It's wonderful to be here to talk about my journey, to talk about the wheelchair and the freedom it has bought me.
Es maravilloso estar aquí para hablar de mi travesía, hablar sobre mi silla de ruedas y sobre la libertad que me ha dado.
I started using a wheelchair 16 years ago when an extended illness changed the way I could access the world. When I started using the wheelchair, it was a tremendous new freedom. I'd seen my life slip away and become restricted. It was like having an enormous new toy. I could whiz around and feel the wind in my face again. Just being out on the street was exhilarating.
Empecé a usar silla de ruedas a los 16 años cuando una enfermedad prolongada cambió mi forma de acceder al mundo. Empezar a usar silla de ruedas supuso una tremenda nueva libertad. Había visto mi vida disiparse y volverse restringida. Era como tener un enorme juguete nuevo. Podía merodear y sentir el viento en mi cara de nuevo. El solo hecho de estar afuera en la calle era emocionante,
But even though I had this newfound joy and freedom, people's reaction completely changed towards me. It was as if they couldn't see me anymore, as if an invisibility cloak had descended. They seemed to see me in terms of their assumptions of what it must be like to be in a wheelchair. When I asked people their associations with the wheelchair, they used words like "limitation," "fear," "pity" and "restriction." I realized I'd internalized these responses and it had changed who I was on a core level. A part of me had become alienated from myself. I was seeing myself not from my perspective, but vividly and continuously from the perspective of other people's responses to me.
pero aunque tenía esta nueva alegría y libertad, la reacción de la gente hacia mí cambió completamente. Era como si ya no pudieran verme, como si una manto de invisibilidad me cubriera. Ellos parecían verme en términos de sus suposiciones. de lo que debería ser estar en una silla de ruedas. Cuando preguntaba a la gente qué asociaciones hacía con la silla de ruedas, asociaban palabras como "limitación", "miedo", "lástima" y "restricción". Me dí cuenta de que había interiorizado estas respuestas y esto me había cambiado profundamente. Una parte de mí se había alienado de mí misma. Me estaba viendo a mí misma, no desde mi perspectiva, sino vívida y continuamente desde la perspectiva de las reacciones que la gente tenía hacia mí.
As a result, I knew I needed to make my own stories about this experience, new narratives to reclaim my identity.
En consecuencia, sabía que tenía que hacer mi propia historia sobre esta experiencia, nuevas narraciones para reclamar mi identidad.
["Finding Freedom: 'By creating our own stories we learn to take the texts of our lives as seriously as we do 'official' narratives.' — Davis 2009, TEDx Women"]
"Encontrando libertad: al crear nuestras propias historias, aprendemos a tomar los libretos de nuestra vida tan seriamente como a los "libretos oficiales" - Davis 2009, TEDx Women"
I started making work that aimed to communicate something of the joy and freedom I felt when using a wheelchair -- a power chair -- to negotiate the world. I was working to transform these internalized responses, to transform the preconceptions that had so shaped my identity when I started using a wheelchair, by creating unexpected images. The wheelchair became an object to paint and play with. When I literally started leaving traces of my joy and freedom, it was exciting to see the interested and surprised responses from people. It seemed to open up new perspectives, and therein lay the paradigm shift. It showed that an arts practice can remake one's identity and transform preconceptions by revisioning the familiar.
Empecé a realizar trabajos que me llevaran a comunicar parte de la alegría y libertad que sentí al usar una silla de ruedas una silla de poder, para alcanzar el mundo. Estaba trabajando para transformar estas reacciones interiorizadas, y los prejuicios que habían transformado mi identidad, cuando empecé a usar silla de ruedas, creando imágenes inesperadas. La silla de ruedas se convirtió en un objeto con el que pintar y crear. Cuando empecé literalmente a dejar trazos de mi alegría y libertad, fue emocionante ver que la gente reaccionaba con curiosidad y sorpresa. Parecía abrir nuevas perspectivas, y en eso residió el cambio de paradigma. Se demostró que la práctica artística puede reconstruir la propia identidad y transformar ideas preconcebidas actualizando la visión de lo familiar.
So when I began to dive, in 2005, I realized scuba gear extends your range of activity in just the same way as a wheelchair does, but the associations attached to scuba gear are ones of excitement and adventure, completely different to people's responses to the wheelchair.
Cuando empecé a bucear, en 2005, me di cuenta de que el equipo de buceo extiende el campo de actividad de la misma manera que lo hace una silla de ruedas, pero las asociaciones que se hacen con el equipo de buceo tienen que ver con la aventura y lo emocionante, completamente distintas a las reacciones de la gente a la silla de ruedas.
So I thought, "I wonder what'll happen if I put the two together?" (Laughter) (Applause) And the underwater wheelchair that has resulted has taken me on the most amazing journey over the last seven years.
Entonces se me ocurrió pensar, "¿qué pasaría juntara las dos cosas?" (Risas) (Aplausos) Y la silla de ruedas acuática resultante me ha llevado por la más maravillosa travesía en los últimos 7 años.
So to give you an idea of what that's like, I'd like to share with you one of the outcomes from creating this spectacle, and show you what an amazing journey it's taken me on.
Para darles una idea de cómo es, me gustaría compartir con Uds. uno de los resultados de la creación de este espectáculo, y mostrarles la maravillosa travesía a la que me ha llevado.
(Music)
(Música)
(Applause)
(Aplausos)
It is the most amazing experience, beyond most other things I've experienced in life. I literally have the freedom to move in 360 degrees of space and an ecstatic experience of joy and freedom.
Es la experiencia más maravillosa, más allá de casi todo lo que he experimentado en la vida. Tengo, literalmente, la libertad para moverme en 360 grados del espacio y una sensación de éxtasis de alegría y libertad.
And the incredibly unexpected thing is that other people seem to see and feel that too. Their eyes literally light up, and they say things like, "I want one of those," or, "If you can do that, I can do anything."
Y lo más increíble e inesperado es que otras personas parecen verlo y sentirlo también. Sus ojos literalmente se encienden, y dicen cosas como "yo quiero una de esas", o "si tú puedes hacer eso, yo puedo hacer cualquier cosa".
And I'm thinking, it's because in that moment of them seeing an object they have no frame of reference for, or so transcends the frames of reference they have with the wheelchair, they have to think in a completely new way. And I think that moment of completely new thought perhaps creates a freedom that spreads to the rest of other people's lives. For me, this means that they're seeing the value of difference, the joy it brings when instead of focusing on loss or limitation, we see and discover the power and joy of seeing the world from exciting new perspectives. For me, the wheelchair becomes a vehicle for transformation. In fact, I now call the underwater wheelchair "Portal," because it's literally pushed me through into a new way of being, into new dimensions and into a new level of consciousness.
Y creo que es porque en el momento en que vieron un objeto del que no tenían referencias, o que estaba más allá de los parámetros de comparación que tenían de una silla de ruedas, tuvieron que pensar de una forma completamente nueva. Y creo que ese momento de pensamiento nuevo probablemente crea una libertad que se esparce a la vida del resto de las personas. Para mí, significa que ellos están viendo el valor del cambio, la alegría que se genera cuando en vez de centrarnos en la pérdida o la limitación, vemos y descubrimos el poder y la alegría de ver el mundo desde emocionantes nuevas perspectivas. Para mí, la silla de ruedas se convierte en un vehículo de transformación. De hecho, ahora llamo a la silla de ruedas acuática "portal", porque literalmente me ha llevado a una nueva forma de ser a nuevas dimensiones y a un nuevo nivel de consciencia.
And the other thing is, that because nobody's seen or heard of an underwater wheelchair before, and creating this spectacle is about creating new ways of seeing, being and knowing, now you have this concept in your mind. You're all part of the artwork too.
Y la otra cosa es que como nadie ha visto ni oído nada sobre una silla de ruedas acuática antes, y crear este espectáculo se trata de crear nuevas manera de ver, ser y conocer, ahora tienen este concepto en la mente. Todos Uds. también forman parte de esta obra de arte.
(Applause)
(Aplausos)