Wie sieht die Zukunft des Lernens aus?
What is going to be the future of learning?
Ich habe einen Plan, aber damit ich Ihnen den Plan erläutern kann, muss ich Ihnen eine kleine Geschichte erzählen, die den Hintergrund erklärt.
I do have a plan, but in order for me to tell you what that plan is, I need to tell you a little story, which kind of sets the stage.
Ich wollte wissen, woher die Art des Lernens rührt, die wir heute in der Schule vorfinden. Und man kann weit in die Vergangenheit schauen, aber wenn man sich die derzeitige Schulausbildung ansieht, kann man relativ leicht erkennen, woher sie kommt. Sie entstand vor etwa 300 Jahren und stammt aus dem letzten und größten Imperium dieses Planten. ["Das Britische Empire"] Stellen Sie sich vor, Sie wollen den Laden schmeißen, Sie wollen den gesamten Planeten regieren – ohne Computer, ohne Telefone, mit handgeschriebenen Daten auf Papier und dem Schiff als Transportmittel. Aber die Viktorianer konnten es. Sie schafften Erstaunliches. Sie erschufen einen globalen Computer aus Menschen. Und er existiert bis heute. Er heißt bürokratischer Verwaltungsapparat. Um den Apparat zum Laufen zu bringen, braucht man viele, viele Menschen. Sie erschufen einen weiteren Apparat, um diese Menschen zu produzieren: die Schule. Die Schulen sollten die Menschen produzieren, die dann Teil des bürokratischen Verwaltungsapparats werden sollten. Sie müssen identisch sein. Sie müssen drei Dinge können: Sie müssen eine gute Handschrift haben, denn es sind handschriftliche Daten; sie müssen lesen können; und sie müssen Multiplikation, Division, Addition und Subtraktion im Kopf beherrschen. Sie müssen so identisch sein, dass man einen aus Neuseeland nehmen und nach Kanada schicken könnte und er würde sofort funktionieren. Die Viktorianer waren großartige Ingenieure. Sie bauten ein System, das so robust war, dass es heute noch existiert und immer noch identische Menschen für einen Apparat produziert, den es nicht mehr gibt. Das Empire ist Geschichte. Was machen wir also mit diesem Design, das diese identischen Menschen produziert, und was machen wir als Nächstes, wenn wir überhaupt jemals etwas anderes damit machen?
I tried to look at where did the kind of learning we do in schools, where did it come from? And you can look far back into the past, but if you look at present-day schooling the way it is, it's quite easy to figure out where it came from. It came from about 300 years ago, and it came from the last and the biggest of the empires on this planet. ["The British Empire"] Imagine trying to run the show, trying to run the entire planet, without computers, without telephones, with data handwritten on pieces of paper, and traveling by ships. But the Victorians actually did it. What they did was amazing. They created a global computer made up of people. It's still with us today. It's called the bureaucratic administrative machine. In order to have that machine running, you need lots and lots of people. They made another machine to produce those people: the school. The schools would produce the people who would then become parts of the bureaucratic administrative machine. They must be identical to each other. They must know three things: They must have good handwriting, because the data is handwritten; they must be able to read; and they must be able to do multiplication, division, addition and subtraction in their head. They must be so identical that you could pick one up from New Zealand and ship them to Canada and he would be instantly functional. The Victorians were great engineers. They engineered a system that was so robust that it's still with us today, continuously producing identical people for a machine that no longer exists. The empire is gone, so what are we doing with that design that produces these identical people, and what are we going to do next if we ever are going to do anything else with it?
["Schulen, wie wir sie kennen, sind überholt"]
["Schools as we know them are obsolete"]
Das ist ein ziemlich heftiger Kommentar. Ich sagte: Schulen, wie wir sie heute kennen, sind überholt. Ich sage nicht, dass sie kaputt sind. Es ist ziemlich modern, das Bildungssystem als kaputt zu bezeichnen. Es ist nicht kaputt. Es ist eine wunderbare Konstruktion. Wir brauchen es nur nicht mehr. Es ist veraltet. Welche Berufe üben wir heute aus? Nun, die Beamten sind die Computer. Es gibt Tausende in jedem Büro. Und es gibt Menschen, die diese Computer bedienen, um ihre Beamtentätigkeit auszuüben. Diese Menschen müssen keine schöne Handschrift mehr haben. Sie müssen keine Zahlen mehr im Kopf multiplizieren. Sie müssen wohl lesen können. Sie müssen sogar kritisch lesen können.
So that's a pretty strong comment there. I said schools as we know them now, they're obsolete. I'm not saying they're broken. It's quite fashionable to say that the education system's broken. It's not broken. It's wonderfully constructed. It's just that we don't need it anymore. It's outdated. What are the kind of jobs that we have today? Well, the clerks are the computers. They're there in thousands in every office. And you have people who guide those computers to do their clerical jobs. Those people don't need to be able to write beautifully by hand. They don't need to be able to multiply numbers in their heads. They do need to be able to read. In fact, they need to be able to read discerningly.
So sieht es heute aus, aber wir wissen noch nicht einmal, wie die Berufe der Zukunft aussehen werden. Wir wissen, dass Menschen von überall werden arbeiten können, wann sie wollen, was sie wollen. Wie bereitet die heutige Schulausbildung sie auf diese Welt vor?
Well, that's today, but we don't even know what the jobs of the future are going to look like. We know that people will work from wherever they want, whenever they want, in whatever way they want. How is present-day schooling going to prepare them for that world?
Ich bin völlig zufällig auf diese Sache gestoßen. Vor 14 Jahren unterrichtete ich Computerprogrammierung in Neu-Delhi. In unmittelbarer Nachbarschaft meiner Arbeit war ein Slum. Ich fragte mich immer, wie diese Kinder wohl jemals lernen könnten Computerprogramme zu schreiben? Oder sollten sie das etwa nicht? Gleichzeitig traf ich auch viele Eltern, reiche Leute, die Computer besaßen und mir immer sagten: "Wissen Sie, mein Sohn, ich glaube, er ist hochbegabt, denn er macht wunderbare Sachen mit Computern. Und meine Tochter – oh, sie ist ganz sicher besonders intelligent." Und so weiter. Ich fragte mich plötzlich, warum alle reichen Leute diese außergewöhnlich begabten Kinder haben? (Lachen) Was machten die Armen falsch? Ich machte ein Loch in die Begrenzungsmauer zu dem Slum neben meinem Büro und steckte einen Computer hinein, nur um zu sehen, was passiert, wenn ich Kindern einen Computer gäbe, die niemals einen haben würden, die kein Englisch können, die nicht wissen, was das Internet ist.
Well, I bumped into this whole thing completely by accident. I used to teach people how to write computer programs in New Delhi, 14 years ago. And right next to where I used to work, there was a slum. And I used to think, how on Earth are those kids ever going to learn to write computer programs? Or should they not? At the same time, we also had lots of parents, rich people, who had computers, and who used to tell me, "You know, my son, I think he's gifted, because he does wonderful things with computers. And my daughter -- oh, surely she is extra-intelligent." And so on. So I suddenly figured that, how come all the rich people are having these extraordinarily gifted children? (Laughter) What did the poor do wrong? I made a hole in the boundary wall of the slum next to my office, and stuck a computer inside it just to see what would happen if I gave a computer to children who never would have one, didn't know any English, didn't know what the Internet was.
Die Kinder kamen angerannt. Er befand sich etwa in einem Meter Höhe und sie sagten: "Was ist das?"
The children came running in. It was three feet off the ground, and they said, "What is this?"
Ich sagte: "Ja, das ist ..., ich weiß nicht." (Lachen)
And I said, "Yeah, it's, I don't know." (Laughter)
Sie sagten: "Warum hast du es da hingestellt?"
They said, "Why have you put it there?"
Ich sagte: "Einfach so."
I said, "Just like that."
Und sie sagten: "Dürfen wir es anfassen?" Ich sagte: "Wenn ihr wollt."
And they said, "Can we touch it?"I said, "If you wish to."
Und ich ging weg. Etwa acht Stunden später sah ich wie sie das Netz durchstöberten und sich einander zeigten, wie das geht. Ich sagte: "Das ist unmöglich, weil ... Wie kann das sein? Sie wissen gar nichts."
And I went away. About eight hours later, we found them browsing and teaching each other how to browse. So I said, "Well that's impossible, because -- How is it possible? They don't know anything."
Meine Kollegen sagten: "Nein, da gibt es eine einfache Lösung. Einer unserer Studenten muss vorbeigekommen sein und ihnen gezeigt haben, wie man die Maus benutzt."
My colleagues said, "No, it's a simple solution. One of your students must have been passing by, showed them how to use the mouse."
Ich sagte also: "Ja, das kann sein."
So I said, "Yeah, that's possible."
Ich wiederholte das Experiment. Ich fuhr fast 500 Kilometer außerhalb Delhis in ein sehr entlegenes Dorf, wo die Möglichkeit, dass ein Softwareentwickler vorbeikommt, sehr klein war. (Lachen) Ich wiederholte dort das Experiment. Es gab kein Hotel, also platzierte ich meinen Computer und ging weg, kam nach ein paar Monaten zurück, sah, wie Kinder Spiele darauf spielten.
So I repeated the experiment. I went 300 miles out of Delhi into a really remote village where the chances of a passing software development engineer was very little. (Laughter) I repeated the experiment there. There was no place to stay, so I stuck my computer in, I went away, came back after a couple of months, found kids playing games on it.
Als sie mich sahen, sagten sie: "Wir wollen einen schnelleren Prozessor und eine bessere Maus."
When they saw me, they said, "We want a faster processor and a better mouse."
(Lachen)
(Laughter)
Ich sagte also: "Woher wisst ihr das alles?"
So I said, "How on Earth do you know all this?"
Sie sagten etwas sehr Interessantes zu mir. Sie antworteten ziemlich genervt: "Du hast uns einen Apparat gegeben, der nur auf Englisch arbeitet. Also haben wir uns selbst Englisch beigebracht, damit wir ihn nutzen können." (Lachen) Da hörte ich als Lehrer zum ersten Mal den Ausdruck "uns selbst etwas beibringen" so beiläufig geäußert.
And they said something very interesting to me. In an irritated voice, they said, "You've given us a machine that works only in English, so we had to teach ourselves English in order to use it." (Laughter) That's the first time, as a teacher, that I had heard the word "teach ourselves" said so casually.
Hier ist ein kurzer Blick auf diese Zeit. Das ist der erste Tag des Lochs in der Wand. Rechts ist ein Achtjähriger. Links davon ist seine Schülerin. Sie ist sechs. Und er zeigt ihr, wie man surft. Dann wiederholte ich das immer und immer wieder in anderen Teilen des Landes und bekam genau die gleichen Ergebnisse. ["Loch in der Wand, Film, 1999"] Ein Achtjähriger zeigt seiner älteren Schwester, was sie tun soll. Und am Ende ein Mädchen, das in Marathi erklärt, was es ist, und sie sagt: "Da ist ein Prozessor drin."
Here's a short glimpse from those years. That's the first day at the Hole in the Wall. On your right is an eight-year-old. To his left is his student. She's six. And he's teaching her how to browse. Then onto other parts of the country, I repeated this over and over again, getting exactly the same results that we were. ["Hole in the wall film - 1999"] An eight-year-old telling his elder sister what to do. And finally a girl explaining in Marathi what it is, and said, "There's a processor inside."
Die Ergebnisse habe ich dann veröffentlicht. Ich habe sie überall veröffentlicht. Ich schrieb sie auf und sammelte alle Daten und ich sagte, in neun Monaten könne eine Gruppe Kinder, sich selbst überlassen mit einem Computer in jeder beliebigen Sprache, den gleichen Wissensstand erreichen wie eine Büroangestellte im Westen. Ich habe das immer und immer wieder beobachtet.
So I started publishing. I published everywhere. I wrote down and measured everything, and I said, in nine months, a group of children left alone with a computer in any language will reach the same standard as an office secretary in the West. I'd seen it happen over and over and over again.
Aber ich wollte auch wissen, was sie sonst noch schaffen könnten, wenn sie schon so viel schaffen können? Ich begann, mit anderen Themen zu experimentieren, darunter beispielsweise auch die Aussprache. Es gibt eine Gruppe von Kindern in Süd-Indien, deren englische Aussprache wirklich schlecht ist und die eine gute Aussprache brauchen, denn das könnte ihre Jobaussichten verbessern. Ich gab ihnen einen Computer mit einem Sprache-zu-Text-Programm und sagte: "Redet so lange da rein, bis es schreibt, was ihr sagt." (Lachen) Das taten sie und sehen Sie ein bisschen dabei zu.
But I was curious to know, what else would they do if they could do this much? I started experimenting with other subjects, among them, for example, pronunciation. There's one community of children in southern India whose English pronunciation is really bad, and they needed good pronunciation because that would improve their jobs. I gave them a speech-to-text engine in a computer, and I said, "Keep talking into it until it types what you say." (Laughter) They did that, and watch a little bit of this.
Computer: Schön, dich kennenzulernen. Kind: Schön, dich kennenzulernen.
Computer: Nice to meet you.Child: Nice to meet you.
Sugata Mitra: Ich zeige am Schluss das Gesicht dieser jungen Frau hier, weil ich vermute, dass viele von Ihnen sie kennen. Sie arbeitet jetzt in einem Call Center in Hyderabad und hat Sie vielleicht wegen Ihrer Kreditkartenabrechnung mit einem sehr klaren englischen Akzent belästigt.
Sugata Mitra: The reason I ended with the face of this young lady over there is because I suspect many of you know her. She has now joined a call center in Hyderabad and may have tortured you about your credit card bills in a very clear English accent.
Die Leute sagten: "Okay, wie weit geht das?" Wo sind die Grenzen? Ich beschloss, mein eigenes Argument zu zerstören, indem ich eine absurde Aussage machte. Ich stellte eine irre Hypothese auf. Tamil ist eine südindische Sprache und ich sagte: "Können Tamil-sprechende Kinder eines südindischen Dorfes die Biotechnologie der DNA-Replikation in Englisch von einem Computer am Straßenrand lernen?" Ich sagte: "Ich werde sie testen. Sie werden null Punkte erreichen. Ich werden ihnen ein paar Monate Zeit geben, ich werde ein paar Monate abwarten, dann werde ich zurückkommen und sie werden wieder null Punkte erreichen. Ich werde zurück in mein Labor gehen und sagen, dass wir Lehrer brauchen." Ich fand ein Dorf. Es heißt Kallikuppam in Süd-Indien. Ich stellte einen "Loch in der Wand"-Computer dort auf, lud alles mögliche über DNA-Replikation aus dem Internet herunter, wovon ich das meiste auch nicht verstand.
So then people said, well, how far will it go? Where does it stop? I decided I would destroy my own argument by creating an absurd proposition. I made a hypothesis, a ridiculous hypothesis. Tamil is a south Indian language, and I said, can Tamil-speaking children in a south Indian village learn the biotechnology of DNA replication in English from a streetside computer? And I said, I'll measure them. They'll get a zero. I'll spend a couple of months, I'll leave it for a couple of months, I'll go back, they'll get another zero. I'll go back to the lab and say, we need teachers. I found a village. It was called Kallikuppam in southern India. I put in Hole in the Wall computers there, downloaded all kinds of stuff from the Internet about DNA replication, most of which I didn't understand.
Die Kinder kamen angerannt, fragten: "Was ist das alles?"
The children came rushing, said, "What's all this?"
Ich antwortete: "Das ist sehr spezifisch, sehr wichtig. Aber es ist alles auf Englisch."
So I said, "It's very topical, very important. But it's all in English."
Sie fragten: "Wie können wir solche langen englischen Wörter verstehen und Diagramme und Chemie?"
So they said, "How can we understand such big English words and diagrams and chemistry?"
Bis dahin hatte ich eine neue pädagogische Methode entwickelt, die ich anwendete. Ich sagte: "Ich habe nicht die geringste Ahnung." (Lachen) "Und außerdem muss ich jetzt weg." (Lachen)
So by now, I had developed a new pedagogical method, so I applied that. I said, "I haven't the foggiest idea." (Laughter) "And anyway, I am going away." (Laughter)
Ich ließ sie ein paar Monate allein. Sie erreichten null Punkte, ich hatte sie getestet. Nach zwei Monaten kam ich zurück und die Kinder marschierten auf und sagten: "Wir haben nichts verstanden."
So I left them for a couple of months. They'd got a zero. I gave them a test. I came back after two months and the children trooped in and said, "We've understood nothing."
Ich fragte mich: "Was hatte ich eigentlich erwartet?" Also sagte ich: "Okay, aber wie lange habt ihr gebraucht, bis ihr entschieden habt, dass ihr nichts versteht?"
So I said, "Well, what did I expect?" So I said, "Okay, but how long did it take you before you decided that you can't understand anything?"
Sie sagten: "Wir haben nicht aufgegeben. Wir schauen es uns jeden einzelnen Tag an."
So they said, "We haven't given up. We look at it every single day."
Ich antwortete: "Was? Ihr versteht nichts auf dem Bildschirm und starrt seit zwei Monaten unablässig drauf? Wozu?"
So I said, "What? You don't understand these screens and you keep staring at it for two months? What for?"
Ein kleines Mädchen, das Sie jetzt sehen, hob ihre Hand und sagte zu mir in gebrochenem Tamil und Englisch: "Nun, abgesehen von der Tatsache, dass die ungenaue Replikation von DNA-Molekülen Krankheiten verursacht, haben wir nichts verstanden."
So a little girl who you see just now, she raised her hand, and she says to me in broken Tamil and English, she said, "Well, apart from the fact that improper replication of the DNA molecule causes disease, we haven't understood anything else."
(Lachen) (Applaus)
(Laughter) (Applause)
Ich habe sie dann getestet. Und ich erhielt ein unmögliches Ergebnis, von null auf 30 Prozent in zwei Monaten in tropischer Hitze mit einem Computer unter einem Baum in einer Sprache, die sie nicht verstanden, arbeiteten sie an etwas, das zehn Jahre ihrer Zeit voraus ist. Absurd. Aber ich musste der viktorianischen Norm folgen. 30 Prozent bedeutet durchgefallen. Wie kann ich ihnen helfen, zu bestehen? Ich muss ihnen 20 Prozent mehr verschaffen. Ich konnte keinen Lehrer auftreiben. Aber ich fand eine Freundin der Kinder, ein 22 Jahre altes Mädchen, das als Buchhalterin arbeitete und oft mit ihnen spielte.
So I tested them. I got an educational impossibility, zero to 30 percent in two months in the tropical heat with a computer under the tree in a language they didn't know doing something that's a decade ahead of their time. Absurd. But I had to follow the Victorian norm. Thirty percent is a fail. How do I get them to pass? I have to get them 20 more marks. I couldn't find a teacher. What I did find was a friend that they had, a 22-year-old girl who was an accountant and she played with them all the time.
Ich fragte dieses Mädchen: "Kannst du ihnen helfen?"
So I asked this girl, "Can you help them?"
Und sie antworten: "Auf keinen Fall. Ich hatte in der Schule keinen Biologieunterricht. Ich habe keine Ahnung, was sie unter diesem Baum da den ganzen Tag machen. Ich kann Ihnen nicht helfen."
So she says, "Absolutely not. I didn't have science in school. I have no idea what they're doing under that tree all day long. I can't help you."
Ich sagte: "Ich sage dir was. Setze die Großmutter-Methode ein."
I said, "I'll tell you what. Use the method of the grandmother."
Und sie sagt: "Was ist das?"
So she says, "What's that?"
Ich sagte: "Stell dich hinter sie. Sobald sie etwas tun, sag einfach: 'Hm, wow, wie habt ihr das nur gemacht? Was steht auf der nächsten Seite? Als ich in eurem Alter war, hätte ich das nie geschafft.' Du weißt schon, was Omas so machen."
I said, "Stand behind them. Whenever they do anything, you just say, 'Well, wow, I mean, how did you do that? What's the next page? Gosh, when I was your age, I could have never done that.' You know what grannies do."
Und das hat sie zwei weitere Monate gemacht. Die Ergebnisse stiegen sprungartig auf 50 Prozent. Kallikuppam hatte den Anschluss an meine Kontrollgruppe einer Schule in Neu-Delhi gefunden, einer reichen Privatschule mit einem ausgebildeten Biologielehrer. Als ich diese Kurve sah, wusste ich, dass es einen Weg gibt, um einen Ausgleich zu schaffen.
So she did that for two more months. The scores jumped to 50 percent. Kallikuppam had caught up with my control school in New Delhi, a rich private school with a trained biotechnology teacher. When I saw that graph I knew there is a way to level the playing field.
Das ist Kallikuppam.
Here's Kallikuppam.
(Kinder reden) Neuronen ... Kommunikation.
(Children speaking) Neurons ... communication.
Ich halte die Kamera in einem falschen Winkel. Das sind nur Amateuraufnahmen, aber wie Sie hören konnten, sagt sie etwas über Neuronen, wobei sie diese Handbewegung macht, und sie sagt, dass Neuronen kommunizieren. Mit 12 Jahren.
I got the camera angle wrong. That one is just amateur stuff, but what she was saying, as you could make out, was about neurons, with her hands were like that, and she was saying neurons communicate. At 12.
Aber welche Berufe wird es geben? Nun, wir wissen, welche es heute gibt. Wie wird das Lernen aussehen? Wir wissen, wie es heute aussieht: Kinder, die mit einer Hand über das Smartphone streichen und dann widerstrebend zur Schule gehen, um mit der anderen Hand ihre Bücher abzuholen.
So what are jobs going to be like? Well, we know what they're like today. What's learning going to be like? We know what it's like today, children pouring over with their mobile phones on the one hand and then reluctantly going to school to pick up their books with their other hand.
Wie wird das morgen sein? Könnte es sein, dass wir gar nicht mehr zur Schule gehen müssen? Könnte es sein, dass man, in dem Moment, in dem man etwas wissen muss, es in zwei Minuten herausfinden kann? Könnte es sein – eine niederschmetternde Frage, eine Frage, die Nicholas Negroponte schon für mich formuliert hat – könnte es sein, dass wir uns auf eine Zukunft zubewegen, in der Wissen überholt ist? Aber das ist schrecklich. Wir sind Homo sapiens. Wissen. Das unterscheidet uns doch von den Affen. Aber betrachten Sie es einmal so. Die Natur brauchte 100 Millionen Jahre bis der Affe sich erhob und zum Homo sapiens wurde. Wir brauchten nur 10 000 Jahre, um Wissen überflüssig zu machen. Welch eine Errungenschaft! Aber wir müssen das in unsere eigene Zukunft integrieren.
What will it be tomorrow? Could it be that we don't need to go to school at all? Could it be that, at the point in time when you need to know something, you can find out in two minutes? Could it be -- a devastating question, a question that was framed for me by Nicholas Negroponte -- could it be that we are heading towards or maybe in a future where knowing is obsolete? But that's terrible. We are homo sapiens. Knowing, that's what distinguishes us from the apes. But look at it this way. It took nature 100 million years to make the ape stand up and become Homo sapiens. It took us only 10,000 to make knowing obsolete. What an achievement that is. But we have to integrate that into our own future.
Ermutigung scheint der Schlüssel zu sein. Wenn Sie sich Kuppam anschauen, wenn Sie sich alle meine Experimente anschauen, so kann man ganz leicht sagen: "Wow!" Hut ab fürs Lernen.
Encouragement seems to be the key. If you look at Kuppam, if you look at all of the experiments that I did, it was simply saying, "Wow," saluting learning.
Die Neurowissenschaft hat etwas bewiesen. Nimmt der protoreptilische Teil in unserem Hirnzentrum eine Bedrohung wahr, legt er alles andere lahm, er legt den präfrontalen Cortex lahm, die für das Lernen zuständigen Teile, sie alle werden lahmgelegt. Bestrafung und Prüfungen werden als Bedrohung angesehen. Wir lassen zu, dass die Gehirne unserer Kinder lahmgelegt werden und sagen dann: "Funktioniere." Warum wurde ein solches System erschaffen? Weil man es brauchte. Es gab eine Zeit im imperialen Zeitalter, als man solche Menschen brauchte, die bei Bedrohung überleben können. Wenn man ganz allein im Schützengraben war und überlebt hat, hat man bestanden. Falls nicht, war man durchgefallen. Aber das imperiale Zeitalter ist vorbei. Was geschieht in unserem Zeitalter mit Kreativität? Wir müssen dieses Ungleichgewicht rückgängig machen, von Bedrohung zu Vergnügen.
There is evidence from neuroscience. The reptilian part of our brain, which sits in the center of our brain, when it's threatened, it shuts down everything else, it shuts down the prefrontal cortex, the parts which learn, it shuts all of that down. Punishment and examinations are seen as threats. We take our children, we make them shut their brains down, and then we say, "Perform." Why did they create a system like that? Because it was needed. There was an age in the Age of Empires when you needed those people who can survive under threat. When you're standing in a trench all alone, if you could have survived, you're okay, you've passed. If you didn't, you failed. But the Age of Empires is gone. What happens to creativity in our age? We need to shift that balance back from threat to pleasure.
Ich ging nach England zurück und suchte nach britischen Großmüttern. Ich machte Aushänge, die sagten: Wenn Sie eine britische Großmutter sind, über Breitband und eine Webkamera verfügen, könnten Sie mir dann eine Stunde in der Woche von Ihrer Zeit schenken? In den ersten zwei Wochen bekam ich 200. Ich kenne mehr britische Großmütter als irgendjemand sonst im Universum. (Lachen) Sie sind die sogenannte Granny Cloud. Die Granny Cloud sitzt im Internet. Wenn ein Kind ein Problem hat, beamen wir eine Oma hin. Sie verbindet sich über Skype und hilft das Problem zu lösen. Ich habe gesehen, wie sie sich aus einem Dorf mit dem Namen Diggles im nordwestlichen England, mit einem Dorf in Tamil Nadu, im tiefsten Indien, fast 10 000 Kilometer entfernt, verbanden. Sie arbeitet mit nur einer uralten Geste. "Schhhhh." Okay?
I came back to England looking for British grandmothers. I put out notices in papers saying, if you are a British grandmother, if you have broadband and a web camera, can you give me one hour of your time per week for free? I got 200 in the first two weeks. I know more British grandmothers than anyone in the universe. (Laughter) They're called the Granny Cloud. The Granny Cloud sits on the Internet. If there's a child in trouble, we beam a Gran. She goes on over Skype and she sorts things out. I've seen them do it from a village called Diggles in northwestern England, deep inside a village in Tamil Nadu, India, 6,000 miles away. She does it with only one age-old gesture. "Shhh." Okay?
Sehen Sie sich das an.
Watch this.
Großmutter: Du kannst mich nicht fangen. Jetzt ihr. Du kannst mich nicht fangen.
Grandmother: You can't catch me. You say it. You can't catch me.
Kinder: Du kannst mich nicht fangen.
Children: You can't catch me.
Großmutter: Ich bin der Lebkuchenmann. Kinder: Ich bin der Lebkuchenmann.
Grandmother: I'm the Gingerbread Man.Children: I'm the Gingerbread Man.
Großmutter: Gut gemacht! Sehr gut.
Grandmother: Well done! Very good.
SM: Was geschieht hier gerade? Ich glaube, wir müssen das Lernen als ein Produkt selbstorganisierter Bildung betrachten. Wenn Sie dem Bildungsprozess Selbstorganisation erlauben, dann entsteht Lernen. Es geht nicht darum, Lernen zu inszenieren. Es geht darum, es geschehen zu lassen. Der Lehrer setzt den Prozess in Gang und tritt dann staunend zurück und sieht zu, wie Lernen passiert. Ich glaube, darin genau liegt hier der Schwerpunkt.
SM: So what's happening here? I think what we need to look at is we need to look at learning as the product of educational self-organization. If you allow the educational process to self-organize, then learning emerges. It's not about making learning happen. It's about letting it happen. The teacher sets the process in motion and then she stands back in awe and watches as learning happens. I think that's what all this is pointing at.
Aber wie werden wir das wissen? Wie erlangen wir das Wissen? Nun, ich habe vor, selbstorganisierte Lernumgebungen zu schaffen. Sie sind im Grunde eine Kombination aus Breitbandverbindung, Zusammenarbeit und Ermutigung. Ich habe das an vielen Schulen versucht.
But how will we know? How will we come to know? Well, I intend to build these Self-Organized Learning Environments. They are basically broadband, collaboration and encouragement put together. I've tried this in many, many schools.
Es wurde auf der ganzen Welt versucht und Lehrer betrachten die Situation und sagen: "Es passiert einfach so von selbst?"
It's been tried all over the world, and teachers sort of stand back and say, "It just happens by itself?"
Und ich antworte: "Ja. Es passiert von selbst." "Woher wussten Sie das?"
And I said, "Yeah, it happens by itself.""How did you know that?"
Ich sagte: "Sie werden nicht glauben, welche Kinder mir es gesagt haben und woher sie kommen."
I said, "You won't believe the children who told me and where they're from."
Hier ist eine solche Lernumgebung, eine SOLE in Aktion.
Here's a SOLE in action.
(Kinder reden miteinander)
(Children talking)
Diese hier ist in England. Er sorgt für Recht und Ordnung, denn denken Sie daran, es gibt keinen Lehrer vor Ort.
This one is in England. He maintains law and order, because remember, there's no teacher around.
Mädchen: Die Gesamtheit der Elektronen ist nicht gleich der gesamten Anzahl von Protonen – SM: In Australien. Mädchen: – weshalb die negative Ladung positiv wird. Die elektrische Ladung eines Ions ist gleich der Anzahl der Protonen im Ion minus der Anzahl der Elektronen.
Girl: The total number of electrons is not equal to the total number of protons -- SM: Australia Girl: -- giving it a net positive or negative electrical charge. The net charge on an ion is equal to the number of protons in the ion minus the number of electrons.
SM: Ein Jahrzehnt ihrer Zeit voraus.
SM: A decade ahead of her time.
SOLEs also. Ich denke, wir brauchen einen Lehrplan mit großen Fragen. Sie haben davon schon gehört. Sie wissen, was das heißt. Es gab eine Zeit, in der Steinzeit-Männer und Frauen zusammensaßen, den Himmel betrachteten und sagten: "Was sind das für blinkende Lichter?" Sie haben den ersten Lehrplan erstellt und wir haben diese erstaunlichen Fragen aus den Augen verloren. Wir haben sie auf die Tangente eines Winkels reduziert. Aber das ist nicht sexy genug. Wir sollten es einem Neunjährigen mit den Worten näher bringen: "Wenn ein Meteorit auf die Erde zu raste, wie könnten wir feststellen, ob er sie trifft oder nicht?" Und wenn er sagt: "Aber, was? Wie?" Dann sagen Sie: "Es gibt ein Zauberwort. Es heißt Tangente eines Winkels." Und dann lassen sie ihn alleine. Er wird es herausfinden.
So SOLEs, I think we need a curriculum of big questions. You already heard about that. You know what that means. There was a time when Stone Age men and women used to sit and look up at the sky and say, "What are those twinkling lights?" They built the first curriculum, but we've lost sight of those wondrous questions. We've brought it down to the tangent of an angle. But that's not sexy enough. The way you would put it to a nine-year-old is to say, "If a meteorite was coming to hit the Earth, how would you figure out if it was going to or not?" And if he says, "Well, what? how?" you say, "There's a magic word. It's called the tangent of an angle," and leave him alone. He'll figure it out.
Hier sind ein paar Bilder von SOLEs. Ich habe ganz unglaubliche Fragen gestellt – "Wann war der Beginn der Welt? Wie wird sie enden?" – an Neunjährige. Hier geht es um die Frage, was mit der Luft, die wir atmen, passiert. Das wurde von Kindern ohne die Hilfe eines Lehrers gemacht. Der Lehrer bringt nur die Frage auf und tritt dann zurück und bewundert die Antwort.
So here are a couple of images from SOLEs. I've tried incredible, incredible questions -- "When did the world begin? How will it end?" — to nine-year-olds. This one is about what happens to the air we breathe. This is done by children without the help of any teacher. The teacher only raises the question, and then stands back and admires the answer.
Was ist also mein Wunsch? Mein Wunsch ist, dass wir die Zukunft des Lernens gestalten. Wir möchten keine Ersatzteile eines großen menschlichen Computers sein, oder? Wir müssen also eine Zukunft für das Lernen gestalten. Und ich muss – Moment, ich muss die Worte genau formulieren, denn, wissen Sie, das ist sehr wichtig. Mein Wunsch ist es, bei der Gestaltung der Zukunft des Lernen zu helfen, indem Kinder in der ganzen Welt dabei unterstützt werden, ihr eigenes Staunen zu entdecken und ihre Fähigkeit, zusammen zu arbeiten. Helfen Sie mir, diese Schule zu gründen. Sie soll Schule in der Cloud heißen. Es wird eine Schule sein, in der Kinder diese intellektuellen Abenteuer erleben, angetrieben von den großen Fragen, die ihre Mediatoren aufwerfen. Der Weg, den ich dabei gehen möchte, ist eine Einrichtung zu gründen, in der ich das erforschen kann. Es ist eine eigentlich unbemannte Einrichtung. Es gibt nur eine Oma, die für Gesundheit und Sicherheit sorgt. Der Rest kommt aus der Cloud. Die Lichter werden aus der Cloud an- und ausgeschaltet, usw. Alles wird aus der Cloud heraus gemacht.
So what's my wish? My wish is that we design the future of learning. We don't want to be spare parts for a great human computer, do we? So we need to design a future for learning. And I've got to -- hang on, I've got to get this wording exactly right, because, you know, it's very important. My wish is to help design a future of learning by supporting children all over the world to tap into their wonder and their ability to work together. Help me build this school. It will be called the School in the Cloud. It will be a school where children go on these intellectual adventures driven by the big questions which their mediators put in. The way I want to do this is to build a facility where I can study this. It's a facility which is practically unmanned. There's only one granny who manages health and safety. The rest of it's from the cloud. The lights are turned on and off by the cloud, etc., etc., everything's done from the cloud.
Aber ich möchte Ihre Hilfe für einen anderen Zweck. Sie können Selbstorganisierte Lernumgebungen schaffen: zu Hause, in der Schule, außerhalb der Schule, in AGs. Das geht ganz leicht. Es gibt ein tolles Dokument, das von TED erstellt wurde und das Ihnen alles erklärt. Bitte, bitte machen Sie das über alle fünf Kontinente hinweg und schicken mir die Ergebnisse. Ich werde alles zusammenfassen und der Schule in der Cloud zugänglich machen und die Zukunft des Lernens gestalten. Das ist mein Wunsch.
But I want you for another purpose. You can do Self-Organized Learning Environments at home, in the school, outside of school, in clubs. It's very easy to do. There's a great document produced by TED which tells you how to do it. If you would please, please do it across all five continents and send me the data, then I'll put it all together, move it into the School of Clouds, and create the future of learning. That's my wish.
Und nur noch eine letzte Sache. Ich nehme Sie mit auf die Spitze des Himalayas. Auf 3 600 Metern, wo die Luft dünn ist, habe ich einmal zwei "Loch in der Wand"- Computer aufgestellt und die Kinder versammelten sich dort. Und da war ein kleines Mädchen, das mir überall hin folgte.
And just one last thing. I'll take you to the top of the Himalayas. At 12,000 feet, where the air is thin, I once built two Hole in the Wall computers, and the children flocked there. And there was this little girl who was following me around.
Ich sagte ihr: "Weißt du, ich möchte jedem einen Computer geben, jedem Kind. Ich weiß nicht. Was soll ich machen?" Und ich versuchte, unauffällig ein Foto von ihr zu machen.
And I said to her, "You know, I want to give a computer to everybody, every child. I don't know, what should I do?" And I was trying to take a picture of her quietly.
Plötzlich hebt sie so ihre Hand und sagt zu mir: "Mach schon!"
She suddenly raised her hand like this, and said to me, "Get on with it."
(Lachen) (Applaus)
(Laughter) (Applause)
Ich glaube, das war ein guter Rat. Ich werde ihm folgen. Ich höre auf zu reden. Danke. Vielen Dank. (Applaus) Danke. Danke. (Applaus) Vielen Dank. Wow. (Applaus)
I think it was good advice. I'll follow her advice. I'll stop talking. Thank you. Thank you very much. (Applause) Thank you. Thank you. (Applause) Thank you very much. Wow. (Applause)