What is going to be the future of learning?
Mikä on oppimisen tulevaisuus?
I do have a plan, but in order for me to tell you what that plan is, I need to tell you a little story, which kind of sets the stage.
Minulla on suunnitelma, mutta kertoakseni siitä, minun täytyy kertoa pieni tarina sen pohjustamiseksi.
I tried to look at where did the kind of learning we do in schools, where did it come from? And you can look far back into the past, but if you look at present-day schooling the way it is, it's quite easy to figure out where it came from. It came from about 300 years ago, and it came from the last and the biggest of the empires on this planet. ["The British Empire"] Imagine trying to run the show, trying to run the entire planet, without computers, without telephones, with data handwritten on pieces of paper, and traveling by ships. But the Victorians actually did it. What they did was amazing. They created a global computer made up of people. It's still with us today. It's called the bureaucratic administrative machine. In order to have that machine running, you need lots and lots of people. They made another machine to produce those people: the school. The schools would produce the people who would then become parts of the bureaucratic administrative machine. They must be identical to each other. They must know three things: They must have good handwriting, because the data is handwritten; they must be able to read; and they must be able to do multiplication, division, addition and subtraction in their head. They must be so identical that you could pick one up from New Zealand and ship them to Canada and he would be instantly functional. The Victorians were great engineers. They engineered a system that was so robust that it's still with us today, continuously producing identical people for a machine that no longer exists. The empire is gone, so what are we doing with that design that produces these identical people, and what are we going to do next if we ever are going to do anything else with it?
Yritin selvittää, mistä oppimistyyli, jolla opimme kouluissa, mistä se sai alkunsa? Voi katsoa kauas menneisyyteen, mutta jos katsoo nykypäivän opetusta sellaisenaan, on aika helppoa selvittää mistä se syntyi. Se syntyi noin 300 vuotta sitten, ja sen synnytti viimeinen ja suurin imperiumi tällä planeetalla. ["Brittiläinen imperiumi"] Kuvitelkaa yrittävänne johtaa, yrittävänne hallita koko planeettaa, ilman tietokoneita, ilman puhelimia, tieto kirjoitettuna paperinpalasille, ja laivat matkustusmuotona. Mutta viktoriaarisena aikana niin tehtiin. Mitä he tekivät oli hämmästyttävää. He loivat maailmanlaajuisen tietokoneen ihmisistä. Se on yhä keskuudessamme. Sen nimi on byrokraattinen hallintojärjestelmä. Sen pyörittämiseen tarvitaan paljon ihmisiä. He loivat toisen järjestelmän tuottamaan näitä ihmisiä: koulun. Koulut tuottaisivat ihmisiä, joista tulisi osia byrokraattiseen hallintojärjestelmään. Heidän täytyy olla keskenään identtisiä. Heidän täytyy osata kolme asiaa: Heillä täytyy olla hyvä käsiala, koska tieto on käsinkirjoitettua; heidän täytyy osata lukea; ja heidän täytyy osata tehdä kertolaskua, jakamista, lisäämistä ja vähentämistä päässään. Heidän täytyy olla niin samanlaisia, että valitsemalla yhden Uudesta Seelannista ja lähettämällä hänet laivalla Kanadaan hän olisi välittömästi käytettävissä. Viktoriaanisen ajan britit olivat erinomaisia insinöörejä. He rakensivat järjestelmän, joka oli niin vahva, että se on yhä keskuudessamme tuottaen jatkuvasti identtisiä ihmisiä järjestelmään, jota ei enää ole. Impeuriumia ei ole enää, mitä siis teemme mallilla, joka tuottaa näitä identtisiä ihmisiä, ja mitä tulemme tekemään seuraavaksi, jos ikinä teemme mitään muuta sen kanssa?
["Schools as we know them are obsolete"]
["Nykykoulut ovat vanhanaikaisia"]
So that's a pretty strong comment there. I said schools as we know them now, they're obsolete. I'm not saying they're broken. It's quite fashionable to say that the education system's broken. It's not broken. It's wonderfully constructed. It's just that we don't need it anymore. It's outdated. What are the kind of jobs that we have today? Well, the clerks are the computers. They're there in thousands in every office. And you have people who guide those computers to do their clerical jobs. Those people don't need to be able to write beautifully by hand. They don't need to be able to multiply numbers in their heads. They do need to be able to read. In fact, they need to be able to read discerningly.
Siinäpä melko vahva kommentti. Sanoin, että nykyisenkaltaiset koulut ovat vanhentuneita. En tarkoita, että ne ovat rikki. On melko muodikasta sanoa, että opetusjärjestelmä on rikki. Se ei ole rikki. Se on rakennettu mainiosti. Sitä vaan ei tarvita enää. Se on vanhentunut. Minkälaisia töitä me teemme nykyään? No, virkailijat ovat tietokoneita. Heitä on tuhansia joka toimistossa. Ja on ihmisiä, jotka ohjaavat tietokoneita tekemään toimistotöitä. Nämä ihmiset eivät tarvitse kaunista käsialaa. Heidän ei tarvitse osata kertolaskua päässään. Heidän täytyy osata lukea. Itse asiassa heidän täytyy osata lukea erinomaisesti.
Well, that's today, but we don't even know what the jobs of the future are going to look like. We know that people will work from wherever they want, whenever they want, in whatever way they want. How is present-day schooling going to prepare them for that world?
Näin tänään, mutta emme edes tiedä, miltä tulevaisuuden työt tulevat näyttämään. Tiedämme, että tulemme tekemään töitä mistä haluamme, milloin haluamme, miten ikinä haluamme. Kuinka nykyopetus on valmistamassa meitä siihen maailmaan?
Well, I bumped into this whole thing completely by accident. I used to teach people how to write computer programs in New Delhi, 14 years ago. And right next to where I used to work, there was a slum. And I used to think, how on Earth are those kids ever going to learn to write computer programs? Or should they not? At the same time, we also had lots of parents, rich people, who had computers, and who used to tell me, "You know, my son, I think he's gifted, because he does wonderful things with computers. And my daughter -- oh, surely she is extra-intelligent." And so on. So I suddenly figured that, how come all the rich people are having these extraordinarily gifted children? (Laughter) What did the poor do wrong? I made a hole in the boundary wall of the slum next to my office, and stuck a computer inside it just to see what would happen if I gave a computer to children who never would have one, didn't know any English, didn't know what the Internet was.
Törmäsin tähän asiaan täysin sattumalta. Opetin ihmisille kuinka kirjoittaa tietokoneohjelmia New Delhissä, 14 vuotta sitten. Ja aivan työpaikkani vieressä oli slummi. Tapasin miettiä, kuinka ihmeessä nuo lapset pääsevät ikinä oppimaan ohjelmointia? Vai eikö heidän pitäisi? Samaan aikaan oli paljon rikkaita vanhempia, joilla oli tietokoneita, ja jotka tapasivat sanoa, "Tiedätkö, minun poikani, hänen täytyy olla lahjakas, koska hän tekee hienoja juttuja tietokoneilla. Ja minun tyttäreni -- hänen täytyy olla erittäin älykäs." Ja niin edespäin. Ja yhtäkkiä tajusin, kuinka kaikilla rikkailla on näitä epätavallisen lahjakkaita lapsia? (Naurua) Mitä köyhät tekivät väärin? Tein reiän rajamuuriin slummiin toimistoni vieressä, ja tungin tietokoneen sisään nähdäkseni mitä tapahtuisi, jos antaisin tietokoneen lapsille, joilla ei ikinä ollut yhtä, jotka eivät ymmärtäneet englantia, eivätkä tienneet mikä internet on.
The children came running in. It was three feet off the ground, and they said, "What is this?"
Lapset juoksivat, ja he kysyivät, "mikä tämä on?"
And I said, "Yeah, it's, I don't know." (Laughter)
Ja minä sanoin, "No, se, enpä tiedä." (Naurua)
They said, "Why have you put it there?"
He sanoivat, "Miksi laitoit sen sinne?"
I said, "Just like that."
Sanoin, "juuri niin."
And they said, "Can we touch it?"I said, "If you wish to."
Ja he sanoivat, "Voimmeko koskea?" Sanoin, "Jos haluatte."
And I went away. About eight hours later, we found them browsing and teaching each other how to browse. So I said, "Well that's impossible, because -- How is it possible? They don't know anything."
Ja menin pois. Noin kahdeksan tuntia myöhemmin, löysimme heidät selaamassa ja opettamassa sitä toisilleen. Joten sanoin, "No, se on mahdotonta, koska-- Kuinka se on mahdollista? He eivät tiedä mitään."
My colleagues said, "No, it's a simple solution. One of your students must have been passing by, showed them how to use the mouse."
Kollegani sanoivat, "Ei, siihen on yksinkertainen selitys. Yhden oppilaistasi on täytynyt kulkea ohitse ja näyttää heille kuinka käyttää hiirtä."
So I said, "Yeah, that's possible."
Sanoin, "Se on mahdollista."
So I repeated the experiment. I went 300 miles out of Delhi into a really remote village where the chances of a passing software development engineer was very little. (Laughter) I repeated the experiment there. There was no place to stay, so I stuck my computer in, I went away, came back after a couple of months, found kids playing games on it.
Joten toistin kokeen. Menin 500 km Delhin ulkopuolelle erittäin syrjäiseen kylään, jossa mahdollisuus ohikulkevaan ohjelmistosuunnittelijaan oli hyvin pieni. (Naurua) Toistin kokeen siellä. Ei ollut majapaikkoja, joten asetin tietokoneen ja tulin takaisin muutaman kuukauden kuluttua, ja lapset pelasivat sillä.
When they saw me, they said, "We want a faster processor and a better mouse."
He sanoivat: "Haluamme nopeamman prosessorin ja paremman hiiren."
(Laughter)
(Naurua)
So I said, "How on Earth do you know all this?"
Joten sanoin, "Kuinka ihmeessä te tiedätte kaiken tämän?"
And they said something very interesting to me. In an irritated voice, they said, "You've given us a machine that works only in English, so we had to teach ourselves English in order to use it." (Laughter) That's the first time, as a teacher, that I had heard the word "teach ourselves" said so casually.
Ja he sanoivat jotain hyvin kiinnostavaa. Harmistuneesti he sanoivat, "Annoit meille koneen, joka toimii vain englanniksi, joten jouduimme opettamaan itsellemme englantia käyttääksemme sitä." (Naurua) Opettajana se on ensimmäinen kerta, kun kuulin sanat "opettaa itsellemme" sanottuna niin huolettomasti.
Here's a short glimpse from those years. That's the first day at the Hole in the Wall. On your right is an eight-year-old. To his left is his student. She's six. And he's teaching her how to browse. Then onto other parts of the country, I repeated this over and over again, getting exactly the same results that we were. ["Hole in the wall film - 1999"] An eight-year-old telling his elder sister what to do. And finally a girl explaining in Marathi what it is, and said, "There's a processor inside."
Tässä on lyhyt vilaus noilta vuosilta. Tässä on ensimmäinen päivä Reikä Seinässä -kokeilua. Oikella oleva lapsi on kahdeksanvuotias. Hänen vasemmalla puolellaan on hänen oppilaansa. Hän on kuusi. Ja poika opettaa hänelle kuinka selata. Sitten muissa osissa maata, toistin tämän yhä uudestaan, saaden aivan samat tulokset kaikkialla. ["Reikä seinässä elokuva - 1999"] Kahdeksanvuotias neuvomassa vanhemmalle siskolleen mitä tehdä. Ja viimein tyttö selittämässä marathiksi, mikä se on, ja sanomassa, "Siinä on prosessori sisällä."
So I started publishing. I published everywhere. I wrote down and measured everything, and I said, in nine months, a group of children left alone with a computer in any language will reach the same standard as an office secretary in the West. I'd seen it happen over and over and over again.
Joten aloin julkaista. Julkaisin kaikkialla. Kirjoitin ja mittasin kaiken, ja sanoin, yhdeksässä kuukaudessa ryhmä lapsia, jätettynä yksin tietokoneen kanssa millä tahansa kielellä saavuttaa saman tason kuin toimistosihteeri Lännessä. Olin nähnyt sen tapahtuvan yhä uudestaan.
But I was curious to know, what else would they do if they could do this much? I started experimenting with other subjects, among them, for example, pronunciation. There's one community of children in southern India whose English pronunciation is really bad, and they needed good pronunciation because that would improve their jobs. I gave them a speech-to-text engine in a computer, and I said, "Keep talking into it until it types what you say." (Laughter) They did that, and watch a little bit of this.
Mutta olin utelias, mitä muuta he tekisivät, jos he voivat tehdä näin paljon? Aloin kokeilemaan uusilla aiheilla, kuten ääntämyksellä. Eräällä lapsiyhteisöllä Etelä-Intiassa oli erittän huono englannin ääntämistaito, ja he tarvitsivat hyvää ääntämystä parantaakseen työmahdollisuuksiaan. Annoin heille puheentunnistusjärjestelmän, ja sanoin, "Jatkakaa puhumista, kunnes se kirjoittaa mitä sanotte." (Naurua) He tekivät niin, ja katsokaapa tätä.
Computer: Nice to meet you.Child: Nice to meet you.
Tietokone: Hauska tutustua. Lapsi: Hauska tutustua.
Sugata Mitra: The reason I ended with the face of this young lady over there is because I suspect many of you know her. She has now joined a call center in Hyderabad and may have tortured you about your credit card bills in a very clear English accent.
Suga Mitra: Miksi päätin tämän nuoren neidin kasvoihin on se, että luulen monien teistä tuntevan hänet. Hän on liittynyt puhelinkeskukseen Hyderabadissa ja on voinut korventaa teitä luottokorttilaskuistanne erittän selvällä englannin aksentilla.
So then people said, well, how far will it go? Where does it stop? I decided I would destroy my own argument by creating an absurd proposition. I made a hypothesis, a ridiculous hypothesis. Tamil is a south Indian language, and I said, can Tamil-speaking children in a south Indian village learn the biotechnology of DNA replication in English from a streetside computer? And I said, I'll measure them. They'll get a zero. I'll spend a couple of months, I'll leave it for a couple of months, I'll go back, they'll get another zero. I'll go back to the lab and say, we need teachers. I found a village. It was called Kallikuppam in southern India. I put in Hole in the Wall computers there, downloaded all kinds of stuff from the Internet about DNA replication, most of which I didn't understand.
Sitten ihmiset sanoivat, no, kuinka pitkälle sillä voi mennä? Mihin se päättyy? Päätin tuhota oman argumenttini kehittämällä naurettavan väitteen. Tein hypoteesin, naurettavan hypoteesin. Tamili on kieli Etelä-Intiassa, ja sanoin, voivatko tamilinkieliset lapset oppia DNA-kopioinnin bioteknologian englanniksi kadunvarressa olevasta tietokoneesta? Ja sanoin, mittaan tämän. He saavat nollan. Kulutan muutaman kuukauden, jätän sen muutamaksi kuukaudeksi ja kun tulen takaisin, he saavat toisen nollan. Menen takaisin laboratorioon ja sanon, me tarvitsemme opettajia. Löysin kylän. Sen nimi oli Kallikuppam, Etelä-Intiassa. Laitoin Reikä Seinässä -tietokoneet sinne, latasin internetistä kaikenlaista tietoa DNA-kopioinnista, josta suurinta osaa en ymmärtänyt.
The children came rushing, said, "What's all this?"
Lapset tulivat juosten ja sanoivat, "Mitä tämä on?"
So I said, "It's very topical, very important. But it's all in English."
Sanoin, "Se on hyvin ajankohtaista ja tärkeää. Mutta se on kaikki englanniksi."
So they said, "How can we understand such big English words and diagrams and chemistry?"
He sanoivat, "Kuinka voimme ymmärtää niin pitkiä sanoja englanniksi ja kaavioita ja kemiaa?"
So by now, I had developed a new pedagogical method, so I applied that. I said, "I haven't the foggiest idea." (Laughter) "And anyway, I am going away." (Laughter)
Ja tähän mennessä olin kehittynyt uuden opetusmenetelmän, joten käytin sitä. Sanoin, "Ei harmainta aavistusta." (Naurua) "Ja joka tapauksessa olen menossa pois." (Naurua)
So I left them for a couple of months. They'd got a zero. I gave them a test. I came back after two months and the children trooped in and said, "We've understood nothing."
Joten jätin heidät muutamaksi kuukaudeksi. He olivat saaneet nollan. Teetin kokeen heillä. Palasin kahden kuukauden kuluttua ja lapset ryntäsivät sisään ja sanoivat, "Emme ymmärtäneet mitään."
So I said, "Well, what did I expect?" So I said, "Okay, but how long did it take you before you decided that you can't understand anything?"
Joten sanoin, "No, mitä odotin?" Sanoin, "Okei, mutta kuinka kauan kesti ennen kuin päätitte, että ette ymmärrä mitään?"
So they said, "We haven't given up. We look at it every single day."
He sanoivat, "Emme ole antaneet periksi. Katsomme sitä joka ikinen päivä."
So I said, "What? You don't understand these screens and you keep staring at it for two months? What for?"
Joten sanoin: "Mitä? Ette ymmärrä näitä näyttöjä ja jatkatte niiden tuijottamista kaksi kuukautta? Miksi?"
So a little girl who you see just now, she raised her hand, and she says to me in broken Tamil and English, she said, "Well, apart from the fact that improper replication of the DNA molecule causes disease, we haven't understood anything else."
Joten pieni tyttö, jonka näette juuri nyt, hän nosti kätensä ja sanoo huonolla tamililla ja englannilla, hän sanoi, "Lukuun ottamatta sitä, että epätäydellinen DNA-molekyylin kopiointi aiheuttaa sairauksia, me emme ole ymmärtäneet mitään muuta."
(Laughter) (Applause)
(Naurua) (Suosionosoituksia)
So I tested them. I got an educational impossibility, zero to 30 percent in two months in the tropical heat with a computer under the tree in a language they didn't know doing something that's a decade ahead of their time. Absurd. But I had to follow the Victorian norm. Thirty percent is a fail. How do I get them to pass? I have to get them 20 more marks. I couldn't find a teacher. What I did find was a friend that they had, a 22-year-old girl who was an accountant and she played with them all the time.
Joten testasin heidät. Sain opetuksellisen mahdottomuuden, nollasta 30 prosenttiin kahdessa kuukaudessa, trooppisessa helteessä, puun alla olevalla tietokoneella, kielellä, jota he eivät ymmärtäneet, tekemällä jotain, joka on vuosikymmenen heitä edellä. Naurettavaa. Mutta minun täytyi seurata viktoriaanista mallia. 30% on hylätty. Kuinka saisi heidät läpäisemään? Täytyi saada 20 lisäpistettä. En kyennyt löytämään opettajaa. Mutta löysin heidän ystävänsä, 22-vuotiaan tytön, joka oli kirjanpitäjä, ja hän leikki heidän kanssaan usein.
So I asked this girl, "Can you help them?"
Joten kysyin tytöltä, "Voitko auttaa heitä?"
So she says, "Absolutely not. I didn't have science in school. I have no idea what they're doing under that tree all day long. I can't help you."
Ja hän sanoo: "Ehdottomasti en. En opiskellut tiedettä koulussa. En tiedä mitä he tekevät sen puun alla päivät pääksytysten. En voi auttaa sinua."
I said, "I'll tell you what. Use the method of the grandmother."
Sanoin: "Tee näin. Käytä isoäitimetodia."
So she says, "What's that?"
Ja hän sanoo: "Mikä se on?"
I said, "Stand behind them. Whenever they do anything, you just say, 'Well, wow, I mean, how did you do that? What's the next page? Gosh, when I was your age, I could have never done that.' You know what grannies do."
"Seiso heidän takanaan. Kun he tekevät jotain, sano vain 'No vau, kuinka oikein teit sen? Mikä on seuraava sivu? Teidän iässänne en olisi osannut tuota.' Tiedäthän, mitä isoäidit tekevät."
So she did that for two more months. The scores jumped to 50 percent. Kallikuppam had caught up with my control school in New Delhi, a rich private school with a trained biotechnology teacher. When I saw that graph I knew there is a way to level the playing field.
Joten hän teki sitä kaksi kuukautta. Tulokset hyppäsivät 50 prosenttiin. Kallikuppam oli saavuttanut kontrollikouluni New Delhissä, rikkaan yksityiskoulun, jossa oli koulutettu bioteknologian opettaja. Kun näin sen kaavion, tiesin, että on olemassa tapa tasapainottaa pelikenttää.
Here's Kallikuppam.
Tässä on Kallikuppam.
(Children speaking) Neurons ... communication.
(Lapset puhuvat) Neuronit... kommunikaatio.
I got the camera angle wrong. That one is just amateur stuff, but what she was saying, as you could make out, was about neurons, with her hands were like that, and she was saying neurons communicate. At 12.
Kuvakulmani oli huono. Tämä on amatöörimäistä, mutta mitä hän oli sanomassa, kuten voitte kuulla, oli jotain neuroneista, hänen kätensä olivat noin ja hän oli sanomassa, että neuronit kommunikoivat. Kaksitoistavuotiaana.
So what are jobs going to be like? Well, we know what they're like today. What's learning going to be like? We know what it's like today, children pouring over with their mobile phones on the one hand and then reluctantly going to school to pick up their books with their other hand.
Joten millaisia työt tulevat olemaan? No, me tiedämme mitä ne ovat nykyään. Entä oppiminen? Tiedämme mitä se on nykyään, toisaalta lapset pläräävät kännyköitään, ja toisaalta menevät vastahakoisesti kouluun kirjoja lukemaan.
What will it be tomorrow? Could it be that we don't need to go to school at all? Could it be that, at the point in time when you need to know something, you can find out in two minutes? Could it be -- a devastating question, a question that was framed for me by Nicholas Negroponte -- could it be that we are heading towards or maybe in a future where knowing is obsolete? But that's terrible. We are homo sapiens. Knowing, that's what distinguishes us from the apes. But look at it this way. It took nature 100 million years to make the ape stand up and become Homo sapiens. It took us only 10,000 to make knowing obsolete. What an achievement that is. But we have to integrate that into our own future.
Mitä se tulee olemaan tulevaisuudessa? Voisiko olla, että meidän ei tarvitse mennä kouluun ollenkaan? Voisiko olla, että kun meidän täytyy tietää jotakin, voimme saada sen selville kahdessa minuutissa? Voisiko olla -- musertava kysymys, kysymys, jonka Nicholas Negroponte muotoili minulle -- voisiko olla, että olemme menossa kohti tai olemme tulevaisuudessa, jossa tietäminen on tarpeetonta? Mutta se on kauhistuttavaa. Me olemme homo sapiens. Tietäminen, se erottaa meidät apinoista. Mutta ajatelkaa sitä tällä tavalla. Luonnolta kesti 100 miljoonaa vuotta nostaa apina pystyasentoon ja tulla Homo sapiensiksi. Meiltä kesti vain 10 000 vuotta tehdä tietämisestä tarpeetonta. Mikä saavutus. Mutta meidän täytyy yhdistää se tulevaisuuteemme.
Encouragement seems to be the key. If you look at Kuppam, if you look at all of the experiments that I did, it was simply saying, "Wow," saluting learning.
Rohkaisu näyttää olevan avain. Jos katsotaan Kuppamia, jos katsotaan kaikkia kokeita jotka tein, se oli vain "vaun" sanomista, oppimisen kunnioittamista.
There is evidence from neuroscience. The reptilian part of our brain, which sits in the center of our brain, when it's threatened, it shuts down everything else, it shuts down the prefrontal cortex, the parts which learn, it shuts all of that down. Punishment and examinations are seen as threats. We take our children, we make them shut their brains down, and then we say, "Perform." Why did they create a system like that? Because it was needed. There was an age in the Age of Empires when you needed those people who can survive under threat. When you're standing in a trench all alone, if you could have survived, you're okay, you've passed. If you didn't, you failed. But the Age of Empires is gone. What happens to creativity in our age? We need to shift that balance back from threat to pleasure.
Neurotieteessä on viitteitä. Aivojemme lisko-osa, joka on aivojemme keskellä, kun se on uhattuna, se sulkee kaikki muut osat, se sulkee etuotsalohkon kuoren, osat jotka oppivat, se sulkee kaiken. Rangaistukset ja kokeet nähdään uhkina. Otamme lapsemme, pakotamme heidät sulkemaan aivonsa, ja sitten sanomme: "Suorita." Miksi loimme sellaisen järjestelmän? Koska se oli tarpeen. Imperiumien aikana tarvittiin ihmisiä, jotka pystyivät selviytymään uhattuina. Kun seisoo yksinään juoksuhaudassa, jos selviytyy, kaikki on hyvin, on päässyt läpi. Jos ei selviytynyt, reputti. Mutta imperiumien aika on ohitse. Mitä tapahtuu luovuudelle meidän aikanamme? Meidän täytyy siirtää paino takaisin uhasta nautintoon.
I came back to England looking for British grandmothers. I put out notices in papers saying, if you are a British grandmother, if you have broadband and a web camera, can you give me one hour of your time per week for free? I got 200 in the first two weeks. I know more British grandmothers than anyone in the universe. (Laughter) They're called the Granny Cloud. The Granny Cloud sits on the Internet. If there's a child in trouble, we beam a Gran. She goes on over Skype and she sorts things out. I've seen them do it from a village called Diggles in northwestern England, deep inside a village in Tamil Nadu, India, 6,000 miles away. She does it with only one age-old gesture. "Shhh." Okay?
Tulin takaisin Englantiin etsimään englantilaisia isoäitejä. Julkaisin ilmoituksia lehdissä sanoen: jos olet englantilainen isoäiti, jos sinulla on laajakaistayhteys ja webbikamera, voitko antaa minulle tunnin viikostasi ilmaiseksi? Sain 200 ensimmäisenä kahtena viikkona. Tunnen enemmän englantilaisia isoäitejä kuin kukaan maailmankaikkeudessa. (Naurua) Heidän nimensä on Mummopilvi. Mummopilvi istuu internetissä. Jos lapsella on hätä, me lähetämme Mummon. Hän ottaa yhteyttä Skypellä ja selvittää tilanteen. Olen nähnyt heidän tekevän sen kylästä nimeltä Diggles, Luoteis-Englannissa, suoraan kylään Tamil Nadussa, Intiassa, 10 000 km:n päässä. Hän tekee sen yhdellä iänikuisella eleellä. "Shhh." Okei?
Watch this.
Katsokaa.
Grandmother: You can't catch me. You say it. You can't catch me.
Mummo: Et saa minua kiinni. Sano se. Et saa minua kiinni.
Children: You can't catch me.
Lapset: Et saa minua kinni.
Grandmother: I'm the Gingerbread Man.Children: I'm the Gingerbread Man.
Mummo: Olen pipariukko. Lapset: Olen pipariukko.
Grandmother: Well done! Very good.
Mummo: Hyvin tehty! Oikein hyvä.
SM: So what's happening here? I think what we need to look at is we need to look at learning as the product of educational self-organization. If you allow the educational process to self-organize, then learning emerges. It's not about making learning happen. It's about letting it happen. The teacher sets the process in motion and then she stands back in awe and watches as learning happens. I think that's what all this is pointing at.
SM: Eli mitä tässä tapahtuu? Luulen että meidän täytyy nähdä, meidän täytyy nähdä oppiminen opetuksen itsenäisen järjestämisen tuloksena. Jos opetusprosessin annetaan järjestää itse itsensä, oppiminen nousee pintaan. Oppimista ei pidä teettää. Vaan sen pitää antaa tapahtua. Opettaja laittaa prosessin käyntiin ja sitten hän astuu taaksepäin ja kunnioituksella seuraa oppimisen tapahtumista. Minusta se on mihin tämä viittaa.
But how will we know? How will we come to know? Well, I intend to build these Self-Organized Learning Environments. They are basically broadband, collaboration and encouragement put together. I've tried this in many, many schools.
Mutta kuinka tiedämme? Mutta kuinka tulemme tietämään? Tarkoituksenani on rakentaa näitä Itseorganisoituvia Oppimisympäristöjä (IO). Ne ovat käytännössä laajakaista, yhteistyö ja rohkaisu koottuna yhteen. Olen kokeillut tätä monissa kouluissa.
It's been tried all over the world, and teachers sort of stand back and say, "It just happens by itself?"
Sitä on kokeiltu kaikkialla maailmassa, ja opettajat tapaavat astua taaksepäin ja sanoa, "Kaikki tapahtuu itsekseen?"
And I said, "Yeah, it happens by itself.""How did you know that?"
Ja sanoin, "Kyllä, itsekseen." "Kuinka tiesit, että niin kävisi?"
I said, "You won't believe the children who told me and where they're from."
Sanoin, "Et uskoisi lapsia, jotka kertoivat minulle ja mistä he ovat kotoisin."
Here's a SOLE in action.
Tässä on IO toiminnassa.
(Children talking)
(Lapsia puhumassa)
This one is in England. He maintains law and order, because remember, there's no teacher around.
Tämä on Englannista Hän ylläpitää lakia ja järjestystä, koska kuten muistatte, opettajia ei ole.
Girl: The total number of electrons is not equal to the total number of protons -- SM: Australia Girl: -- giving it a net positive or negative electrical charge. The net charge on an ion is equal to the number of protons in the ion minus the number of electrons.
Tyttö: Elektronien määrä ei ole sama kuin protonien määrä -- SM: Australiassa Tyttö: -- antaen sille positiivisen tai negatiivisen latauksen. Ionin varaus on sama kuin protonien määrä ionissa vähennettynä elektronien määrällä.
SM: A decade ahead of her time.
SM: Hän on vuosikymmenen edellä aikaansa.
So SOLEs, I think we need a curriculum of big questions. You already heard about that. You know what that means. There was a time when Stone Age men and women used to sit and look up at the sky and say, "What are those twinkling lights?" They built the first curriculum, but we've lost sight of those wondrous questions. We've brought it down to the tangent of an angle. But that's not sexy enough. The way you would put it to a nine-year-old is to say, "If a meteorite was coming to hit the Earth, how would you figure out if it was going to or not?" And if he says, "Well, what? how?" you say, "There's a magic word. It's called the tangent of an angle," and leave him alone. He'll figure it out.
Joten IO:t, minusta me tarvitsemme isojen kysymysten opintosuunnitelman. Olette kuulleet siitä. Tiedätte mitä se tarkoittaa. Oli aika, jolloin kivikauden miehet ja naiset istuivat ja katsoivat taivasta ja sanoivat, "Mitä nuo tuikkivat valot ovat?" He rakensivat 1. opetussuunnitelman, mutta olemme kadottaneet nuo kysymykset. Me olemme tiivistäneet sen kulman tangentiksi. Mutta se ei ole tarpeeksi seksikästä. Yhdeksänvuotiaalle se pitäisi sanoa näin, "Jos meteoriitti olisi tulossa kohti maata, kuinka voisit selvittää, osuuko se vai ei?" Ja jos hän sanoo, "No, kuinka?" Sanot, "On olemassa taikasana. Kulman tangentti", ja jätät hänet rauhaan. Hän saa sen selville.
So here are a couple of images from SOLEs. I've tried incredible, incredible questions -- "When did the world begin? How will it end?" — to nine-year-olds. This one is about what happens to the air we breathe. This is done by children without the help of any teacher. The teacher only raises the question, and then stands back and admires the answer.
Tässä on muutama kuva IO:ista. Olen esittänyt uskomattomia kysymyksiä -- "Milloin maailma syntyi? Kuinka se päättyy?" -- yhdeksänvuotiaille. Tässä on kysymys, mitä tapahtuu ilmalle, jota hengitämme. Tämän lapset ovat tehneet ilman yhdenkään opettajan apua. Opettaja vain esittää kysymyksen, ja vetäytyy taaemmaksi ja ihailee vastausta.
So what's my wish? My wish is that we design the future of learning. We don't want to be spare parts for a great human computer, do we? So we need to design a future for learning. And I've got to -- hang on, I've got to get this wording exactly right, because, you know, it's very important. My wish is to help design a future of learning by supporting children all over the world to tap into their wonder and their ability to work together. Help me build this school. It will be called the School in the Cloud. It will be a school where children go on these intellectual adventures driven by the big questions which their mediators put in. The way I want to do this is to build a facility where I can study this. It's a facility which is practically unmanned. There's only one granny who manages health and safety. The rest of it's from the cloud. The lights are turned on and off by the cloud, etc., etc., everything's done from the cloud.
Joten mikä on minun toiveeni? Minun toiveeni on, että me suunnittelemme oppimisen tulevaisuuden. Me emme halua olla suuren ihmistietokoneen varaosia, eikö vain? Joten meidän täytyy suunnitella oppimisen tulevaisuus. Ja minun täytyy -- hetkinen, minun täytyy saada sanamuoto täsmälleen oikein, koska se on hyvin tärkeää. Toiveeni on auttaa tulevaisuuden oppimisen suunnittelussa tukemalla lapsia kaikkialla maailmassa löytämään uteliaisuutensa ja kykynsä työskennellä yhdessä. Auttakaa minua rakentamaan tämä koulu. Sen nimeksi tulee Pilvikoulu Siitä tulee koulu, jossa lapset menevät älyllisille seikkailuille isojen kysymysten vauhdittamina, joita heidän neuvonantajansa esittää. Tapa, jolla haluan tehdä tämän, on rakentaa laitos, jossa voin tutkia tätä. Laitos, joka on käytännössä miehittämätön. Siellä on vain yksi mummo, joka huolehtii terveydestä ja turvallisuudesta. Loppu siitä on pilvessä. Valoja ohjataan pilvestä, jne. jne., kaikki tehdään pilvestä.
But I want you for another purpose. You can do Self-Organized Learning Environments at home, in the school, outside of school, in clubs. It's very easy to do. There's a great document produced by TED which tells you how to do it. If you would please, please do it across all five continents and send me the data, then I'll put it all together, move it into the School of Clouds, and create the future of learning. That's my wish.
Mutta teitä tarvitsen toista tarkoitusta varten. Voitte tehdä itseorganisoituvia oppimisympäristöjä kotona, koulussa, koulun ulkopuolella, kerhoissa. Se on hyvin helppoa. TED on tuottanut hienon dokumentin niiden tekemisestä. Olkaa hyvä ja tehkää se kaikissa viidessä maanosassa ja lähettäkää minulle dataa, ja minä kokoan sen yhteen ja siirrän sen Pilvikouluun ja rakennan oppimisen tulevaisuuden. Se on minun toiveeni.
And just one last thing. I'll take you to the top of the Himalayas. At 12,000 feet, where the air is thin, I once built two Hole in the Wall computers, and the children flocked there. And there was this little girl who was following me around.
Ja vielä yksi juttu. Vien teidät Himalajan vuoriston korkeuksiin. Neljän tuhannen metrin korkeudessa, jossa ilma on ohutta, rakensin kerran kaksi Reikä Seinässä -tietokonetta ja lapset kerääntyivät sinne. Ja eräs pieni tyttö seurasi minua kaikkialle.
And I said to her, "You know, I want to give a computer to everybody, every child. I don't know, what should I do?" And I was trying to take a picture of her quietly.
Ja sanoin hänelle, "Tiedätkö, haluan antaa tietokoneen jokaiselle lapselle. En tiedä, mitä minun pitäisi tehdä?" Ja yritin ottaa hänestä kuvaa kaikessa hiljaisuudessa.
She suddenly raised her hand like this, and said to me, "Get on with it."
Hän yhtäkkiä nosti kätensä tähän tapaan ja sanoi minulle, "Ala hommiin."
(Laughter) (Applause)
(Naurua) (Suosionosoituksia)
I think it was good advice. I'll follow her advice. I'll stop talking. Thank you. Thank you very much. (Applause) Thank you. Thank you. (Applause) Thank you very much. Wow. (Applause)
Minusta se oli hyvä neuvo. Seuraan hänen neuvoaan. Lopetan puhumisen. Kiitos. Kiitos paljon. (Suosionosoituksia) Kiitos. Kiitos. (Suosionosoituksia) Kiitos paljon. Vau. (Suosionosoituksia)