Es ist wunderbar, hier zu sein und über meinen Weg zu sprechen, um über den Rollstuhl zu sprechen und die Freiheit, die er mir gebracht hat.
It's wonderful to be here to talk about my journey, to talk about the wheelchair and the freedom it has bought me.
Ich bin seit 16 Jahren im Rollstuhl, als eine langwierige Krankheit meinen Zugang zur Welt veränderte. Als ich anfing, den Rollstuhl zu verwenden, war es eine großartige neue Freiheit. Mein Leben war immer weiter eingeschränkt worden. Es war, als hätte ich ein riesiges neues Spielzeug. Ich konnte herumflitzen und wieder den Wind in meinem Gesicht spüren. Einfach nur draußen zu sein war ein Hochgefühl.
I started using a wheelchair 16 years ago when an extended illness changed the way I could access the world. When I started using the wheelchair, it was a tremendous new freedom. I'd seen my life slip away and become restricted. It was like having an enormous new toy. I could whiz around and feel the wind in my face again. Just being out on the street was exhilarating.
Aber trotz dieser neugewonnenen Freude und Freiheit veränderte sich die Reaktion der Menschen mir gegenüber. Es war, als konnten sie mich nicht mehr sehen, als ob ich unsichtbar geworden war. Es schien, als sähen sie mich gemäß ihrer Annahmen, wie es sein mag, in einem Rollstuhl zu sein. Ich fragte Leute, was sie mit dem Rollstuhl verbanden. Sie verwendeten Worte wie "Einschränkung", "Angst", "Mitleid" und "Einschränkung". Mir wurde klar, dass ich diese Reaktionen verinnerlicht hatte und es mich zutiefst veränderte. Ein Teil meiner selbst wurde mir fremd. Ich sah mich selbst nicht mehr aus meiner Perspektive, sondern intensiv und ununterbrochen aus der Perspektive der Reaktion anderer Menschen auf mich.
But even though I had this newfound joy and freedom, people's reaction completely changed towards me. It was as if they couldn't see me anymore, as if an invisibility cloak had descended. They seemed to see me in terms of their assumptions of what it must be like to be in a wheelchair. When I asked people their associations with the wheelchair, they used words like "limitation," "fear," "pity" and "restriction." I realized I'd internalized these responses and it had changed who I was on a core level. A part of me had become alienated from myself. I was seeing myself not from my perspective, but vividly and continuously from the perspective of other people's responses to me.
Deshalb wusste ich, dass ich meine eigenen Geschichten über diese Erfahrung schaffen musste, neue Erzählungen, um meine Identität wiederzugewinnen.
As a result, I knew I needed to make my own stories about this experience, new narratives to reclaim my identity.
["Freiheit finden: 'Durch das Erschaffen eigener Geschichten nehmen wir die Texte unseres Lebens ebenso ernst wie die 'offiziellen'. – Davis 2009, TEDx Women"]
["Finding Freedom: 'By creating our own stories we learn to take the texts of our lives as seriously as we do 'official' narratives.' — Davis 2009, TEDx Women"]
Ich fing an, Werke zu schaffen, die etwas von der Freude und Freiheit mitteilen sollten, die ich beim Benutzen des Rollstuhls empfand – des Superstuhls – um die Welt zu bezwingen. Diese verinnerlichten Reaktionen wollte ich transformieren, die vorgefassten Meinungen, die meine Identität geprägt hatten, als ich anfing, den Rollstuhl zu verwenden, indem ich unerwartete Bilder schuf. Der Rollstuhl wurde zu einem Gegenstand zum Malen und Spielen. Als ich buchstäblich damit anfing, Spuren meiner Freude und Freiheit zu hinterlassen, war es aufregend, die interessierten und überraschten Reaktionen der Menschen zu sehen. Es schien neue Perspektiven zu öffnen und darin lag der Paradigmenwechsel. Es zeigte, dass künstlerische Tätigkeit Identität neu herstellen und vorgefasste Meinungen transformieren kann, indem man Vertrautes neu bearbeitet.
I started making work that aimed to communicate something of the joy and freedom I felt when using a wheelchair -- a power chair -- to negotiate the world. I was working to transform these internalized responses, to transform the preconceptions that had so shaped my identity when I started using a wheelchair, by creating unexpected images. The wheelchair became an object to paint and play with. When I literally started leaving traces of my joy and freedom, it was exciting to see the interested and surprised responses from people. It seemed to open up new perspectives, and therein lay the paradigm shift. It showed that an arts practice can remake one's identity and transform preconceptions by revisioning the familiar.
Als ich in 2005 zu Tauchen anfing, bemerkte ich, dass Tauchausrüstung unsere Palette von Aktivitäten genauso wie ein Rollstuhl erweitert, nur dass Assoziationen mit Tauchausrüstung eher Begeisterung und Abenteuer sind, also ganz anders als die Reaktionen auf den Rollstuhl.
So when I began to dive, in 2005, I realized scuba gear extends your range of activity in just the same way as a wheelchair does, but the associations attached to scuba gear are ones of excitement and adventure, completely different to people's responses to the wheelchair.
Also dachte ich: "Ich frage mich, was passiert, wenn ich beides kombiniere?" (Lachen) (Applaus) Und das Ergebnis, der Unterwasser-Rollstuhl, hat mich während der letzten sieben Jahre auf die erstaunlichste Reise genommen.
So I thought, "I wonder what'll happen if I put the two together?" (Laughter) (Applause) And the underwater wheelchair that has resulted has taken me on the most amazing journey over the last seven years.
Um Ihnen zu zeigen, wie es ist, würde ich gerne mit Ihnen eines der Resultate dieses Spektakels teilen und Ihnen einen Eindruck meiner erstaunlichen Reise vermitteln.
So to give you an idea of what that's like, I'd like to share with you one of the outcomes from creating this spectacle, and show you what an amazing journey it's taken me on.
(Musik)
(Music)
(Applaus)
(Applause)
Ein erstaunliches Erlebnis, weit jenseits meiner anderen Lebenserfahrungen. Ich habe buchstäblich die Freiheit, mich 360 Grad im Raum zu bewegen und eine ekstatische Erfahrung von Freude und Freiheit.
It is the most amazing experience, beyond most other things I've experienced in life. I literally have the freedom to move in 360 degrees of space and an ecstatic experience of joy and freedom.
Und die unglaublich unerwartete Sache ist die, dass andere Menschen das auch zu verspüren scheinen. Ihre Augen leuchten buchstäblich auf und sie sagen Sachen wie: "Ich will auch so etwas", oder: "Wenn du das kannst, dann ist mir alles möglich."
And the incredibly unexpected thing is that other people seem to see and feel that too. Their eyes literally light up, and they say things like, "I want one of those," or, "If you can do that, I can do anything."
Ich denke, es liegt daran, dass sie in diesem Moment ein Objekt sehen, für das sie keinen Bezugsrahmen haben, oder das über den Bezugsrahmen, den sie dem Rollstuhl gegenüber haben, hinausgeht und so müssen sie völlig umdenken. Ich glaube, der Moment einer vollständig neuen Denkweise erzeugt vielleicht eine Freiheit, die sich auf den Rest des Lebens anderer Menschen ausbreitet. Für mich bedeutet das, dass sie den Wert des Unterschieds sehen, die Freude, die es mit sich bringt, wenn wir uns nicht auf Verlust und Limitation konzentrieren, sondern die Kraft und Freude sehen und entdecken und die Welt aus neuen aufregenden Perspektiven sehen. Für mich wird der Rollstuhl zu einem Mittel der Transformation. In der Tat nenne ich jetzt den Unterwasser-Rollstuhl "Portal", weil er mich buchstäblich in eine neue Weise des Seins geschoben hat, in neue Dimensionen und in eine neue Bewusstseinsebene.
And I'm thinking, it's because in that moment of them seeing an object they have no frame of reference for, or so transcends the frames of reference they have with the wheelchair, they have to think in a completely new way. And I think that moment of completely new thought perhaps creates a freedom that spreads to the rest of other people's lives. For me, this means that they're seeing the value of difference, the joy it brings when instead of focusing on loss or limitation, we see and discover the power and joy of seeing the world from exciting new perspectives. For me, the wheelchair becomes a vehicle for transformation. In fact, I now call the underwater wheelchair "Portal," because it's literally pushed me through into a new way of being, into new dimensions and into a new level of consciousness.
Und außerdem hatte niemand je zuvor einen Unterwasser-Rollstuhl gehört oder gesehen und dieses Schauspiel bedeutet die Erschaffung neuer Weisen des Sehens, Seins und Wissens, denn jetzt haben Sie dieses Konzept in Ihrem Kopf und sind auch alle ein Teil dieses Kunstwerks.
And the other thing is, that because nobody's seen or heard of an underwater wheelchair before, and creating this spectacle is about creating new ways of seeing, being and knowing, now you have this concept in your mind. You're all part of the artwork too.
(Applaus)
(Applause)