What is going to be the future of learning?
Qual será o futuro do aprendizado?
I do have a plan, but in order for me to tell you what that plan is, I need to tell you a little story, which kind of sets the stage.
Eu tenho um plano, mas para que eu possa contar que plano é esse, preciso contar uma pequena história pra vocês, que vai preparar o terreno.
I tried to look at where did the kind of learning we do in schools, where did it come from? And you can look far back into the past, but if you look at present-day schooling the way it is, it's quite easy to figure out where it came from. It came from about 300 years ago, and it came from the last and the biggest of the empires on this planet. ["The British Empire"] Imagine trying to run the show, trying to run the entire planet, without computers, without telephones, with data handwritten on pieces of paper, and traveling by ships. But the Victorians actually did it. What they did was amazing. They created a global computer made up of people. It's still with us today. It's called the bureaucratic administrative machine. In order to have that machine running, you need lots and lots of people. They made another machine to produce those people: the school. The schools would produce the people who would then become parts of the bureaucratic administrative machine. They must be identical to each other. They must know three things: They must have good handwriting, because the data is handwritten; they must be able to read; and they must be able to do multiplication, division, addition and subtraction in their head. They must be so identical that you could pick one up from New Zealand and ship them to Canada and he would be instantly functional. The Victorians were great engineers. They engineered a system that was so robust that it's still with us today, continuously producing identical people for a machine that no longer exists. The empire is gone, so what are we doing with that design that produces these identical people, and what are we going to do next if we ever are going to do anything else with it?
Eu tentei analisar de onde... o tipo de aprendizado que temos nas escolas, de onde ele veio? E você pode olhar para o passado, mas se analisarmos a escolarização como ela é hoje, é bem fácil descobrir de onde ela veio. Veio cerca de 300 anos atrás, e veio do último e maior dos impérios deste planeta. ["O Império Britânico"] Imagine tentar comandar o show, tentar comandar o planeta inteiro, sem computadores, sem telefones, com informações escritas à mão em papel, e viajando em navios. Mas os vitorianos realmente o fizeram. O que eles fizeram foi incrível. Eles criaram um computador global feito de pessoas. Ele ainda está conosco hoje. É a chamada máquina administrativa burocrática. Para que essa máquina siga funcionando, você precisa de muitas e muitas pessoas. Eles fizeram outra máquina para produzir essas pessoas: a escola. As escolas produziriam as pessoas que depois se tornariam parte da máquina administrativa burocrática. Elas devem ser idênticas umas às outras. E devem saber três coisas: devem ter uma boa caligrafia, pois a informação é escrita à mão; devem saber ler; e devem ser capazes de fazer multiplicação, divisão, adição e subtração de cabeça. Devem ser idênticas ao ponto de você poder selecionar uma da Nova Zelândia e enviá-la ao Canadá, onde ela seria imediatamente funcional. Os vitorianos eram grandes engenheiros. Eles criaram um sistema tão robusto que ainda está conosco hoje, continuamente produzindo pessoas idênticas para uma máquina que não existe mais. O império se foi, então o que estamos fazendo com esse modelo que produz essas pessoas idênticas, e o que vamos fazer em seguida, se algum dia fizermos algo diferente com isso?
["Schools as we know them are obsolete"]
["As escolas como as conhecemos estão obsoletas"]
So that's a pretty strong comment there. I said schools as we know them now, they're obsolete. I'm not saying they're broken. It's quite fashionable to say that the education system's broken. It's not broken. It's wonderfully constructed. It's just that we don't need it anymore. It's outdated. What are the kind of jobs that we have today? Well, the clerks are the computers. They're there in thousands in every office. And you have people who guide those computers to do their clerical jobs. Those people don't need to be able to write beautifully by hand. They don't need to be able to multiply numbers in their heads. They do need to be able to read. In fact, they need to be able to read discerningly.
Eis um comentário bem forte. Eu disse que as escolas como as conhecemos estão obsoletas. Não estou dizendo que estão falidas. Está muito na moda dizer que o sistema educacional está falido. Não está falido. Ele é incrivelmente estruturado. Só que não precisamos mais dele. Está desatualizado. Quais são os tipos de trabalho que temos hoje? Bom, os escrivães são os computadores. Em cada escritório há centenas deles. E temos pessoas que operam esses computadores para realizar trabalhos burocráticos. Essas pessoas não precisam ter uma caligrafia maravilhosa. Elas não precisam saber multiplicar números de cabeça. Elas precisam ser capazes de ler. Na verdade, elas precisam saber ler com discernimento.
Well, that's today, but we don't even know what the jobs of the future are going to look like. We know that people will work from wherever they want, whenever they want, in whatever way they want. How is present-day schooling going to prepare them for that world?
Bom, isso é hoje, mas nem sabemos como serão os trabalhos do futuro. Sabemos que as pessoas vão trabalhar de onde quiserem, quando quiserem, da forma que quiserem. Como a educação dos dias atuais vai prepará-las para esse mundo?
Well, I bumped into this whole thing completely by accident. I used to teach people how to write computer programs in New Delhi, 14 years ago. And right next to where I used to work, there was a slum. And I used to think, how on Earth are those kids ever going to learn to write computer programs? Or should they not? At the same time, we also had lots of parents, rich people, who had computers, and who used to tell me, "You know, my son, I think he's gifted, because he does wonderful things with computers. And my daughter -- oh, surely she is extra-intelligent." And so on. So I suddenly figured that, how come all the rich people are having these extraordinarily gifted children? (Laughter) What did the poor do wrong? I made a hole in the boundary wall of the slum next to my office, and stuck a computer inside it just to see what would happen if I gave a computer to children who never would have one, didn't know any English, didn't know what the Internet was.
Bom, eu me deparei com tudo isso por acaso. Eu ensinava as pessoas a escrever programas de computador em Nova Delhi, 14 anos atrás, e bem ao lado de onde eu trabalhava, havia uma favela. E eu ficava pensando: "Como todas essas crianças aprenderão a escrever programas de computador?" Ou não deveriam aprender? Ao mesmo tempo, tínhamos muitos pais, pessoas ricas, que tinham computadores, que vinham me dizer: "Sabe, meu filho, acho que ele tem um dom, porque ele faz coisas incríveis com computadores. E minha filha... ah, ela é inteligente demais". Então, eu percebi: como é que todas essas pessoas ricas estão tendo essas crianças superdotadas? (Risos) O que havia de errado com os pobres? Eu fiz um buraco no muro que separava meu escritório da favela, e coloquei um computador lá só pra ver o que aconteceria se eu desse um computador para crianças que nunca tiveram um, que não soubessem inglês, não soubessem o que era Internet.
The children came running in. It was three feet off the ground, and they said, "What is this?"
Ficava a um metro do chão, e elas vieram e disseram: "O que é isso?" E eu disse: "Bom... eu não sei".
And I said, "Yeah, it's, I don't know." (Laughter)
(Risos) E elas: "Por que você colocou isso aí?"
They said, "Why have you put it there?"
E disse: "Assim mesmo".
I said, "Just like that."
E elas: "Podemos tocar?" E eu: "Se vocês quiserem, sim".
And they said, "Can we touch it?"I said, "If you wish to."
E me afastei.
And I went away. About eight hours later, we found them browsing and teaching each other how to browse. So I said, "Well that's impossible, because -- How is it possible? They don't know anything."
Umas oito horas depois, vimos que estavam navegando e ensinando os outros como navegar. E eu disse: "Isso é impossível, porque... Como é possível? Eles não sabem nada".
My colleagues said, "No, it's a simple solution. One of your students must have been passing by, showed them how to use the mouse."
Meus colegas disseram: "Não, a solução é simples. Um dos seus alunos devia estar passando e mostrou a eles como usar o mouse". E eu disse: "É, pode ser isso".
So I said, "Yeah, that's possible."
Então, repeti o experimento: fui a uma vila bem remota,
So I repeated the experiment. I went 300 miles out of Delhi into a really remote village where the chances of a passing software development engineer was very little. (Laughter) I repeated the experiment there. There was no place to stay, so I stuck my computer in, I went away, came back after a couple of months, found kids playing games on it.
a uns 500 km de Delhi, onde a chance de um engenheiro de software passar... (Risos) era muito pequena. Lá, repeti o experimento. Não havia lugar para ficar, deixei o computador, fui embora, voltei uns dois meses depois e encontrei crianças rodando jogos nele. Quando me viram, disseram: "Queremos um processador e um mouse melhores".
When they saw me, they said, "We want a faster processor and a better mouse."
(Laughter)
(Risos)
So I said, "How on Earth do you know all this?"
Então, eu disse: "Como é que vocês sabem tudo isso?"
And they said something very interesting to me. In an irritated voice, they said, "You've given us a machine that works only in English, so we had to teach ourselves English in order to use it." (Laughter) That's the first time, as a teacher, that I had heard the word "teach ourselves" said so casually.
E elas me disseram algo muito interessante. Em tom irritado, disseram: "Você nos deu uma máquina que só funciona em inglês. Tivemos que aprender inglês sozinhos para poder usá-la. (Risos) Foi a primeira vez, como professor, que eu ouvi a frase "aprender sozinhos" dita tão naturalmente.
Here's a short glimpse from those years. That's the first day at the Hole in the Wall. On your right is an eight-year-old. To his left is his student. She's six. And he's teaching her how to browse. Then onto other parts of the country, I repeated this over and over again, getting exactly the same results that we were. ["Hole in the wall film - 1999"] An eight-year-old telling his elder sister what to do. And finally a girl explaining in Marathi what it is, and said, "There's a processor inside."
Eis algumas imagens daqueles anos. Aqui é o primeiro dia do "Buraco no Muro". À direita, uma criança de oito anos. À esquerda dele, sua aluna. Ela tem seis. Ele está ensinando-a a navegar. E então, em outras partes do país, repeti isso de novo e de novo, obtendo exatamente os mesmos resultados. ["Filme Buraco no Muro- 1999"] Um menino de oito anos ensinando sua irmã mais velha. E finalmente uma garota explicando, em marati, o que é aquilo, e ela disse: "Tem um processador dentro".
So I started publishing. I published everywhere. I wrote down and measured everything, and I said, in nine months, a group of children left alone with a computer in any language will reach the same standard as an office secretary in the West. I'd seen it happen over and over and over again.
Então, comecei a publicar. Publiquei em vários lugares, anotei e quantifiquei tudo, e disse: "Em nove meses, um grupo de crianças, sozinhas com um computador, em qualquer língua, vai alcançar o mesmo nível de uma secretária de escritório no ocidente. Eu vi isso acontecer várias vezes.
But I was curious to know, what else would they do if they could do this much? I started experimenting with other subjects, among them, for example, pronunciation. There's one community of children in southern India whose English pronunciation is really bad, and they needed good pronunciation because that would improve their jobs. I gave them a speech-to-text engine in a computer, and I said, "Keep talking into it until it types what you say." (Laughter) They did that, and watch a little bit of this.
Mas estava curioso para saber: o que mais eles fariam, se eram capazes de fazer tudo isso? Comecei a testar outras coisas, entre elas, por exemplo, a pronúncia. Há uma comunidade de crianças no sul da India que têm a pronúncia bem ruim em inglês, e que precisavam de boa pronúncia, pois conseguiriam melhores empregos. Dei a elas um computador com um sistema reconhecedor de fala, e disse: "Continuem falando, até ele digitar o que vocês dizem". (Risos) Eles fizeram isso, e vejam só:
Computer: Nice to meet you.Child: Nice to meet you.
Computador: Prazer em conhecer. Criança: Prazer em conhecer.
Sugata Mitra: The reason I ended with the face of this young lady over there is because I suspect many of you know her. She has now joined a call center in Hyderabad and may have tortured you about your credit card bills in a very clear English accent.
Sugata Mitra: Terminei com o rosto dessa jovem porque supeito que muitos de vocês a conhecem. Ela agora está em uma central de atendimento em Hyderabad e deve ter torturado vocês com suas contas do cartão de crédito, (Risos) com um sotaque inglês bem claro.
So then people said, well, how far will it go? Where does it stop? I decided I would destroy my own argument by creating an absurd proposition. I made a hypothesis, a ridiculous hypothesis. Tamil is a south Indian language, and I said, can Tamil-speaking children in a south Indian village learn the biotechnology of DNA replication in English from a streetside computer? And I said, I'll measure them. They'll get a zero. I'll spend a couple of months, I'll leave it for a couple of months, I'll go back, they'll get another zero. I'll go back to the lab and say, we need teachers. I found a village. It was called Kallikuppam in southern India. I put in Hole in the Wall computers there, downloaded all kinds of stuff from the Internet about DNA replication, most of which I didn't understand.
Então, as pessoas disseram: "Bom, até onde isso vai? Onde vai parar?" Eu decidi que destruiria meu próprio argumento criando uma proposta absurda. Eu criei uma hipótese, uma hipótese ridícula. O tâmil é uma língua do sul da Índia, e pensei: "Será que crianças que falam tâmil numa vila do sul da Índia podem aprender a biotecnologia da replicação de DNA, em inglês, em um computador de rua?" E pensei: "Vou testá-los. Vão tirar zero. Vou passar alguns meses, vou deixá-los por alguns meses, vou voltar e eles vão tirar outro zero. Vou voltar ao laboratório e dizer que precisamos de professores". Achei uma vila, no sul da Índia, chamada Kallikuppam. Lá, pus computadores "Buraco no muro", baixei todo tipo de coisa na internet sobre replicação de DNA, a maioria das quais eu não entendia.
The children came rushing, said, "What's all this?"
As crianças vieram correndo e disseram: "O que é tudo isso?"
So I said, "It's very topical, very important. But it's all in English."
Então, eu disse: "É muito específico e importante, mas está tudo em inglês".
So they said, "How can we understand such big English words and diagrams and chemistry?"
E elas: "Como vamos entender palavras tão grandes em inglês, diagramas e química?"
So by now, I had developed a new pedagogical method, so I applied that. I said, "I haven't the foggiest idea." (Laughter) "And anyway, I am going away." (Laughter)
Àquela altura, eu tinha desenvolvido um novo método pedagógico e o apliquei. Eu disse: "Não faço a menor ideia." (Risos) "E, enfim, estou indo embora." (Risos)
So I left them for a couple of months. They'd got a zero. I gave them a test. I came back after two months and the children trooped in and said, "We've understood nothing."
Então, os deixei por alguns meses. Eles tiraram zero. Apliquei um teste com eles. Voltei depois de dois meses e eles vieram e disseram: "Nós não entendemos nada". Então, eu disse: "Bem, o que eu esperava?"
So I said, "Well, what did I expect?" So I said, "Okay, but how long did it take you before you decided that you can't understand anything?"
Entã, eu disse: "Certo, mas quanto tempo vocês levaram para concluir que não entenderam nada?"
So they said, "We haven't given up. We look at it every single day."
Então, disseram: "Nós não desistimos. Nós estudamos isso todos os dias".
So I said, "What? You don't understand these screens and you keep staring at it for two months? What for?"
Então, eu disse: "O quê? Vocês não entendem e continuam olhando para a tela durante dois meses? Para quê?"
So a little girl who you see just now, she raised her hand, and she says to me in broken Tamil and English, she said, "Well, apart from the fact that improper replication of the DNA molecule causes disease, we haven't understood anything else."
Então, uma garotinha, que vocês estão vendo agora, levantou a mão e me disse, em tâmil e inglês ruins: "Além do fato de a replicação irregular da molécula de DNA causar doenças, não entendemos mais nada". (Risos) (Aplausos)
(Laughter) (Applause)
So I tested them. I got an educational impossibility, zero to 30 percent in two months in the tropical heat with a computer under the tree in a language they didn't know doing something that's a decade ahead of their time. Absurd. But I had to follow the Victorian norm. Thirty percent is a fail. How do I get them to pass? I have to get them 20 more marks. I couldn't find a teacher. What I did find was a friend that they had, a 22-year-old girl who was an accountant and she played with them all the time.
Então, os testei. Consegui algo impossível em termos de educação: de zero para 30%, em dois meses, no calor tropical, com um computador embaixo de uma árvore, num idioma que eles não conheciam, fazendo algo que está uma década à frente do seu tempo. Absurdo, mas eu tinha que seguir a regra vitoriana. Trinta por cento é um fracasso. "Como farei para que sejam aprovados? Eu tenho que melhorá-los em 20%." Não consegui encontrar um professor. Só encontrei uma amiga que eles tinham, uma contadora de 22 anos de idade, que brincava com eles o tempo todo.
So I asked this girl, "Can you help them?"
Então, pedi a essa moça: "Você pode ajudá-los?"
So she says, "Absolutely not. I didn't have science in school. I have no idea what they're doing under that tree all day long. I can't help you."
E ela disse: "De forma alguma. Não estudei ciências na escola, não tenho ideia do que eles fazem embaixo daquela árvore o dia inteiro. Não posso te ajudar".
I said, "I'll tell you what. Use the method of the grandmother."
Eu disse: "Vou te explicar. Use o método da avó".
So she says, "What's that?"
Ela disse: "O que é isso?"
I said, "Stand behind them. Whenever they do anything, you just say, 'Well, wow, I mean, how did you do that? What's the next page? Gosh, when I was your age, I could have never done that.' You know what grannies do."
Eu disse: "Fique atrás deles. Quando fizerem qualquer coisa, você diz: 'Muito bom, como você fez isso? Qual é a próxima página? Na sua idade, eu não conseguiria fazer isso'. Sabe, como as avós fazem".
So she did that for two more months. The scores jumped to 50 percent. Kallikuppam had caught up with my control school in New Delhi, a rich private school with a trained biotechnology teacher. When I saw that graph I knew there is a way to level the playing field.
(Risos) Ela fez isso por mais dois meses, e as notas subiram para 50%. Kallikuppam tinha alcançado a minha escola de referência em Nova Delhi, uma rica escola particular com um professor de biotecnologia treinado. Quando eu vi esse gráfico, vi que havia uma forma de nivelar o jogo.
Here's Kallikuppam.
Aqui está Kallikuppam.
(Children speaking) Neurons ... communication.
(Crianças falando) Neurônios... comunicação.
I got the camera angle wrong. That one is just amateur stuff, but what she was saying, as you could make out, was about neurons, with her hands were like that, and she was saying neurons communicate. At 12.
SM: Peguei o ângulo errado da câmera, é coisa de amador, mas ela está falando, como vocês puderam perceber, sobre neurônios, com as mãos daquele jeito, dizendo que os neurônios se comunicam. Com 12 anos.
So what are jobs going to be like? Well, we know what they're like today. What's learning going to be like? We know what it's like today, children pouring over with their mobile phones on the one hand and then reluctantly going to school to pick up their books with their other hand.
Então, como serão os empregos? Bem, nós sabemos como eles são hoje. Como será o aprendizado? Nós sabemos como ele é hoje, crianças mexendo no celular com uma mão e relutantemente indo para a escola para pegarem os livros com a outra mão.
What will it be tomorrow? Could it be that we don't need to go to school at all? Could it be that, at the point in time when you need to know something, you can find out in two minutes? Could it be -- a devastating question, a question that was framed for me by Nicholas Negroponte -- could it be that we are heading towards or maybe in a future where knowing is obsolete? But that's terrible. We are homo sapiens. Knowing, that's what distinguishes us from the apes. But look at it this way. It took nature 100 million years to make the ape stand up and become Homo sapiens. It took us only 10,000 to make knowing obsolete. What an achievement that is. But we have to integrate that into our own future.
Como será o amanhã? Será que nós não precisaremos mais ir para a escola? Será que no momento em que você precisar saber algo, em dois minutos você vai descobrir? E uma pergunta devastadora, uma pergunta que Nicholas Negroponte me fez: será que caminhamos em direção a um futuro, ou talvez já estamos nele, onde o conhecimento é obsoleto? Isso é terrível. Nós somos "homo sapiens". O saber é o que nos distingue dos macacos. Mas veja dessa forma: a natureza levou 100 milhões de anos para fazer o macaco ficar em pé e se tornar homo sapiens. Levou apenas 10 mil anos para que o saber se tornasse obsoleto. Esta é uma grande façanha, mas devemos integrar isso ao nosso futuro.
Encouragement seems to be the key. If you look at Kuppam, if you look at all of the experiments that I did, it was simply saying, "Wow," saluting learning.
Incentivo parece ser a chave. Se você analisar Kuppam, se analisar todos os experimentos que fiz, eles apenas diziam: "Uau", aplaudindo o aprendizado. Há evidências através da neurociência.
There is evidence from neuroscience. The reptilian part of our brain, which sits in the center of our brain, when it's threatened, it shuts down everything else, it shuts down the prefrontal cortex, the parts which learn, it shuts all of that down. Punishment and examinations are seen as threats. We take our children, we make them shut their brains down, and then we say, "Perform." Why did they create a system like that? Because it was needed. There was an age in the Age of Empires when you needed those people who can survive under threat. When you're standing in a trench all alone, if you could have survived, you're okay, you've passed. If you didn't, you failed. But the Age of Empires is gone. What happens to creativity in our age? We need to shift that balance back from threat to pleasure.
A parte reptiliana do nosso cérebro, que fica no centro do cérebro, quando é ameaçada, desliga todo o resto, desliga o córtex pré-frontal, as partes que aprendem, desliga tudo isso. Punições e provas são vistos com ameaças. Nós pegamos nossas crianças, fazemos com que desliguem seus cérebros e depois dizemos: "Façam". Por que criaram um sistema como esse? Porque precisavam disso. Houve uma época, na Era dos Impérios, em que você precisava de pessoas que podiam sobreviver sob ameça. Quando você está em uma trincheira sozinho, se você puder sobreviver, você está bem, você passou. Se não, você fracassou. Mas a Era dos Impérios se foi. O que acontece com a criatividade no nosso tempo? Precisamos reajustar esse equilíbrio, da ameça para o prazer. Voltei para a Inglaterra em busca de avós inglesas.
I came back to England looking for British grandmothers. I put out notices in papers saying, if you are a British grandmother, if you have broadband and a web camera, can you give me one hour of your time per week for free? I got 200 in the first two weeks. I know more British grandmothers than anyone in the universe. (Laughter) They're called the Granny Cloud. The Granny Cloud sits on the Internet. If there's a child in trouble, we beam a Gran. She goes on over Skype and she sorts things out. I've seen them do it from a village called Diggles in northwestern England, deep inside a village in Tamil Nadu, India, 6,000 miles away. She does it with only one age-old gesture. "Shhh." Okay?
Eu coloquei anúncios dizendo: "Se você é uma avó inglesa e tem internet em banda larga e uma "webcam", poderia me dar uma hora da sua semana, de graça?" Consegui 200 nas primeiras duas semanas. Conheço mais avós inglesas do que qualquer pessoa no universo. (Risos) Elas são chamadas de "a Nuvem das Avós". A Nuvem das Avós está na Internet. Se uma criança está com problemas, direcionamos a ela uma avó. Ela entra no Skype e resolve as coisas. Eu as vi fazendo isso de uma vila chamada Diggles, no noroeste da Inglaterra, ajudando alguém numa vila de Tamil Nadu, na Índia, a 10 mil km de distância. Ela faz isso com um velho gesto: "Shhh." Certo?
Watch this.
Vejam isso.
Grandmother: You can't catch me. You say it. You can't catch me.
Avó: "Você não pode me pegar. Digam". "Você não pode me pegar".
Children: You can't catch me.
Crianças: "Você não pode me pegar".
Grandmother: I'm the Gingerbread Man.Children: I'm the Gingerbread Man.
Avó: "Eu sou o Homem-Biscoito". Criança: "Eu sou o Homem-Biscoito".
Grandmother: Well done! Very good.
Avó: "Muito bem! Ótimo".
SM: So what's happening here? I think what we need to look at is we need to look at learning as the product of educational self-organization. If you allow the educational process to self-organize, then learning emerges. It's not about making learning happen. It's about letting it happen. The teacher sets the process in motion and then she stands back in awe and watches as learning happens. I think that's what all this is pointing at.
Sugata Mitra: O que está acontecendo aqui? Acho que o que precisamos é analisar o aprendizado como o produto da auto-organização educacional. Se você permitir que o processo educacional se auto-organize, o aprendizado surge. Não se trata de fazer o aprendizado acontecer, mas de deixar que ele aconteça. O professor coloca o processo em movimento e então se afasta maravilhado e observa o aprendizado acontecer. Acho que é o que isso tudo está mostrando. Mas como saberemos? Como conseguiremos saber?
But how will we know? How will we come to know? Well, I intend to build these Self-Organized Learning Environments. They are basically broadband, collaboration and encouragement put together. I've tried this in many, many schools.
Bem, eu pretendo construir Ambientes de Aprendizado Auto-Organizados, AAAO. Trata-se basicamente de banda larga, colaboração e incentivo combinados. Tentei isso em várias escolas. Isso foi testado no mundo inteiro,
It's been tried all over the world, and teachers sort of stand back and say, "It just happens by itself?"
e professores olhavam e diziam: "Isso acontece naturalmente?" E eu: "Sim, acontece naturalmente". "Como você sabia disso?"
And I said, "Yeah, it happens by itself.""How did you know that?"
Eu dizia: "Vocês não vão acreditar nas crianças que me disseram
I said, "You won't believe the children who told me and where they're from."
e de onde elas são". Aqui está uma AAAO em ação.
Here's a SOLE in action.
(Crianças falando)
(Children talking)
SM: Isso é na Inglaterra.
This one is in England. He maintains law and order, because remember, there's no teacher around.
(Crianças falando) SM: Ele mantém a lei e a ordem, porque, lembrem-se, não há professor ao redor.
Girl: The total number of electrons is not equal to the total number of protons -- SM: Australia Girl: -- giving it a net positive or negative electrical charge. The net charge on an ion is equal to the number of protons in the ion minus the number of electrons.
Garota: O número total de elétrons não é igual ao número total de prótons... SM: Austrália. Garota: ...resultando numa carga positiva ou negativa. A carga total em um íon é igual ao número de prótons no íon, menos o número de elétrons.
SM: A decade ahead of her time.
SM: Uma década à frente do seu tempo.
So SOLEs, I think we need a curriculum of big questions. You already heard about that. You know what that means. There was a time when Stone Age men and women used to sit and look up at the sky and say, "What are those twinkling lights?" They built the first curriculum, but we've lost sight of those wondrous questions. We've brought it down to the tangent of an angle. But that's not sexy enough. The way you would put it to a nine-year-old is to say, "If a meteorite was coming to hit the Earth, how would you figure out if it was going to or not?" And if he says, "Well, what? how?" you say, "There's a magic word. It's called the tangent of an angle," and leave him alone. He'll figure it out.
Os AAAOs... acho que precisamos de um currículo de grandes perguntas. Vocês já ouviram isso. Sabem o que isso significa. Houve uma época em que homens e mulheres da Idade da Pedra sentavam, olhavam para o céu e diziam: "O que são essas luzes piscando?" Eles montaram o primeiro currículo, mas nós perdemos de vista essas perguntas inspiradoras. Nós o resumimos à tangente de um ângulo, mas isso não é sexy o suficiente. A forma de explicar isso a uma criança de nove anos é dizer: "Se um meteorito estivesse vindo em direção à Terra, como você saberia se ele iria ou não atingi-la?" Se ela disser: "Bem, o quê? Como?", você diz: "Há uma coisa mágica chamada tangente de um ângulo", e a deixe sozinha; ela vai descobrir.
So here are a couple of images from SOLEs. I've tried incredible, incredible questions -- "When did the world begin? How will it end?" — to nine-year-olds. This one is about what happens to the air we breathe. This is done by children without the help of any teacher. The teacher only raises the question, and then stands back and admires the answer.
Essas são algumas imagens dos AAAOs. Fiz perguntas incríveis... "Quando o mundo começou? Como ele vai acabar?", a crianças de nove anos. Essa é sobre o que acontece com o ar que respiramos. Isso foi feito por crianças sem a ajuda de nenhum professor. O professor apenas levanta a questão, depois se afasta e admira a resposta.
So what's my wish? My wish is that we design the future of learning. We don't want to be spare parts for a great human computer, do we? So we need to design a future for learning. And I've got to -- hang on, I've got to get this wording exactly right, because, you know, it's very important. My wish is to help design a future of learning by supporting children all over the world to tap into their wonder and their ability to work together. Help me build this school. It will be called the School in the Cloud. It will be a school where children go on these intellectual adventures driven by the big questions which their mediators put in. The way I want to do this is to build a facility where I can study this. It's a facility which is practically unmanned. There's only one granny who manages health and safety. The rest of it's from the cloud. The lights are turned on and off by the cloud, etc., etc., everything's done from the cloud.
Então, qual é o meu desejo? Meu desejo é que criemos o futuro do aprendizado. Não queremos ser peças de reserva para um grande computador humano, queremos? Então, precisamos projetar um futuro para o aprendizado. E tenho que... um momento... tenho que usar as palavras corretas, porque, sabe, isso é muito importante. Meu desejo é ajudar a criar um futuro para o aprendizado, ajudando crianças do mundo todo a utilizarem sua curiosidade e habilidade de trabalharem juntas. Ajudem-me a construir essa escola. Ela será chamada de "Escola na Nuvem". Será uma escola onde crianças entram em aventuras intelectuais, guiadas por grandes questões trazidas por seus mediadores. Quero fazer isso construindo um lugar onde eu possa estudar isso. É um lugar que praticamente não tem pessoas. Há somente uma avó que cuida da saúde e segurança. O resto vem da nuvem. As luzes são ligadas e desligadas pela nuvem, etc., etc., tudo é feito pela nuvem.
But I want you for another purpose. You can do Self-Organized Learning Environments at home, in the school, outside of school, in clubs. It's very easy to do. There's a great document produced by TED which tells you how to do it. If you would please, please do it across all five continents and send me the data, then I'll put it all together, move it into the School of Clouds, and create the future of learning. That's my wish.
Mas quero vocês para outro fim. Vocês podem criar Ambientes de Aprendizado Auto-Organizados em casa, na escola, fora da escola, em clubes; muito fácil de fazer; Há um grande documento produzido pelo TED, que mostra como fazer isso. Se puderem, por favor, façam isso, em todos os cinco continentes, e me enviem os dados. Vou juntar tudo, passar para a Escola das Nuvens e criar o futuro do aprendizado. Esse é o meu desejo.
And just one last thing. I'll take you to the top of the Himalayas. At 12,000 feet, where the air is thin, I once built two Hole in the Wall computers, and the children flocked there. And there was this little girl who was following me around.
Só mais uma coisa. Vou levar vocês ao topo do Himalaia. A 3,7 km de altitude, onde o ar é rarefeito, construí dois computadores do "Buraco na Parede" e as crianças se amontoaram lá. E havia uma garotinha que estava me seguindo.
And I said to her, "You know, I want to give a computer to everybody, every child. I don't know, what should I do?" And I was trying to take a picture of her quietly.
Eu disse a ela: "Quero dar um computador para cada um, para cada criança. Não sei, o que eu devo fazer?" E estava tentando tirar uma foto dela escondido.
She suddenly raised her hand like this, and said to me, "Get on with it."
De repente ela levantou a mão assim e disse: "Vá em frente".
(Laughter) (Applause)
(Risos) (Aplausos)
I think it was good advice. I'll follow her advice. I'll stop talking. Thank you. Thank you very much. (Applause) Thank you. Thank you. (Applause) Thank you very much. Wow. (Applause)
Acho que foi um bom conselho. Vou seguir o conselho dela. Vou parar de falar. Obrigado. (Aplausos) Muito obrigado. (Aplausos) Muito obrigado. (Aplausos)