니다, 그리고 여기 보시듯이 델리에서 조금만 떨어진 지역에서는 그렇다고 답했고, 델리의 부유한 교외에서는 그렇지 않다고 답했습니다. 그 곳은 상대적으로 나은 지역이기 때문이지요. 델리로부터 200km 떨어진 곳에서는 그렇다는 답이 압도적입니다. 매일 교실로 걷거나 오면서 다른 학교에 있었으면 좋겠다는 생각을 하는 교사들을 떠올릴 수 있습니다. 아마도 결과에 큰 영향을 미치겠지요. 그래서 교사들의 마음가짐과 적응력이 초등학교에서 일어나는 현상에 큰 영향을 미친다는 것을 알 수 있었습니다. 어린이들이 음식을 충분히 섭취하는지, 교실이 너무 과밀하지는 않는가 하는 문제보다 더 큰 영향을 끼칩니다. 그런 종류의 문제는 그 방식대로 나타날 뿐입니다.
When you take education and technology, then I find in the literature that, you know, things like websites, collaborative environments -- you've been listening to all that in the morning -- it's always piloted first in the best schools, the best urban schools, and, according to me, biases the result. The literature -- one part of it, the scientific literature -- consistently blames ET as being over-hyped and under-performing. The teachers always say, well, it's fine, but it's too expensive for what it does. Because it's being piloted in a school where the students are already getting, let's say, 80 percent of whatever they could do. You put in this new super-duper technology, and now they get 83 percent. So the principal looks at it and says, 3 percent for 300,000 dollars? Forget it. If you took the same technology and piloted it into one of those remote schools, where the score was 30 percent, and, let's say, took that up to 40 percent -- that will be a completely different thing. So the relative change that ET, Educational Technology, would make, would be far greater at the bottom of the pyramid than at the top, but we seem to be doing it the other way about.
교육과 기술의 문제에 있어 보고서를 찾아보면, 웹사이트나 협조적인 환경 같은 것 -- 여러분이 오전에 들은 모든 것들은 -- 항상 최고의 학교, 최고의 도시 학교에 가장 먼저 적용됩니다, 그리고 제 연구에 의하면, 결과는 한쪽에 치우쳤습니다. 보고서, 특히 과학분야 보고서는 교육공학이 과장된 반면 실적은 저조하다고 꾸준히 비판합니다. 교사들은 항상 교육공학은 좋지만 너무 비싸다고 늘 얘기합니다. 그것은 학생들이 이미 제공받고 있는 분야에 교육공학을 적용하기 때문입니다. 80퍼센트를 할 수 있는 학교가 있다고 칩시다. 새로운 교육공학을 적용해서 83퍼센트가 되었습니다. 교장이 와서 보고서는 이렇게 말하겠지요. 3퍼센트를 늘리기 위해 삼십만불을 투자한다고요? 말도 안되는 소리군요. 만약 같은 기술을 30퍼센트 정도의 성취를 보이는 소외된 지역의 학교에 적용해서 40퍼센트의 성취를 올렸다 치면, 완전히 다른 얘기가 되겠지요. 따라서 ET, 즉 교육공학이 만드는 상대적인 변화가 피라미드 구조의 상부보다 하부에 미치는 영향이 더 클 것 입니다. 그러나 다른 방법으로 교육공학을 실천할 수 있어야 합니다.
So I came to this conclusion that ET should reach the underprivileged first, not the other way about. And finally came the question of, how do you tackle teacher perception? Whenever you go to a teacher and show them some technology, the teacher's first reaction is, you cannot replace a teacher with a machine -- it's impossible. I don't know why it's impossible, but, even for a moment, if you did assume that it's impossible -- I have a quotation from Sir Arthur C. Clarke, the science fiction writer whom I met in Colombo, and he said something which completely solves this problem. He said a teacher than can be replaced by a machine, should be. So, you know, it puts the teacher into a tough bind, you have to think. Anyway, so I'm proposing that an alternative primary education, whatever alternative you want, is required where schools don't exist, where schools are not good enough, where teachers are not available or where teachers are not good enough, for whatever reason. If you happen to live in a part of the world where none of this applies, then you don't need an alternative education. So far I haven't come across such an area, except for one case. I won't name the area, but somewhere in the world people said, we don't have this problem, because we have perfect teachers and perfect schools. There are such areas, but -- anyway, I'd never heard that anywhere else.
그래서 저는 교육공학이 다른 길보다도 혜택을 받지 못한 사람에게 먼저 주어져야 한다는 결론에 도달했지요. 결국은 어떻게 교사의 지각을 바꾸어야 하는지에 대한 문제에 부딫혔습니다. 여러분이 교사에게 가서 비슷한 기술을 보여줄 때마다 교사들의 첫 번째 반응은 기계가 교사의 역할을 대신하지 못한다는 것입니다 -- 불가능하다는 거죠. 저는 왜 이게 불가능한지 모르겠습니다, 하지만 불가능하다고 여러분이 생각하는 순간에도 -- 아서 C. 클라크 경의 말을 인용하면 콜롬보에서 만난 공상 과학 작가인데, 그는 이 문제를 완전히 해결할 무언가가 있다고 말했습니다. 그는 교사는 기계로 대체될 수 있는 교사가 되어야 한다고 말했습니다. 자, 아시다시피, 이것은 교사들을 강한 구속 하에 두게 됩니다, 생각해봐야 합니다. 어쨌거나, 저는 대안적인 초등 교육이, 어떠한 대안이든지 상관없이, 학교가 존재하지 않는 곳이나, 학교가 좋지 못한 곳이나, 교사가 없는 곳이나, 또는 교사가 충분하지 못한 곳에 어떤 이유에서든지 필요하다고 제안합니다. 만약 여러분이 위에 있는 그 어떠한 것에도 속하지 않는 지역에 산다면, 대안 교육은 필요하지 않습니다. 단 하나를 제외하고는 그런 경우를 보지 못했습니다. 그 곳을 언급하지는 않겠지만 지구상의 어떤 사람들은, "우리는 아무런 문제가 없습니다, 왜냐 하면 우리는 완벽한 교사들과 학교가 있기 때문입니다."라고 말합니다. 그런 곳이 있을 수 있지만, -- 어쨌거나, 저는 다른 것에 대해 들은 바가 없습니다.
I'm going to talk about children and self-organization, and a set of experiments which sort of led to this idea of what might an alternative education be like. They're called the hole-in-the-wall experiments. I'll have to really rush through this. They're a set of experiments. The first one was done in New Delhi in 1999. And what we did over there was pretty much simple. I had an office in those days which bordered a slum, an urban slum, so there was a dividing wall between our office and the urban slum. They cut a hole inside that wall -- which is how it has got the name hole-in-the-wall -- and put a pretty powerful PC into that hole, sort of embedded into the wall so that its monitor was sticking out at the other end, a touchpad similarly embedded into the wall, put it on high-speed Internet, put the Internet Explorer there, put it on Altavista.com -- in those days -- and just left it there.
어린이와 어린이들이 스스로 만드는 조직, 그리고 대안교육이 나아가야 할 방향에 대한 아이디어를 제공한 몇 가지 실험에 대해 말씀드리겠습니다. 그 실험은 "벽 속의 구멍" 실험이라 불립니다. 이 실험들은 간략히 설명드리지요. 몇 가지의 실험들이 있었는데, 첫 번째는 1999년, 뉴델리에서 실행되었습니다. 처음에는 간단한 수준의 실험이었습니다. 당시 시내 빈민가 주변에 사무실이 있었는데, 우리 사무실과 빈민가 사이를 나누는 벽이 있었습니다. 그 벽에 구멍을 하나 뚫고서, -- 바로 이 실험이 "벽 속의 구멍"이라는 이름을 가지게 된 이유입니다 -- 고성능 PC를 구멍 안에 넣어 그 벽에 내장시킨 후에 모니터를 반대쪽으로 드러나게 했고, 같은 방법으로 터치패드를 벽에 부착했습니다. 그리고 고속 인터넷을 설치하고 인터넷 익스플로러에 Altivista.com -- 그 당시 검색엔진이죠 -- 을 띄워놓고 그 곳에 두었습니다.
And this is what we saw. So that was my office in IIT. Here's the hole-in-the-wall. About eight hours later, we found this kid. To the right is this eight-year-old child who -- and to his left is a six-year-old girl, who is not very tall. And what he was doing was, he was teaching her to browse. So it sort of raised more questions than it answered. Is this real? Does the language matter, because he's not supposed to know English? Will the computer last, or will they break it and steal it -- and did anyone teach them? The last question is what everybody said, but you know, I mean, they must have poked their head over the wall and asked the people in your office, can you show me how to do it, and then somebody taught him.
그리고 이것이 우리가 본 것입니다. 자 저기에는 IT*에 있는 제 사무실이고, 여기는 "벽 속의 구멍"이 있습니다. 약 8시간이 지나서 우리는 이 어린이를 발견했습니다. 오른쪽은 8살이 된 어린이고 그 왼쪽에는 키가 조그마한 6살 여자 아이입니다. 이 남자아이는 여자아이한테 인터넷 하는 방법을 가르치고 있습니다. 우리가 알게 된 것보다 더 많은 질문들이 쏟아졌습니다. 이게 진짜인가요? 영어를 못하는데 언어가 문제되지는 않나요? 컴퓨터가 계속 남아 있기는 할까요? 망가뜨리거나 훔치지는 않을까요? 누가 이 아이들을 가르친 건 아닌가요? 마지막 질문은 모두가 얘기하는 것이지만, 아시다시피 제 말은, 그들은 벽에 머리를 박고 있어야 했습니다. 사무실에 있는 사람들에게 어떻게 하는지를 보여달라고 물으면, 누군가가 그를 가르쳤다고 하지요.
So I took the experiment out of Delhi and repeated it, this time in a city called Shivpuri in the center of India, where I was assured that nobody had ever taught anybody anything. (Laughter) So it was a warm day, and the hole in the wall was on that decrepit old building. This is the first kid who came there; he later on turned out to be a 13-year-old school dropout. He came there and he started to fiddle around with the touchpad. Very quickly, he noticed that when he moves his finger on the touchpad something moves on the screen -- and later on he told me, "I have never seen a television where you can do something." So he figured that out. It took him over two minutes to figure out that he was doing things to the television. And then, as he was doing that, he made an accidental click by hitting the touchpad -- you'll see him do that. He did that, and the Internet Explorer changed page. Eight minutes later, he looked from his hand to the screen, and he was browsing: he was going back and forth. When that happened, he started calling all the neighborhood children, like, children would come and see what's happening over here. And by the evening of that day, 70 children were all browsing. So eight minutes and an embedded computer seemed to be all that we needed there.
그래서 저는 델리 바깥에서 같은 실험을 반복했습니다. 이번에는 치푸리라는 인도 중앙에 있는 도시에 갔는데 그곳은 제가 생각하기에 아무도 아무 것도 가르치지 않은 곳이었습니다. (웃음) 따뜻한 날이었고, "벽 속의 구멍"이 낡은 오래된 건물에 있습니다. 처음으로 한 아이가 왔습니다. 나중에 알고보니 13살의 학교 중퇴생이었습니다. 거기에 가서는 터치 패드를 가지고 손장난을 하기 시작했습니다. 터치패드 위에서 손가락을 움직일 때 어떤 것이 화면에 움직인다는 걸 빠르게 알아차렸습니다. 나중에 말하길, 텔레비전에 어떤 조작을 할 수 있는 것을 처음 보았다고 말하더군요. 그 아이는 결국 알아냈습니다. 텔레비전에 무엇을 하고 있는지 알아내는데 2분 정도 걸렸지요. 그리고서는 뭔가를 하는 동안, 우연히 터치패드를 쳐서 선택을 하였습니다 -- 여기 그 장면이 보이시지요. 그렇게 하니깐 인터넷 익스플로러의 페이지가 바뀌었습니다. 8분이 지나자, 그는 손에서 화면으로 시선을 옮기고, 정보를 탐색하고 있었습니다: 뒤로, 그리고 앞으로 가고 있었습니다. 이 일이 일어나자, 그는 이웃 어린이들 모두를 부르기 시작합니다 그가 했던 것 처럼 어린이들이 와서 무슨 일이 일어났는지 보았지요. 그 날 저녁이 될 때까지, 70명의 어린이들이 인터넷을 탐색했습니다. 8분과 임베디드 컴퓨터가 우리에게 필요한 것의 전부인 것처럼 보입니다.
So we thought that this is what was happening: that children in groups can self-instruct themselves to use a computer and the Internet. But under what circumstances? At this time there was a -- the main question was about English. People said, you know, you really ought to have this in Indian languages. So I said, have what, shall I translate the Internet into some Indian language? That's not possible. So, it has to be the other way about. But let's see, how do the children tackle the English language? I took the experiment out to northeastern India, to a village called Madantusi, where, for some reason, there was no English teacher, so the children had not learned English at all. And I built a similar hole-in-the-wall. One big difference in the villages, as opposed to the urban slums: there were more girls than boys who came to the kiosk. In the urban slums, the girls tend to stay away. I left the computer there with lots of CDs -- I didn't have any Internet -- and came back three months later. So when I came back there, I found these two kids, eight- and 12-year-olds, who were playing a game on the computer. And as soon as they saw me they said, "We need a faster processor and a better mouse." (Laughter) I was real surprised. You know, how on earth did they know all this? And they said, "Well, we've picked it up from the CDs." So I said, "But how did you understand what's going on over there?" So they said, "Well, you've left this machine which talks only in English, so we had to learn English." So then I measured, and they were using 200 English words with each other -- mispronounced, but correct usage -- words like exit, stop, find, save, that kind of thing, not only to do with the computer but in their day-to-day conversations. So, Madantusi seemed to show that language is not a barrier; in fact they may be able to teach themselves the language if they really wanted to.
우리는 어떤 일이 일어났는지 생각했습니다: 어린이들의 집단이 그들 스스로 컴퓨터와 인터넷을 가르칠 수 있다는 것입니다. 하지만 어떤 상황입니까? 이 때 중요한 질문은 영어에 관한 것입니다. 사람들은 제가 인도어로 이 실험을 해야 한다고 말합니다, 그리서 저는 내가 인터넷을 인도어로 번역해야 하나요? 불가능합니다. 다른 방법이 필요합니다. 하지만 자, 어떻게 어린이들이 영어의 문제를 해결할까요? 저는 이 실험을 인도 북동부의 마단투시라는 마을에서 진행했습니다 그곳에는 사정에 의해 영어 교사가 없어서 어린이들이 영어를 전혀 배우지 못했습니다. 그리고 저는 비슷한 "벽 속의 구멍"을 설치했습니다. 마을의 큰 한 가지 다른 점은, 도시 빈민가에 비해 남자애들보다 여자애들이 더 많이 왔다는 것입니다. 도시 빈민가에서는, 여자애들은 가까이 오지 않으려 했지요. 많은 CD와 컴퓨터를 설치했습니다. 그 동네에는 인터넷이 연결되지 않았거든요. 그리고 3달 뒤에 돌아와 봤더니 8살과 12살 된 어린이들이 컴퓨터에 있는 게임을 하고 있었습니다. 저를 보자마자 하는 얘기가 더 좋은 성능의 컴퓨터와 마우스가 필요해요, 라더군요. (웃음) 저는 매우 놀랐습니다. 이 아이들이 이런 것을 도대체 어떻게 알게 되었을까요? 아이들은 CD에서 이런 것들을 알게되었다고 말했습니다. 그래서 물었지요, 저 너머에서 일어나고 있는 것을 어떻게 이해한거지? 아이들은 말하길, 음, 아저씨가 이 기계를 놓고 갔는데 영어 밖에 안되길래 영어를 배울 수 밖에 없었어요. 그래서 측정해 보았더니 아이들은 200개의 영어 단어를 사용하고 있더군요. 발음은 정확하지 않았지만 바르게 사용하고 있습니다. 출구, 정지, 찾다, 저장하다 같은 단어들을 컴퓨터에서만 사용하지 않고 일상 대화에서도 사용하고 있었습니다. 자, 마단투시의 사례는 언어가 장벽이 되지 않는다는 것을 보여줍니다. 사실 아이들은 정말 원한다면 스스로 언어를 서로 가르치고 배울 수 있을 것입니다.
Finally, I got some funding to try this experiment out to see if these results are replicable, if they happen everywhere else. India is a good place to do such an experiment in, because we have all the ethnic diversities, all the -- you know, the genetic diversity, all the racial diversities, and also all the socio-economic diversities. So, I could actually choose samples to cover a cross section that would cover practically the whole world. So I did this for almost five years, and this experiment really took us all the way across the length and breadth of India. This is the Himalayas. Up in the north, very cold. I also had to check or invent an engineering design which would survive outdoors, and I was using regular, normal PCs, so I needed different climates, for which India is also great, because we have very cold, very hot, and so on. This is the desert to the west. Near the Pakistan border. And you see here a little clip of -- one of these villages -- the first thing that these children did was to find a website to teach themselves the English alphabet.
마지막으로, 저는 이 실험의 결과가 재현 가능한지 확인하기 위해 지원했습니다. 어디에서나 가능한지 말이죠. 인도는 이러한 실험을 하기에 좋은 장소입니다 왜냐면 인도는 다양한 인종이 사는 곳이기 때문입니다, 아시다시피, 유전적 다양성과 인종의 다양성, 그리고 또한 사회, 경제적 다양성이 있습니다. 그래서 저는 전 세계를 실질적으로 포괄할 수 있는 단면을 위한 표본을 찾아야 했습니다. 그래서 저는 이 실험을 5년 동안 진행했고, 이 실험은 인도의 모든 곳에서 이루어졌습니다. 여기는 히말라야입니다. 북쪽에 있는 아주 추운 곳이지요. 야외에서 사용할 수 있도록 공학적 디자인을 확인하거나 발명해야 했습니다. 일반적인 표준의 PC를 사용했기에 서로 다른 기후에 대응해야 했습니다. 이런 면에서 인도는 역시 대단한 것이 아주 춥거나 아주 더운 기후가 모두 있기 때문입니다. 이곳은 서부의 파키스탄 국경 근처에 있는 사막입니다. 그리고 여러분은 이 마을 중 한 곳에서의 장면인데 첫 번째로 이 어린이들이 한 것은 영어 낱말을 배우기 위해 웹 사이트를 찾는 것이었습니다.
Then to central India -- very warm, moist, fishing villages, where humidity is a very big killer of electronics. So we had to solve all the problems we had without air conditioning and with very poor power, so most of the solutions that came out used little blasts of air put at the right places to keep the machines running. I want to just cut this short. We did this over and over again. This sequence is also nice. This is a small child, a six-year-old, telling his eldest sister what to do. And this happens very often with these computers, that the younger children are found teaching the older ones.
그리고 인도 중부로 갑니다. 아주 따뜻하고 습한 어업 마을입니다. 습한 기후 때문에 전기 제품이 자주 망가지는 곳입니다. 우리는 모든 문제를 에어컨과 매우 부족한 전력을 가지고 해결해야 했습니다, 해결책으로 작은 송풍기를 적당한 위치에 놓아 기계를 계속 작동시킬 수 있게 했지요. 이 짧은 영상을 보시지요. 이런 과정을 수 차례 반복했습니다. 이 장면 또한 좋습니다. 여기 6살 된 작은 어린이가, 누나에게 어떻게 하는 지를 설명하고 있습니다. 어린 아이가 더 나이 많은 아이에게 컴퓨터를 가르치는 상황은 매우 자주 발생합니다.
What did we find? We found that six- to 13-year-olds can self-instruct in a connected environment, irrespective of anything that we could measure. So if they have access to the computer, they will teach themselves, including intelligence. I couldn't find a single correlation with anything, but it had to be in groups. And that may be of great, you know, interest to this group, because all of you are talking about groups. So here was the power of what a group of children can do, if you lift the adult intervention.
우리가 알 수 있는 것은 무엇인가요? 6살에서 13살 정도의 어린이들이 접속된 환경에서 우리가 측정할 수 있는 모든 것을 스스로 가르치고 배울 수 있다는 것을 발견했습니다. 아이들이 컴퓨터를 접할 수 있다면, 정보와 함께 스스로 가르치고 배울 수 있습니다. 개인으로서는 상관 관계를 발견할 수 없었지만 집단에서는 찾을 수 있었습니다. 이 집단에 대한 관심은 아마 대단할 겁니다 왜냐면 여러분 모두가 집단에 대해 이야기하고 있으니까요. 어른의 개입을 배제할 때, 어린이들의 집단이 할 수 있는 능력을 보여줍니다.
Just a quick idea of the measurements. We took standard statistical techniques, so I'm going to not talk about that. But we got a clean learning curve, almost exactly the same as what you would get in a school. I'll leave it at that, because, I mean, it sort of says it all, doesn't it? What could they learn to do? Basic Windows functions, browsing, painting, chatting and email, games and educational material, music downloads, playing video. In short, what all of us do. And over 300 children will become computer literate and be able to do all of these things in six months with one computer.
측정 방법에 대해서는 일반적인 통계방식을 사용했기 때문에 이야기하지 않겠습니다. 하지만 측정 결과 학교에서 얻을 수 있는 학습 곡선과 거의 같은 명확한 학습 곡선을 얻을 수 있었습니다. 여기까지만 말씀드리겠습니다. 왜냐면 이것이 전부를 설명하는 것이기 때문입니다, 그렇지 않습니까? 그들이 무엇을 배울 수 있을까요? 기본적인 윈도우 기능, 인터넷 탐색하기, 그림 그리기, 채팅, 이메일 보내기, 게임들과 교육적 자료, 음악 다운로드, 비디오 보는 것 등입니다. 간단히 말해, 우리 모두가 하는 것이지요. 그리고 300명이 넘는 어린이들이 컴퓨터에 대해 알게 되고 한 대의 컴퓨터로 6개월 안에 언급한 모든 것을 할 수 있게 되었습니다.
So, how do they do that? If you calculated the actual time of access, it would work out to minutes per day, so that's not how it's happening. What you have, actually, is there is one child operating the computer. And surrounding him are usually three other children, who are advising him on what they should do. If you test them, all four will get the same scores in whatever you ask them. Around these four are usually a group of about 16 children, who are also advising, usually wrongly, about everything that's going on on the computer. And all of them also will clear a test given on that subject. So they are learning as much by watching as they learn by doing. It seems counter-intuitive to adult learning, but remember, eight-year-olds live in a society where most of the time they are told, don't do this, you know, don't touch the whiskey bottle. So what does the eight-year-old do? He observes very carefully how a whiskey bottle should be touched. And if you tested him, he would answer every question correctly on that topic. So, they seem to be able to acquire very quickly.
어떻게 했을까요? 실제 접근 시간을 계산한다면, 아마 하루에 몇 분 정도밖에 안되겠지만, 그런 식으로 계산되지 않습니다. 사실은, 한 아이가 컴퓨터를 조작하고 있을 때 주위에는 보통 세 명의 다른 어린이들이 무엇을 해야 하는지를 그 아이에게 알려주고 있습니다. 시험해보면, 네 명의 모든 어린이들이 질문하는 것마다 같은 점수를 얻을 것입니다. 이 네 명 주위에는 보통 16명의 어린이 집단이 컴퓨터에서 일어나는 모든 것에 대해 조언을 -- 대부분은 잘못된 -- 합니다. 그 아이들 모두 그 주제와 관련된 시험을 통과하지요. 직접 하는 것만큼 보는 것만으로도 많은 것을 배웁니다. 성인들의 학습과는 대치되는 것으로 보이지만, 생각해보세요, 여덟 살난 어린이가 사회에서 가장 많이 듣는 것은 이거 하지 말라는 말입니다 예를 들어 위스키 병을 만지지 마세요, 라고 하겠지요. 그러면 8살난 어린이가 무엇을 할까요? 그저 어떻게 하면 위스키 병을 만질 수 있는지 아주 주의깊게 관찰합니다. 그리고 만약 그 아이를 시험해보면, 아이는 그 주제에 대해 모두 정확하게 답할것입니다. 그래서 아이들이 빨리 습득할 수 있는 것처럼 보입니다.
So what was the conclusion over the six years of work? It was that primary education can happen on its own, or parts of it can happen on its own. It does not have to be imposed from the top downwards. It could perhaps be a self-organizing system, so that was the second bit that I wanted to tell you, that children can self-organize and attain an educational objective.
6년 넘게 진행한 이 실험의 결론은 무엇일까요? 초등 교육은 학생들에 의해, 또는 학생들의 집단에 의해 이루어질 수 있다는 것입니다. 위에서부터 아래로 강요되지 않았습니다. 이것은 아마도 자기 조직적인 시스템일 것입니다. 그리고 두 번째로 여러분에게 말씀 드리고 싶은 것은, 어린이들은 자가 조직적이고 교육적인 목표에 도달할 수 있습니다.
The third piece was on values, and again, to put it very briefly, I conducted a test over 500 children spread across all over India, and asked them -- I gave them about 68 different values-oriented questions and simply asked them their opinions. We got all sorts of opinions. Yes, no or I don't know. I simply took those questions where I got 50 percent yeses and 50 percent noes -- so I was able to get a collection of 16 such statements. These were areas where the children were clearly confused, because half said yes and half said no. A typical example being, "Sometimes it is necessary to tell lies." They don't have a way to determine which way to answer this question; perhaps none of us do. So I leave you with this third question. Can technology alter the acquisition of values? Finally, self-organizing systems, about which, again, I won't say too much because you've been hearing all about it. Natural systems are all self-organizing: galaxies, molecules, cells, organisms, societies -- except for the debate about an intelligent designer. But at this point in time, as far as science goes, it's self-organization. But other examples are traffic jams, stock market, society and disaster recovery, terrorism and insurgency. And you know about the Internet-based self-organizing systems.
세 번째는 매우 간단히 도달할 수 있는 가치입니다, 저는 인도의 모든 곳에서 500 명이 넘는 어린이들에 대한 시험을 계획했습니다. 그리고 아이들에게 물었습니다. 68 개의 서로 다른 가치 지향적인 문제들을 주고 그들의 의견을 간단히 물었지요. 모든 종류의 의견을 얻었습니다. 찬성, 반대, 또는 모르겠다. 저는 단지 이 질문들을 물었고, 반은 그렇다, 반은 아니다의 답을 얻었습니다. 저는 16개의 답변을 얻을 수 있었습니다. 이것들은 어린이들이 확실히 혼동하는 영역이었습니다, 왜냐 하면 반은 찬성하고 반은 반대했기 때문이죠. 전형적인 예로 가끔은 거짓말을 할 필요성이 있습니다. 그들은 질문에 답하는 방법을 결정하지 않았습니다; 아마 우리들도 그렇지 않을 겁니다. 그럼 이 세 번째 질문을 가지고 마치려 합니다. 기술이 가치의 습득을 바꾸 수 있습니까? 마지막으로 말씀드릴 스스로 형성하는 조직 시스템에 관해서는 이미 다 말씀드렸기 때문에 더 이상 말씀드리지 않겠습니다. 자연의 시스템은 모두 자기 조직적입니다: 은하, 분자, 세포, 기관, 그리고 사회 -- 지적 설계자에 대한 논쟁을 제외하고는 말입니다. 그러나 지금 이 순간, 과학적인 생각으로는, 이것은 자기 조직입니다. 하지만 교통 체증, 주식 시장, 사회, 그리고 재해 복구와 테러나 반란 같은 다른 예가 있습니다. 여러분은 인터넷 기반의 자기 조직 시스템을 알고 있을 테지요.
So here are my four sentences then. Remoteness affects the quality of education. Educational technology should be introduced into remote areas first, and other areas later. Values are acquired; doctrine and dogma are imposed -- the two opposing mechanisms. And learning is most likely a self-organizing system. If you put all the four together, then it gives -- according to me -- it gives us a goal, a vision, for educational technology. An educational technology and pedagogy that is digital, automatic, fault-tolerant, minimally invasive, connected and self-organized. As educationists, we have never asked for technology; we keep borrowing it. PowerPoint is supposed to be considered a great educational technology, but it was not meant for education, it was meant for making boardroom presentations. We borrowed it. Video conferencing. The personal computer itself. I think it's time that the educationists made their own specs, and I have such a set of specs. This is a brief look at that. And such a set of specs should produce the technology to address remoteness, values and violence. So I thought I'd give it a name -- why don't we call it "outdoctrination." And could this be a goal for educational technology in the future? So I want to leave that as a thought with you.
네 가지 결론이 있습니다. 소외된 정도는 교육의 질에 영향을 끼칩니다. 교육 공학은 소외된 지역에 우선 소개되어야 하고 그렇지 않은 곳에는 나중에 소개되어야 합니다. 가치는 습득되고, 서로 반대되는 원칙과 가설이 주어져야 합니다. 그리고 학습은 자기 조직적 시스템에 가깝습니다. 만약 여러분이 이 4개를 함께 묶는다면 교육 기술을 위한 목표나 비전을 얻을 수 있을 것입니다. 디지털적이고, 자동적이며 내결함성과 최소한의 간섭을 가지고 연결적이며 스스로 조직되는 교육 기술과 교육학 또한 그것입니다 교육자로서 우리는 절대 기술을 요구하지 않았습니다. 우리는 계속 차용하고 있습니다. 파워포인트는 강력한 교육 기술로 간주됩니다, 하지만 이것은 교육을 위한 것이 아닌, 회의실에서 발표를 하기 위한 것입니다. 우리는 화상 회의와 개인용 컴퓨터 자체를 빌렸습니다. 저는 교육자들이 그들의 전문성을 만들 때가 되었다고 생각됩니다, 그리고 저는 그 전문적인 것들을 가지고 있습니다. 보기엔 간단해 보입니다. 그리고 그 전문적인 것을 이용해서 원격성과 가치, 그리고 강렬함을 전달해야 합니다. 그래서 저는 제가 이것에 이름을 지어야겠다고 생각했습니다. "탈원리적"이라 부르면 어떨까요. 그리고 이것이 미래 교육 기술의 목표가 될 것입니다 저는 여러분과 함께 생각하면서 마치고자 합니다.
Thank you.
감사합니다.
(Applause)
(박수)