I want to introduce you to my badass friends. Meet Thelma and Louise.
Je vous présente mes superbes amies. Voici Thelma et Louise.
(Laughter)
(Rires)
I'm passionate about cows. And although they've been getting a lot of crap lately due to methane emissions and climate change, I hope that I can redeem their reputation in part by showing you how incredibly important they are in solving one of the world's biggest problems: food security. But more importantly, for Africa -- it's resultant childhood stunting.
Je suis passionnée par les vaches. Bien qu'elles aient été beaucoup critiquées récemment à cause du méthane émis et du changement climatique, j'espère pouvoir redorer leur blason en vous prouvant combien elles sont utiles pour résoudre un gros problème : la sécurité alimentaire. Surtout en Afrique où l'on observe un retard de croissance.
Nutritional stunting manifests itself in a reduction of growth rate in human development. And according to UNICEF, stunting doesn't come easy. It doesn't come quickly. It happens over a long period of time during which a child endures painful and debilitating cycles of illness, depressed appetite, insufficient nutrition and inadequate care. And most kids simply can't endure such rigors. But those that do survive, they carry forward long-term cognitive problems as well as losses of stature. The numbers of stunted children under the age of five, in most regions of the world, has been declining. And I really hate to say this, but the only place where they haven't been declining is here, in Africa. Here, 59 million children, three in 10 in that age group, struggle to meet their genetic potential -- their full genetic potential.
Le retard de croissance se manifeste par la baisse du taux de croissance du développement humain. Et selon l'UNICEF, ça n'arrive pas comme ça. Ça n'arrive pas soudainement. Il faut du temps, un temps durant lequel un enfant endure des maladies douloureuses, une perte d'appétit, une nutrition pauvre et des soins insuffisants. Les enfants ne peuvent pas endurer une telle austérité. Mais ceux qui y parviennent développent des problèmes cognitifs sur le long terme, mais aussi une réduction de gabarit. Le nombre d'enfants de moins de 5 ans présentant un retard de croissance, à travers le monde, est en train de diminuer. Et je déteste dire ça, mais le seul endroit où le nombre ne faiblit pas est ici, en Afrique. Ici, 59 millions d'enfants, 3 sur 10 dans ce groupe d'âge, ne parviennent pas à atteindre leur potentiel génétique, leur plein potentiel génétique.
Protein is one of our most important dietary requirements, and evidence shows that lack of essential amino acids, the building blocks of proteins, in young children's diets, can result in stunting. Essential amino acids are called essential because we can't synthesize them in our bodies. We have to get them from our foods and the best sources are animal-derived: milk, meat and eggs. Most protein consumed on the African continent is crop-based. And although we have millions of smallholder farmers rearing animals, livestock production is not as easy as we think. The big livestock gaps between rich countries and poor countries are due to poor animal health. Endemic livestock diseases, some of them transmissible to humans, threaten not only livestock producers in those poor countries, but all human health across all countries.
Les protéines sont primordiales dans notre alimentation et des preuves montrent qu'un manque d'acides aminés, composants des protéines, dans l'alimentation des enfants crée un retard de croissance. Les acides aminés sont dits essentiels car on ne peut pas les synthétiser dans le corps. Seule la nourriture en contient et la meilleure source de ces acides est d'origine animale : le lait, la viande et les œufs. La plupart des protéines consommées en Afrique est végétale. Et même s'il existe des millions de petits éleveurs, la production de bétail n'est pas aussi simple qu'on le pense. L'écart de production de bétail entre les pays riches et les pays pauvres est dû à la santé des animaux. Les malades endémiques du bétail, dont certaines transmissibles à l'homme, ne menacent pas seulement la santé des producteurs dans les pays pauvres, mais aussi la santé du reste du monde.
This is a global pathogens network. It shows the pathogens found across the world according to the Enhanced Infectious Diseases database. And it shows those pathogens that share hosts. In a nutshell, we share pathogens, and thus diseases, with the species we live closest to: our livestock. And we call these zoonotic diseases. Recent reports show that the deadly dozen zoonotic diseases kill 2.2 million people and sicken 2.4 billion people annually. And Jimmy says, "The greatest burden of zoonoses falls on one billion poor livestock keepers."
C'est un réseau d'agents pathogènes. Ceci montre les agents pathogènes trouvés sur Terre d'après la base de données des maladies infectieuses. Ça révèle que ces agents pathogènes partagent les mêmes hôtes. En gros, on partage des agents pathogènes, donc des maladies, avec les espèces qui vivent au plus près de nous : le bétail. On les appelle les maladies zoonotiques. Des rapports récents montrent que les 12 maladies d'origine animale tuent 2,2 millions de personnes et contaminent 2,4 milliards de personnes chaque année. Et Jimmy dit : « La grande majorité du fardeau des zoonoses tombe sur un milliard de petits éleveurs pauvres. »
We totally underestimate the importance of our smallholder farmers. We're beginning to recognize how important they are and how they influence our medical health, our biosafety and more recently, our cognitive and our physical health. They stand at the frontline of zoonotic epidemics. They pretty much underpin our existence. And they need to know so much, yet most lack knowledge on livestock disease prevention and treatment.
On sous-estime l'importance de nos petits agriculteurs. On commence à admettre combien ils sont importants et combien ils influencent notre santé, notre biosécurité et plus récemment, notre santé cognitive et physique. Ils sont en première ligne pour les épidémies zoonotiques. Ils étayent notre existence en quelque sorte. Ils ont besoin de savoir tellement de choses mais la plupart d'entre eux manquent de connaissances sur la prévention et le traitement des maladies du bétail.
So how do they learn? Apart from shared experiences, trial and error, conventional farming extension services are boots on the ground and radio -- expensive and hard to scale in the face of population growth.
Alors comment apprennent-ils ? En dehors du partage d'expérience, des essais et des erreurs, les services de vulgarisation agricole sur le terrain et à la radio sont chers et difficiles à développer face à la croissance démographique.
Sounds pretty gloomy, doesn't it? But we're at an interesting point in Africa. We're changing that narrative using innovative solutions, riding across scalable technologies. Knowledge doesn't have to be expensive.
Inquiétant, n'est-ce pas ? Mais on en est à un stade intéressant en Afrique. On change le cours de l'histoire en déployant des mesures innovantes, en exploitant des technologies évolutives. Le savoir n'a pas besoin d'être hors de prix.
My company developed an agricultural platform called iCow. We teach farmers best livestock practices using SMS over simple, low-end phones. Farmers receive three SMSs a week on best livestock practices, and those that execute the messages go on to see increases in productivity within as short a time as three months. The first increases in productivity, of course, are improved animal health. We use SMS because it is retentive. Farmers store their messages, they write them down in books, and in effect, we're drip-feeding agricultural manuals into the fields.
Mon entreprise a développé une plateforme agricole appelée iCow. On apprend aux éleveurs les meilleures pratiques à exercer par SMS, avec de simples téléphones. Les éleveurs reçoivent 3 SMS par semaine avec des conseils et ceux qui les suivent observent une augmentation de leur productivité dans un délai de trois mois. Les premières hausses de productivité améliorent la santé des animaux. On utilise les SMS car c'est simple. Les éleveurs gardent leurs messages, les écrivent dans un livre et petit à petit, des manuels agricoles jaillissent dans les champs.
We recognize that we are all part of the global food network: producers and consumers, you and me, and every farmer. We're focusing now on trying to bring together producers and consumers to take action and take responsibility for not only food security, but for food safety.
On constate qu'on fait tous partie du réseau mondial de l'alimentation : producteurs et consommateurs, vous et moi, ainsi que chaque agriculteur. On essaie maintenant de rassembler les producteurs et consommateurs pour agir et être responsables de la sécurité alimentaire et de la salubrité alimentaire.
This beautiful animal is an African-Asian Sahiwal crossed with a Dutch Fleckvieh. She's milkier than her Sahiwal mom, and she's sturdier and more resistant to disease than her Fleckvieh father. In Ethiopia and Tanzania, the African Dairy Genetic Gains program is using SMS and cutting-edge genomics and pioneering Africa's first tropically adapted dairy breeding centers and dairy performance recording centers. Farmers contribute their production data -- milking records, breeding records and feeding records -- to the ADGG platform. This stage is synthesized through algorithms from some of the top livestock institutions in the world before it lands back in the farmers' hands in actionable SMSs. Customized data, customized responses all aimed at increasing productivity based on the potential on the ground.
Cette vache afro-asiatique est croisée avec un fleckvieh néerlandais. Elle fait plus de lait que sa mère pakistanaise et elle est plus robuste et résistante aux maladies que son père fleckvieh. En Éthiopie et en Tanzanie, le programme africain de gains génétiques pour les produits laitiers fait usage de SMS et de génomique de pointe et est précurseur des premiers centres africains d'espèces laitières tropicales adaptées et des centres de contrôle de rendement des produits laitiers. Les éleveurs partagent leurs données de production -- le lait produit, l'élevage et l'alimentation produite -- sur la plateforme du programme. Cette étape est synthétisée par les algorithmes des meilleures institutions de bétail du monde avant de revenir entre les mains de l'éleveur sous forme de SMS. Des données personnalisées, des réponses adaptées, tout cela pour augmenter la productivité d'après le potentiel sur place.
We're at a very interesting place in agriculture in Africa. By the end of this year, we'll have almost one billion mobile phone subscriptions. We have the power in our hands to ensure that livestock production systems are not only healthy, productive and profitable, but that farmers are knowledgeable, and more importantly, that our farmers are safe.
On est à un point intéressant dans le domaine agricole en Afrique. D'ici la fin de l'année, on aura presque atteint le milliard d'abonnements téléphoniques. Nous avons entre nos mains le pouvoir de nous assurer que les systèmes de production de bétail sont sains, productifs et rentables, mais aussi que les éleveurs sont informés et plus important encore, que nos éleveurs sont en sécurité.
Working with smallholder farmers is one of the best ways to guarantee food security. Working with smallholder farmers is one of the best ways to guarantee each and every child their full opportunity and ability to reach their full genetic potential. And harnessing the power of millions of smallholder farmers and their badass cows like mine, we should be able to bring a halt to stunting in Africa.
Travailler avec des petits éleveurs est un des meilleurs moyens de garantir la sécurité alimentaire. C'est aussi l'une des meilleures façons de donner à chaque enfant l'opportunité et la capacité d'atteindre son plein potentiel génétique. Et en exploitant le pouvoir de millions de petits éleveurs ainsi que de leurs superbes vaches, on devrait pouvoir mettre un terme au retard de croissance en Afrique.
Thank you.
Merci.
(Applause)
(Applaudissements)
Thank you.
Merci.