What is going to be the future of learning?
מה יהיה עתידו של הלימוד?
I do have a plan, but in order for me to tell you what that plan is, I need to tell you a little story, which kind of sets the stage.
יש לי תוכנית, אבל בכדי שאוכל לומר לכם מה היא, אני צריך לספר לכם סיפור קטן, שנותן קצת רקע.
I tried to look at where did the kind of learning we do in schools, where did it come from? And you can look far back into the past, but if you look at present-day schooling the way it is, it's quite easy to figure out where it came from. It came from about 300 years ago, and it came from the last and the biggest of the empires on this planet. ["The British Empire"] Imagine trying to run the show, trying to run the entire planet, without computers, without telephones, with data handwritten on pieces of paper, and traveling by ships. But the Victorians actually did it. What they did was amazing. They created a global computer made up of people. It's still with us today. It's called the bureaucratic administrative machine. In order to have that machine running, you need lots and lots of people. They made another machine to produce those people: the school. The schools would produce the people who would then become parts of the bureaucratic administrative machine. They must be identical to each other. They must know three things: They must have good handwriting, because the data is handwritten; they must be able to read; and they must be able to do multiplication, division, addition and subtraction in their head. They must be so identical that you could pick one up from New Zealand and ship them to Canada and he would be instantly functional. The Victorians were great engineers. They engineered a system that was so robust that it's still with us today, continuously producing identical people for a machine that no longer exists. The empire is gone, so what are we doing with that design that produces these identical people, and what are we going to do next if we ever are going to do anything else with it?
ניסיתי לבדוק מאיפה סוג הלימוד הזה שאנחנו עושים בבית הספר, מאיפה הוא מגיע? ואפשר להסתכל ממש רחוק אל העבר, אבל אם מסתכלים על בתי הספר כפי שהם היום, קל להבין מאיפה זה בא. זה הגיע מבערך לפני 300 שנה זה הגיע מהאחרונה והגדולה שבאימפריות על הפלנטה הזו. ["האימפריה הבריטית"] דמיינו את הנסיון לנהל את העניינים, לנהל את כל הפלנטה הזו בלי מחשבים, בלי טלפונים, כאשר המידע נכתב בייד על פיסות נייר, ומשונע באמצעות ספינות. אבל הוויקטוריאנים למעשה עשו את זה. מה שהם עשו בעצם - מדהים. הם יצרו מחשב גלובאלי עשוי מאנשים. הוא עדיין איתנו היום. הוא נקרא: המכונה המנהלית הביורוקרטית. על מנת להפעיל את המכונה הזו, צריך הרבה הרבה אנשים. אז הם יצרו עוד מכונה, שתייצר את האנשים האלה: בית הספר. בתי הספר ייצרו את האנשים, שבתורם יהפכו לחלקים במכונה המנהלית הביורוקרטית. הם חייבים להיות זהים זה לזה. עליהם לדעת שלושה דברים: חייב להיות להם כתב יד קריא, כי המידע נכתב ביד, הם חייבים לדעת לקרוא, ועליהם לדעת לבצע פעולות כפל, חילוק, חיבור וחיסור בראש. עליהם להיות כה זהים שניתן יהיה לקחת אחד מניו-זילנד ולשלוח אותו לקנדה, ושעם הגיעו הוא יוכל לתפקד ביעילות. הויקטוריאנים היו מהנדסים מעולים. הם עיצבו מנגנון כל כך איתן, שהוא איתנו עד היום, וממשיך לייצר חלקים זהים למכונה שלא קיימת יותר. האימפריה כבר איננה. אז מה אנחנו עושים עם המנגנון הזה שממשיך לייצר אנשים זהים? ומה נעשה הלאה, אם בכלל נעשה משהו בנוגע למנגנון הזה?
["Schools as we know them are obsolete"]
["בתי הספר הם מיושנים"]
So that's a pretty strong comment there. I said schools as we know them now, they're obsolete. I'm not saying they're broken. It's quite fashionable to say that the education system's broken. It's not broken. It's wonderfully constructed. It's just that we don't need it anymore. It's outdated. What are the kind of jobs that we have today? Well, the clerks are the computers. They're there in thousands in every office. And you have people who guide those computers to do their clerical jobs. Those people don't need to be able to write beautifully by hand. They don't need to be able to multiply numbers in their heads. They do need to be able to read. In fact, they need to be able to read discerningly.
וזו למעשה טענה חזקה מאד. שבתי הספר כפי שהם היום - הם מיושנים. אני לא אומר שהם מקולקלים. זה מאד אופנתי לומר שמערכת החינוך מקולקלת. אבל היא לא מקולקלת. היא בנויה להפליא. אבל אנחנו לא צריכים אותה יותר. היא מיושנת. איזה סוג של משרות יש לנו היום? הרי הפקידים הם המחשבים בעצם. הם קיימים באלפיהם בכל משרד. ויש אנשים שמנחים את המחשבים האלה שיוכלו לבצע את עבודתם הפקידותית. והאנשים האלה לא צריכים כתב יד יפה, הם לא צריכים להכפיל מספרים בראשם, הם אכן צריכים לדעת לקרוא - בעצם עליהם לדעת לקרוא באופן מעמיק ובורר.
Well, that's today, but we don't even know what the jobs of the future are going to look like. We know that people will work from wherever they want, whenever they want, in whatever way they want. How is present-day schooling going to prepare them for that world?
אבל זה היום, ואין לנו שמץ של מושג איך יראו משרות העתיד. אנחנו יודעים שאנשים יעבדו מאיפה שהם רוצים, מתי שהם רוצים ובאיזו דרך שהם רוצים. ואיך בתי הספר של היום יכינו אותם לעולם הזה?
Well, I bumped into this whole thing completely by accident. I used to teach people how to write computer programs in New Delhi, 14 years ago. And right next to where I used to work, there was a slum. And I used to think, how on Earth are those kids ever going to learn to write computer programs? Or should they not? At the same time, we also had lots of parents, rich people, who had computers, and who used to tell me, "You know, my son, I think he's gifted, because he does wonderful things with computers. And my daughter -- oh, surely she is extra-intelligent." And so on. So I suddenly figured that, how come all the rich people are having these extraordinarily gifted children? (Laughter) What did the poor do wrong? I made a hole in the boundary wall of the slum next to my office, and stuck a computer inside it just to see what would happen if I gave a computer to children who never would have one, didn't know any English, didn't know what the Internet was.
ובכן, אני נתקלתי בכל הדבר הזה לגמרי בטעות. לימדתי אנשים איך לתכנת בניו-דלהי, לפני 14 שנה. וליד המקום בו עבדתי היתה שכונת עוני. וחשבתי לעצמי, איך הילדים האלה אי פעם ילמדו לתכנת? או שהם לא צריכים ללמוד זאת? ובאותו הזמן, היו המון הורים, עשירים, שהיו להם מחשבים, שהיו אומרים לי - "אתה יודע, הבן שלי, אני חושב שהוא מחונן כי אתה יודע - הוא עושה דברים מדהימים עם מחשב, והבת שלי - היא לבטח אינטיליגנטית במיוחד" וכן הלאה. ופתאום הבנתי, איך קורה שלכל העשירים האלה יש ילדים מחוננים במיוחד? (צחוק) מה העניים עשו לא בסדר? קדחתי חור בקיר החוצץ בין המשרד לשכונת העוני, ותקעתי מחשב בפנים כדי לראות מה יקרה אם ניתן מחשב לילדים שמעולם לא יהיה להם אחד, שלא יודעים אנגלית, שאין להם מושג מה זה אינטרנט.
The children came running in. It was three feet off the ground, and they said, "What is this?"
והילדים באו בריצה, זה היה בגובה מטר, ושואלו אותי: "מה זה?"
And I said, "Yeah, it's, I don't know." (Laughter)
ואמרתי: "כן, זה, אני לא יודע." (צחוק)
They said, "Why have you put it there?"
הם שאלו - "למה שמת את זה שם?"
I said, "Just like that."
ועניתי - "ככה."
And they said, "Can we touch it?"I said, "If you wish to."
והם שאלו - "מותר לנו לגעת בזה?" ועניתי - "כן, אם בא לכם."
And I went away. About eight hours later, we found them browsing and teaching each other how to browse. So I said, "Well that's impossible, because -- How is it possible? They don't know anything."
והלכתי. שמונה שעות מאוחר יותר - מצאנו אותם גולשים באינטרנט, ומלמדים אחד את השני איך לגלוש. אז אמרתי - "זה לא אפשרי. הרי -- איך זה יכול להיות? הם לא יודעים שום-דבר."
My colleagues said, "No, it's a simple solution. One of your students must have been passing by, showed them how to use the mouse."
עמיתי לעבודה אמרו - "הפתרון פשוט. אחד מהתלמידים שלך בטח עבר שם, והראה להם מה עושים עם העכבר."
So I said, "Yeah, that's possible."
אז אמרתי - "כן, זה אפשרי."
So I repeated the experiment. I went 300 miles out of Delhi into a really remote village where the chances of a passing software development engineer was very little. (Laughter) I repeated the experiment there. There was no place to stay, so I stuck my computer in, I went away, came back after a couple of months, found kids playing games on it.
אז חזרתי על הניסוי - ויצאתי 500 ק"מ מחוץ לדלהי אל כפר ממש מרוחק ששם הסיכוי שיעבור איזה מהנדס תוכנה מבריק מאד קטן. (צחוק) חזרתי על הניסוי שם. לא היה לי איפה ללון, אז פשוט תקעתי את המחשב באיזה חור והלכתי, וחזרתי אחרי חודשיים, ומצאתי את ילדי הכפר משחקים עליו משחקים.
When they saw me, they said, "We want a faster processor and a better mouse."
כשהם ראו אותי, הם אמרו לי - "אנחנו רוצים מעבד מהיר יותר ועכבר יותר טוב."
(Laughter)
(צחוק)
So I said, "How on Earth do you know all this?"
אז שאלתי אותם, "איך אתם יודעים את כל זה?"
And they said something very interesting to me. In an irritated voice, they said, "You've given us a machine that works only in English, so we had to teach ourselves English in order to use it." (Laughter) That's the first time, as a teacher, that I had heard the word "teach ourselves" said so casually.
והם אמרו לי דבר מאד מעניין. בקול מעוצבן הם אמרו - "נתת לנו מכונה שעובדת רק באנגלית, אז היינו צריכים ללמד את עצמנו אנגלית כדי להשתמש בה." (צחוק) וזו היתה הפעם הראשונה שלי כמורה ששמעתי את המושג 'ללמד את עצמנו' נאמר בצורה כל כך אגבית.
Here's a short glimpse from those years. That's the first day at the Hole in the Wall. On your right is an eight-year-old. To his left is his student. She's six. And he's teaching her how to browse. Then onto other parts of the country, I repeated this over and over again, getting exactly the same results that we were. ["Hole in the wall film - 1999"] An eight-year-old telling his elder sister what to do. And finally a girl explaining in Marathi what it is, and said, "There's a processor inside."
הנה הצצה קצרה לאותם השנים. [כתובית: סרטון החור בקיר, שנת 1999] זה היום הראשון של ה'חור שבקיר' מימין יש לנו ילד בן שמונה, ולשמאלו - התלמידה שלו. היא בת 6. והוא מלמד אותה לגלוש. והנה אזורים אחרים במדינה, חזרתי על זה שוב ושוב, וקיבלתי בדיוק את אותן התוצאות בכל מקום. [כתובית: סרטון החור בקיר, 1999] בן שמונה אומר לאחותו הגדולה מה לעשות. ולבסוף, הילדה הזו, מסבירה בשפת 'מאראתי' מה זה והיא אומרת "יש מעבד בפנים."
So I started publishing. I published everywhere. I wrote down and measured everything, and I said, in nine months, a group of children left alone with a computer in any language will reach the same standard as an office secretary in the West. I'd seen it happen over and over and over again.
אז התחלתי לפרסם. פרסמתי בכל מקום, כתבתי ומדדתי הכל, ואמרתי: "במהלך תשעה חודשים, קבוצת ילדים שמושארת לבד עם מחשב, בכל שפה, מגיעה לאותה הרמה של פקידה במערב." וראיתי את זה קורה שוב ושוב.
But I was curious to know, what else would they do if they could do this much? I started experimenting with other subjects, among them, for example, pronunciation. There's one community of children in southern India whose English pronunciation is really bad, and they needed good pronunciation because that would improve their jobs. I gave them a speech-to-text engine in a computer, and I said, "Keep talking into it until it types what you say." (Laughter) They did that, and watch a little bit of this.
אבל הסתקרנתי מה עוד הם יעשו אם הם כבר עושים את כל זה? התחלתי להתנסות עם נושאים אחרים, ביניהם - למשל - מבטא. אוכלוסיה של ילדים בדרום הודו שהמבטא שלהם באנגלית הוא ממש רע, והם צריכים מבטא טוב, כי זה ישפר את המשרות שהם יכולים למלא נתתי להם ממיר דיבור-טקסט במחשב, ואמרתי להם - "דברו אליו עד שיכתוב את מה שאמרתם." (צחוק) והם עשו את זה. בואו נראה קצת מזה.
Computer: Nice to meet you.Child: Nice to meet you.
מחשב: "נעים לפגוש אותך." ילד: "נעים לפגוש אותך."
Sugata Mitra: The reason I ended with the face of this young lady over there is because I suspect many of you know her. She has now joined a call center in Hyderabad and may have tortured you about your credit card bills in a very clear English accent.
מיטרה: הסיבה שבחרתי לסיים עם הפנים של הנערה הזו על המסך, היא מכיוון שיתכן שרבים מכם מכירים אותה. היא הצטרפה למוקד שיחות בהידרבאד ואולי עינתה אתכם בנושא כרטיס האשראי שלכם במבטא אנגלי מובהק.
So then people said, well, how far will it go? Where does it stop? I decided I would destroy my own argument by creating an absurd proposition. I made a hypothesis, a ridiculous hypothesis. Tamil is a south Indian language, and I said, can Tamil-speaking children in a south Indian village learn the biotechnology of DNA replication in English from a streetside computer? And I said, I'll measure them. They'll get a zero. I'll spend a couple of months, I'll leave it for a couple of months, I'll go back, they'll get another zero. I'll go back to the lab and say, we need teachers. I found a village. It was called Kallikuppam in southern India. I put in Hole in the Wall computers there, downloaded all kinds of stuff from the Internet about DNA replication, most of which I didn't understand.
אז אנשים החלו לשאול, כמה רחוק זה יכול להמשיך? איפה זה יעצר? החלטתי שאהרוס את הטיעון שלי על ידי העלאת השערה אבסורדית. העליתי השערה מגוחכת. טאמיל היא שפה בדרום הודו, ושאלתי האם ילדים דוברי-טאמיל בכפר בדרום הודו יכולים ללמוד את הביו-טכנולוגיה של שכפול DNA באנגלית ממחשב קיר שברחוב? אמרתי - "אני אמדוד אותם, הם יקבלו אפס עגול, אני אקדיש כמה חודשים לעניין, אני אתן להם כמה חודשים, אני אשוב, והם יקבלו עוד אפס. אחזור למעבדה ואכריז - 'אנחנו זקוקים למורים'." מצאתי כפר שנקרא קאליוקופם בדרום הודו. שמתי שם מחשבי "חור בקיר", הורדתי כל מיני דברים מהאינטרנט על שכפול DNA, את רובם לא הבנתי.
The children came rushing, said, "What's all this?"
והילדים באו בריצה, ואמרו - "מה זה?"
So I said, "It's very topical, very important. But it's all in English."
אז אמרתי - "זה מאוד חשוב, אבל הכל באנגלית".
So they said, "How can we understand such big English words and diagrams and chemistry?"
והם שאלו "איך נבין כאלה מילים גדולות באנגלית ודיאגרמות וכימיה?"
So by now, I had developed a new pedagogical method, so I applied that. I said, "I haven't the foggiest idea." (Laughter) "And anyway, I am going away." (Laughter)
בשלב זה כבר פיתחתי שיטה פדגוגית חדשה, אז יישמתי אותה. אמרתי: "אין לי שמץ של מושג (צחוק) וחוץ מזה, אני הולך עכשיו." (צחוק)
So I left them for a couple of months. They'd got a zero. I gave them a test. I came back after two months and the children trooped in and said, "We've understood nothing."
אז עזבתי אותם לחודשיים. הם אכן קיבלו אפס. בחנתי אותם. וכשחזרתי אחרי חודשיים, הילדים התקבצו ואמרו לי: "לא הבנו כלום."
So I said, "Well, what did I expect?" So I said, "Okay, but how long did it take you before you decided that you can't understand anything?"
אז אמרתי: "נו טוב, למה כבר ציפיתי?" אז שאלתי "אבל כמה זמן לקח לכם עד שהחלטתם שאתם לא מבינים כלום?"
So they said, "We haven't given up. We look at it every single day."
והם אמרו - "עוד לא ויתרנו. אנחנו מסתכלים על זה כל יום."
So I said, "What? You don't understand these screens and you keep staring at it for two months? What for?"
ואמרתי - "מה? אתם לא מבינים את המסכים האלה ואתם עדיין בוהים בזה חודשיים? בשביל מה?"
So a little girl who you see just now, she raised her hand, and she says to me in broken Tamil and English, she said, "Well, apart from the fact that improper replication of the DNA molecule causes disease, we haven't understood anything else."
ואז הילדה הקטנה הזו שאתם רואים, הרימה את ידה, ואמרה באנגלית טמילית שבורה, היא אמרה - "חוץ מהעובדה ששכפול קלוקל של מולקולת DNA גורם מחלות, לא הבנו שום דבר".
(Laughter) (Applause)
(צחוק) (מחיאות כפיים)
So I tested them. I got an educational impossibility, zero to 30 percent in two months in the tropical heat with a computer under the tree in a language they didn't know doing something that's a decade ahead of their time. Absurd. But I had to follow the Victorian norm. Thirty percent is a fail. How do I get them to pass? I have to get them 20 more marks. I couldn't find a teacher. What I did find was a friend that they had, a 22-year-old girl who was an accountant and she played with them all the time.
אז בחנתי אותם. קיבלתי תוצאה חינוכית בלתי אפשרית, קפיצה מ-0% ל-30% תוך חודשיים בחום הטרופי עם מחשב מתחת לאיזה עץ, בשפה שהם לא ידעו מתעסקים עם חומר שמקדים את זמנם בעשור. זה היה אבסורד. אבל הייתי חייב לפעול לפי הנורמה הויקטוריאנית. 30% זה נכשל. איך אני מביא אותם לציון עובר? בשביל זה צריך עוד 20 נקודות. לא מצאתי מורה, אבל כן מצאתי חברה שהיתה להם, מנהלת חשבונות בת 22 והיא שיחקה איתם כל הזמן.
So I asked this girl, "Can you help them?"
אז שאלתי אותה - "את יכולה לעזור להם?"
So she says, "Absolutely not. I didn't have science in school. I have no idea what they're doing under that tree all day long. I can't help you."
והיא אמרה - "לחלוטין לא. לא למדתי מדעים בבית הספר, אין לי מושג מה הם עושים תחת העץ כל היום. אני לא יכולה לעזור לך."
I said, "I'll tell you what. Use the method of the grandmother."
אמרתי - "אני אגיד לך מה: תשתמשי בשיטת הסבתא."
So she says, "What's that?"
והיא אמרה - "מה זה?"
I said, "Stand behind them. Whenever they do anything, you just say, 'Well, wow, I mean, how did you do that? What's the next page? Gosh, when I was your age, I could have never done that.' You know what grannies do."
אז אמרתי - "פשוט תעמדי מאחוריהם, וכל פעם שהם עושים משהו תגידי - 'וואו! איך עשיתם את זה? מה הדף הבא? אוך, כשאני הייתי בגילכם, בחיים לא הייתי יכולה לעשות את זה.' את יודעת, מה שסבתות עושות."
So she did that for two more months. The scores jumped to 50 percent. Kallikuppam had caught up with my control school in New Delhi, a rich private school with a trained biotechnology teacher. When I saw that graph I knew there is a way to level the playing field.
והיא עשתה את זה לעוד חודשיים הציון קפץ ל-50%. קאליקופם צמצם את הפער מול קבוצת הבקרה שלי בניו דלהי, קבוצה של ילדי עשירים בבית ספר פרטי עם מורה לביו-טכנולוגיה. וכשראיתי את הגרף הבנתי שיש דרך להשוות את תנאי המגרש.
Here's Kallikuppam.
הנה קאליקופם.
(Children speaking) Neurons ... communication.
(ילדים מדברים) נוירונים ... תקשורת.
I got the camera angle wrong. That one is just amateur stuff, but what she was saying, as you could make out, was about neurons, with her hands were like that, and she was saying neurons communicate. At 12.
המצלמה בזוית הלא נכונה, זו טעות של חובבנים, אבל מה שהיא בעצם אומרת - אם שמעתם, משהו על "נוירונים" - עם הידיים ככה - והיא אמרה - ''נוירונים מתקשרים'' בגיל 12.
So what are jobs going to be like? Well, we know what they're like today. What's learning going to be like? We know what it's like today, children pouring over with their mobile phones on the one hand and then reluctantly going to school to pick up their books with their other hand.
אז, מהן המשרות העתידיות? ובכן, אנחנו יודעים איך הם היום. ומהי למידה עתידית? אנחנו יודעים מהי היום, כשילדים מסתובבים עם הנייד שלהם ביד אחד ובחוסר רצון הולכים לבית הספר לאסוף את הספרים ביד השניה.
What will it be tomorrow? Could it be that we don't need to go to school at all? Could it be that, at the point in time when you need to know something, you can find out in two minutes? Could it be -- a devastating question, a question that was framed for me by Nicholas Negroponte -- could it be that we are heading towards or maybe in a future where knowing is obsolete? But that's terrible. We are homo sapiens. Knowing, that's what distinguishes us from the apes. But look at it this way. It took nature 100 million years to make the ape stand up and become Homo sapiens. It took us only 10,000 to make knowing obsolete. What an achievement that is. But we have to integrate that into our own future.
ומה יהיה מחר? האם יתכן שאנחנו לא צריכים ללכת לבית הספר בכלל? האם יתכן שברגע שתצטרכו לדעת משהו, תוכלו לברר אותו בשתי דקות? האם יתכן - וזו שאלה קטלנית - - שאלה שנוסחה בשבילי על ידי ניקולס נגרופונט - האם יתכן שאנחנו צועדים לקראת עתיד שבו - ידיעה היא מיותרת? אבל זה נורא. אנחנו הומו-ספיאנס. ידיעה היא המבדילה בינינו ובין הקופים. אבל תביטו על זה כך לקח לטבע 100 מיליון שנה לגרום הקופים לעמוד ולהפוך להומו-ספיאנס. ולנו זה לקח רק 10,000 להפוך את הידיעה למיושנת. איזה הישג זה. אבל עלינו לשלב את זה בעתיד שלנו.
Encouragement seems to be the key. If you look at Kuppam, if you look at all of the experiments that I did, it was simply saying, "Wow," saluting learning.
נראה שעידוד הוא המפתח. אם אתם מסתכלים על קופם, או על כל הניסויים שעשיתי, זה פשוט לומר "וואו" - תוך הצדעה ללמידה.
There is evidence from neuroscience. The reptilian part of our brain, which sits in the center of our brain, when it's threatened, it shuts down everything else, it shuts down the prefrontal cortex, the parts which learn, it shuts all of that down. Punishment and examinations are seen as threats. We take our children, we make them shut their brains down, and then we say, "Perform." Why did they create a system like that? Because it was needed. There was an age in the Age of Empires when you needed those people who can survive under threat. When you're standing in a trench all alone, if you could have survived, you're okay, you've passed. If you didn't, you failed. But the Age of Empires is gone. What happens to creativity in our age? We need to shift that balance back from threat to pleasure.
יש הוכחות ממדעי המוח. המוח הזוחל שלנו, שיושב במרכז המוח, תחת איום - הוא מכבה הכל, הוא מכבה את האונה הקדם-מצחית - החלק הלומד, הוא מכבה את כל זה. ענישה ובחינה נתפשים למעשה כאיום. אנחנו לוקחים את הילדים שלנו, מכבים להם את המוח, ואומרים להם - "תבצעו". למה יצרו מערכת כזו? כי היה צריך. היה זמן בעידן האימפריות שנזקקתם לאנשים שיכלו לשרוד תחת איום. כשניצבת לבדך בשוחה, אם יכולת לשרוד - אתה בסדר, עברת. אם לא - נכשלת. אבל עידן האמפריות תם. מה קורה ליצירתיות בימינו אנו? עלנו להטות חזרה את המאזן הזה מאיום - לתענוג.
I came back to England looking for British grandmothers. I put out notices in papers saying, if you are a British grandmother, if you have broadband and a web camera, can you give me one hour of your time per week for free? I got 200 in the first two weeks. I know more British grandmothers than anyone in the universe. (Laughter) They're called the Granny Cloud. The Granny Cloud sits on the Internet. If there's a child in trouble, we beam a Gran. She goes on over Skype and she sorts things out. I've seen them do it from a village called Diggles in northwestern England, deep inside a village in Tamil Nadu, India, 6,000 miles away. She does it with only one age-old gesture. "Shhh." Okay?
חזרתי לאנגליה, וחיפשתי סבתות בריטיות. שמתי מודעות כאלה, שאומרות: "אם את סבתא בריטית, ויש לך אינטרנט מהיר ומצלמת מחשב - התוכלי להקדיש לנו שעה שבועית בחינם?" קיבלתי 200 בשבועיים הראשונים. אני מכיר יותר סבתות בריטיות מכל אחד ביקום. (צחוק) קוראים להן "ענן הסבתות." "ענן הסבתות" יושב באינטרנט. ואם יש ילד בצרה - אנחנו משגרים אליו סבתא. היא עולה אליו בסקייפ, ומסדרת את הדברים. ראיתי אותן עושות את זה מאיזה כפר בשם דיגלס בצפון מערב אנגליה, ישר לתוך כפר טמיל-נאנדו הודי על פני מרחק של 6000 מילים. היא מסדרת הכל עם תנועה עתיקה אחת: "שששש..." אוקיי?
Watch this.
תביטו בזה:
Grandmother: You can't catch me. You say it. You can't catch me.
הסבתא: לא תתפסו אותי. תגידו. הסבתא: לא תתפסו אותי.
Children: You can't catch me.
הילדים: לא תתפסו אותי.
Grandmother: I'm the Gingerbread Man.Children: I'm the Gingerbread Man.
הסבתא: אני הוא איש עוגיית הזנגביל הילדים: אני הוא איש עוגיית הזנגביל
Grandmother: Well done! Very good.
הסבתא: כל הכבוד! יפה מאד.
SM: So what's happening here? I think what we need to look at is we need to look at learning as the product of educational self-organization. If you allow the educational process to self-organize, then learning emerges. It's not about making learning happen. It's about letting it happen. The teacher sets the process in motion and then she stands back in awe and watches as learning happens. I think that's what all this is pointing at.
מיטרה: אז מה קורה פה? לדעתי, אנחנו צריכים להסתכל על למידה, כתוצר של התארגנות עצמית חינוכית. אם מאפשרים לתהליך הלימוד לארגן את עצמו - או אז נוצרת למידה. הכוונה אינה לגרום ללמידה לקרות, אלא לאפשר לה לקרות. המורה מתניעה את התהליך, ואז היא נעמדת מאחור בהתפעלות ומביטה בלמידה המתרחשת. זו המסקנה מכל זה.
But how will we know? How will we come to know? Well, I intend to build these Self-Organized Learning Environments. They are basically broadband, collaboration and encouragement put together. I've tried this in many, many schools.
אבל איך נדע? אין נגלה? אני מתכוון לבנות סביבות כאלה של למידה בהתארגנות עצמית (סל"ב). שהם למעשה אינטרנט מהיר, שיתוף פעולה ועידוד, משולבים יחד. ניסיתי את זה בהרבה בתי ספר.
It's been tried all over the world, and teachers sort of stand back and say, "It just happens by itself?"
זה נוסה בכל רחבי העולם, והמורים מסתכלים ושואלים: "הכל קורה מעצמו?"
And I said, "Yeah, it happens by itself.""How did you know that?"
ואני אמרתי - "כן, הכל קורה מעצמו." "איך ידעת?"
I said, "You won't believe the children who told me and where they're from."
ואני אומר - "לא תאמינו מי הילדים שסיפרו לי, ומהיכן הם".
Here's a SOLE in action.
הנה הסל"ב בפעולה.
(Children talking)
(ילדים מדברים)
This one is in England. He maintains law and order, because remember, there's no teacher around.
זה באנגליה. הוא שומר על חוק וסדר, כי תזכרו שאין שום מורה בסביבה.
Girl: The total number of electrons is not equal to the total number of protons -- SM: Australia Girl: -- giving it a net positive or negative electrical charge. The net charge on an ion is equal to the number of protons in the ion minus the number of electrons.
ילדה: סך האלקטרונים אינו שווה לסך הפרוטונים מיטרה: אוסטרליה ילדה: ויוצר סך חיובי של מטען חשמלי שלילי. המטען של היון שווה למספר הפרוטונים ביון, פחות מספר האלקטרונים.
SM: A decade ahead of her time.
מיטרה: מקדימה את זמנה בעשור.
So SOLEs, I think we need a curriculum of big questions. You already heard about that. You know what that means. There was a time when Stone Age men and women used to sit and look up at the sky and say, "What are those twinkling lights?" They built the first curriculum, but we've lost sight of those wondrous questions. We've brought it down to the tangent of an angle. But that's not sexy enough. The way you would put it to a nine-year-old is to say, "If a meteorite was coming to hit the Earth, how would you figure out if it was going to or not?" And if he says, "Well, what? how?" you say, "There's a magic word. It's called the tangent of an angle," and leave him alone. He'll figure it out.
אז לדעתי, סל"ב זקוקה לתכנית לימוד של שאלות גדולות. שמעתם על זה. אתם יודעים למה הכוונה. היה זמן בו אנשים ונשים מתקופת האבן הסתכלו מעלה אל השמיים, ואמרו "מה הם האורות המהבהבים האלה?" הם בנו את תכנית הלימוד הראשונה, אבל אנחנו איבדנו מגע עם השאלות המופלאות האלה. הורדנו את זה לרמה של חישוב טנגנס של זוית. אבל זה לא סקסי מספיק. הדרך להציג את זה בפני ילד בן תשע היא לומר "אם מטאור מתקרב לכדור הארץ, איך תדע אם הוא אכן יפגע או לא?" ואם הוא אומר "מה? איך?" אז אתם אומרים "יש מילת קסם, שנקראת טנגנס של זוית," ותשאירו אותו עם זה - הוא כבר יבין לבד.
So here are a couple of images from SOLEs. I've tried incredible, incredible questions -- "When did the world begin? How will it end?" — to nine-year-olds. This one is about what happens to the air we breathe. This is done by children without the help of any teacher. The teacher only raises the question, and then stands back and admires the answer.
אז הנה כמה תמונות של סל"ב. העליתי שאלות מדהימות -- "איך העולם התחיל? איך הוא יגמר?" לבני תשע. וזה על "מה קורה לאויר שאנחנו נושמים." כל זה נעשה על ידי ילדים, ללא עזרת מורים. המורה בסך הכל מעלה את השאלה, ואז נסוג לאחור, ומתפעל מהתשובה.
So what's my wish? My wish is that we design the future of learning. We don't want to be spare parts for a great human computer, do we? So we need to design a future for learning. And I've got to -- hang on, I've got to get this wording exactly right, because, you know, it's very important. My wish is to help design a future of learning by supporting children all over the world to tap into their wonder and their ability to work together. Help me build this school. It will be called the School in the Cloud. It will be a school where children go on these intellectual adventures driven by the big questions which their mediators put in. The way I want to do this is to build a facility where I can study this. It's a facility which is practically unmanned. There's only one granny who manages health and safety. The rest of it's from the cloud. The lights are turned on and off by the cloud, etc., etc., everything's done from the cloud.
אז מה המשאלה שלי? המשאלה שלי היא שנעצב את עתיד הלמידה. אנחנו לא רוצים להיות חלקי חילוף למחשב האנושי הענק, הלא כן? אז עלינו לעצב עתיד ללמידה. ואני צריך -- רגע, עלי לדייק כאן במילים, כי אתם יודעים, זה מאד חשוב. המשאלה שלי היא לעזור לעצב עתיד של למידה בכך שנתמוך בילדים בכל רחבי העולם, להצית את הפליאה שלהם ואת יכולתם לעבוד ביחד. עזרו לי לבנות את בית הספר הזה. הוא יקרא - בית הספר שבענן. יהיה זה בית ספר שבו ילדים יוצאים להרפתקאות אינטלקטואליות מונעים על ידי השאלות הגדולות שהמתווכים שלהם מעלים. והדרך בה אני רוצה לעשות את זה היא לבנות מתקן שבו אוכל לחקור את זה. זה בעצם מתקן כמעט בלתי מאוייש. יש רק סבתא אחת שדואגת לבריאות ולבטיחות. כל השאר מגיע מהענן. האורות כבים או נדלקים מהענן, וכו' וכו', הכל נעשה מהענן.
But I want you for another purpose. You can do Self-Organized Learning Environments at home, in the school, outside of school, in clubs. It's very easy to do. There's a great document produced by TED which tells you how to do it. If you would please, please do it across all five continents and send me the data, then I'll put it all together, move it into the School of Clouds, and create the future of learning. That's my wish.
אבל אני רוצה אתכם למטרה אחרת. אתם יכולים לעשות סביבות לימוד בהתארגנות-עצמית בבית, בבית הספר, מחוץ לבית הספר, במועדונים. זה קל מאוד לביצוע. יש מסמך מצויין על כך שהופק על ידי TED שאומר איך לעשות את זה. אז אם אתם רוצים - אז בבקשה, בבקשה תעשו את זה ברחבי כל חמש היבשות ותשלחו לי את המידע, ואני אחבר את כל המידע יחד, ואעביר אותו לבית הספר שבענן, ואצור את העתיד של הלמידה. זו המשאלה שלי.
And just one last thing. I'll take you to the top of the Himalayas. At 12,000 feet, where the air is thin, I once built two Hole in the Wall computers, and the children flocked there. And there was this little girl who was following me around.
ורק דבר אחד אחרון. אני אקח אתכם לראש ההימלאיה. בגובה 12,000 רגל, היכן שהאוויר דליל, בניתי שם פעם צמד מחשבים מדגם 'החור שבקיר', והילדים התכנסו שם. והיתה שם ילדה קטנה שהלכה אחרי לכל מקום,
And I said to her, "You know, I want to give a computer to everybody, every child. I don't know, what should I do?" And I was trying to take a picture of her quietly.
אז אמרתי לה, "את יודעת, אני רוצה לתת מחשב לכל ילד. ואני לא יודע, מה עלי לעשות?" ניסיתי לצלם אותה בשקט.
She suddenly raised her hand like this, and said to me, "Get on with it."
היא לפתע הרימה את ידה אלי ככה, ואמרה לי: "אז קדימה."
(Laughter) (Applause)
(צחוק) (מחיאות כפיים)
I think it was good advice. I'll follow her advice. I'll stop talking. Thank you. Thank you very much. (Applause) Thank you. Thank you. (Applause) Thank you very much. Wow. (Applause)
אני חושב שזו היתה עצה טובה. אני אקח את העצה הזו. אני אפסיק לדבר. תודה רבה. תודה רבה לכם. (מחיאות כפיים) תודה רבה. תודה רבה. (מחיאות כפיים) תודה רבה לכם. וואו. (מחיאות כפיים)