So, here we go: a flyby of play.
No to zaczynamy: w skrócie o zabawie.
It's got to be serious if the New York Times puts a cover story of their February 17th Sunday magazine about play. At the bottom of this, it says, "It's deeper than gender. Seriously, but dangerously fun. And a sandbox for new ideas about evolution." Not bad, except if you look at that cover, what's missing? You see any adults?
Temat musi być ważny, skoro New York Times umieszcza go na okładce z niedzielnego wydania z 17. lutego o zabawie. Pod spodem napisane jest: "Sięga głębiej niż różnice płci. Poważna, choć niebezpiecznie przyjemna. Wylęgarnia nowych pomysłów na temat ewolucji." Całkiem nieźle, ale jeśli spojrzeć na okładkę: czego tu brakuje? Widzicie jakichś dorosłych?
Well, lets go back to the 15th century. This is a courtyard in Europe, and a mixture of 124 different kinds of play. All ages, solo play, body play, games, taunting. And there it is. And I think this is a typical picture of what it was like in a courtyard then. I think we may have lost something in our culture.
Cofnijmy się na chwilę do XV wieku. Tutaj widzimy europejski dziedziniec, i mieszankę 124 różnych rodzajów zabawy. Ludzie w różnym wieku, gra w pojedynkę, gra ciałem, zabawy wspólne, kpiny. Wszystko jak na dłoni. Myślę, że to typowy widok tego co mogło się dziać wówczas na dziedzińcach. Myślę, że w naszej kulturze mogliśmy coś utracić.
So I'm gonna take you through what I think is a remarkable sequence. North of Churchill, Manitoba, in October and November, there's no ice on Hudson Bay. And this polar bear that you see, this 1200-pound male, he's wild and fairly hungry. And Norbert Rosing, a German photographer, is there on scene, making a series of photos of these huskies, who are tethered. And from out of stage left comes this wild, male polar bear, with a predatory gaze. Any of you who've been to Africa or had a junkyard dog come after you, there is a fixed kind of predatory gaze that you know you're in trouble. But on the other side of that predatory gaze is a female husky in a play bow, wagging her tail. And something very unusual happens. That fixed behavior -- which is rigid and stereotyped and ends up with a meal -- changes. And this polar bear stands over the husky, no claws extended, no fangs taking a look. And they begin an incredible ballet.
Pokażę Wam teraz coś, co uważam za niesamowite zdarzenie. Na północ od Churchill w prowincji Manitoba, w październiku i listopadzie, w Zatoce Hudsona nie ma lodu. Niedźwiedź polarny, którego tu widać, to przeszło półtonowy samiec, dziki i dość głodny. Norbert Rosing, niemiecki fotograf, jest na miejscu, i robi zdjęcia tym dwóm husky, które są uwiązane. I wtedy z lewej strony w kadr wchodzi dziki samiec niedźwiedzia polarnego, ze spojrzeniem drapieżnika. Jeśli ktokolwiek z Was był w Afryce, albo był goniony przez bezdomnego psa, wiecie jak wygląda takie spojrzenie, które mówi, że jesteś w tarapatach. Po drugiej stronie tego spojrzenia jest samica husky'ego w ukłonie, gotowa do zabawy, merda ogonem. W tej chwili dzieje się coś bardzo niezwykłego. To z góry ustalone zachowanie -- stałe i stereotypowe, które kończy się posiłkiem -- zmienia się. Niedźwiedź polarny staje nad husky. Pazury schowane, kły nadal w paszczy, i razem z psem zaczynają niewiarygodny taniec.
A play ballet. This is in nature: it overrides a carnivorous nature and what otherwise would have been a short fight to the death. And if you'll begin to look closely at the husky that's bearing her throat to the polar bear, and look a little more closely, they're in an altered state. They're in a state of play. And it's that state that allows these two creatures to explore the possible. They are beginning to do something that neither would have done without the play signals. And it is a marvelous example of how a differential in power can be overridden by a process of nature that's within all of us.
Taniec w zabawie. To jest w środowisku naturalnym: przezwycięża naturę mięsożercy i to, co w innej sytuacji byłoby krótką walką na śmierć i życie. Jeśli przyjrzycie się bliżej tej husky, która odsłania przed niedźwiedziem gardło, zauważycie, że znajdują się oni w odmiennym stanie. Działają w trybie zabawy. To ów stan umożliwia tym dwóm istotom odkryć wspólne możliwości. Robią coś, czego żadne z nich by nie zrobiło bez rozpoznania oznak zabawy. I jest to cudowny przykład jak różnice w sile można znieść, dzięki zachowaniu, które znajduje się w każdym z nas.
Now how did I get involved in this? John mentioned that I've done some work with murderers, and I have. The Texas Tower murderer opened my eyes, in retrospect, when we studied his tragic mass murder, to the importance of play, in that that individual, by deep study, was found to have severe play deprivation. Charles Whitman was his name. And our committee, which consisted of a lot of hard scientists, did feel at the end of that study that the absence of play and a progressive suppression of developmentally normal play led him to be more vulnerable to the tragedy that he perpetrated. And that finding has stood the test of time -- unfortunately even into more recent times, at Virginia Tech.
W jaki sposób się w to zaangażowałem? John wspomniał, że pracowałem z mordercami - to prawda. Morderca z Texas Tower otworzył mi oczy -- patrząc wstecz, kiedy badaliśmy tragedię jego morderstw -- na ważność zabawy, w tym sensie, że poprzez badania stwierdziliśmy u niego, zdecydowany niedobór zabawy w dzieciństwie. Ten człowiek nazywał się Charles Whitman. Nasza komisja, składająca się z wielu konkretnych naukowców, pod koniec badań doszła do wniosku, że brak zabawy oraz postępujący niedobór normalnej w rozwoju człowieka zabawy zwiększyły prawdopodobieństwo spowodowania przez niego późniejszych nieszczęść. To odkrycie przetrwało próbę czasu -- niestety, aż do bardziej współczesnych wydarzeń na Virginia Tech.
And other studies of populations at risk sensitized me to the importance of play, but I didn't really understand what it was. And it was many years in taking play histories of individuals before I really began to recognize that I didn't really have a full understanding of it. And I don't think any of us has a full understanding of it, by any means. But there are ways of looking at it that I think can give you -- give us all a taxonomy, a way of thinking about it.
Inne badania zagrożonych społeczności wyczuliły mnie na ważność zabawy, choć nie rozumiałem jeszcze o co dokładnie chodziło. Wiele lat zajęło mi zbieranie historii zabaw ludzi, zanim doszło do mnie, że nie rozumiem do końca samej istoty zabawy. Tak naprawdę, myślę, że nikt z nas nie rozumie go do końca. Ale są sposoby patrzenia na nią, z których powstanie dla nas wszystkich taksonomię, sposób myślenia o niej.
And this image is, for humans, the beginning point of play. When that mother and infant lock eyes, and the infant's old enough to have a social smile, what happens -- spontaneously -- is the eruption of joy on the part of the mother. And she begins to babble and coo and smile, and so does the baby. If we've got them wired up with an electroencephalogram, the right brain of each of them becomes attuned, so that the joyful emergence of this earliest of play scenes and the physiology of that is something we're beginning to get a handle on.
Taki widok jest dla ludzi początkiem zabawy w życiu. Kiedy matka i niemowlę spojrzą sobie wzajemnie w oczy, a dziecko umie się już uśmiechnąć się do innych, co się dzieje -- spontanicznie -- następuje wybuch radości po stronie matki, zaczyna dziecinnie bełkotać, robi miny, uśmiecha się, a dziecko odpowiada tym samym. Gdybyśmy podłączyli ich do EEG, widać by było, jak ich prawe półkule mózgów dostrajają się. Ów napływ radości podczas tych pierwszych zabaw i fizjologia z nią związana są czymś, co zaczynamy pojmować.
And I'd like you to think that every bit of more complex play builds on this base for us humans. And so now I'm going to take you through sort of a way of looking at play, but it's never just singularly one thing.
Chciałbym, żeby tak to było postrzegane: każda bardziej złożona forma zabawy dla nas, ludzi, bazuje na tej zasadzie znaków i reakcji. Teraz pokażę Wam parę sposobów patrzenia na zabawę, choć nie zawsze jest to to samo.
We're going to look at body play, which is a spontaneous desire to get ourselves out of gravity. This is a mountain goat. If you're having a bad day, try this: jump up and down, wiggle around -- you're going to feel better. And you may feel like this character, who is also just doing it for its own sake. It doesn't have a particular purpose, and that's what's great about play. If its purpose is more important than the act of doing it, it's probably not play.
Spójrzymy na grę ciałem, która jest spontaniczną chęcią przeciwstawienia się grawitacji. To jest kozioł śnieżny. Jeśli masz zły dzień - spróbuj tego: poskacz trochę, poruszaj się -- od razu będzie Ci lepiej. Możliwe że poczujesz się jak ten osobnik, który robi to tylko dla czystej przyjemności. Nie ma to szczególnego celu, i to jest samo sedno zabawy. Jeśli cel jest ważniejszy niż sama czynność -- to prawdopodobnie nie jest to zabawa.
And there's a whole other type of play, which is object play. And this Japanese macaque has made a snowball, and he or she's going to roll down a hill. And -- they don't throw it at each other, but this is a fundamental part of being playful. The human hand, in manipulation of objects, is the hand in search of a brain; the brain is in search of a hand; and play is the medium by which those two are linked in the best way.
Kolejnym typem aktywności, jest zabawa z przedmiotami. Ten japoński makak zrobił śnieżkę, i właśnie idzie stoczyć ją z górki. Nie rzucają śnieżkami w siebie, ale to jest podstawa bawienia się: ludzka dłoń manipulująca przedmiotem, to dłoń szukająca umysłu. Umysł szuka dłoni, a zabawa jest medium, które łączy je w najlepszy sposób.
JPL we heard this morning -- JPL is an incredible place. They have located two consultants, Frank Wilson and Nate Johnson, who are -- Frank Wilson is a neurologist, Nate Johnson is a mechanic. He taught mechanics in a high school in Long Beach, and found that his students were no longer able to solve problems. And he tried to figure out why. And he came to the conclusion, quite on his own, that the students who could no longer solve problems, such as fixing cars, hadn't worked with their hands. Frank Wilson had written a book called "The Hand." They got together -- JPL hired them. Now JPL, NASA and Boeing, before they will hire a research and development problem solver -- even if they're summa cum laude from Harvard or Cal Tech -- if they haven't fixed cars, haven't done stuff with their hands early in life, played with their hands, they can't problem-solve as well. So play is practical, and it's very important.
Laboratorium Napędu Odrzutowego -- słyszeliśmy rano, JPL jest niesamowitym miejscem -- Znaleźli dwóch konsultantów: Franka Wilsona i Nate'a Johnsona, Frank Wilson jest neurologiem a Nate Johnson mechanikiem. Uczył mechaniki w liceum w Long Beach, i zauważył, że jego uczniowie nie są już w stanie rozwiązywać problemów. Starał się dowiedzieć dlaczego. Doszedł do takiego wniosku, całkiem sam: uczniowie, którzy nie umieli rozwiązywać problemów, np. naprawić samochodów, nie pracowali w przeszłości przy pomocy rąk. Frank Wilson napisał książkę pt.: "The Hand" Spotkali się -- JPL ich zatrudniło. Obecnie JPL, NASA i Boeing, zanim zatrudnią problem solvera do działu badań i rozwoju -- nawet jeśli ukończył Harvard lub Cal Tech z wyróżnieniem -- a nie naprawiał aut, nie używał rąk wcześniej w życiu, nie bawił się rękami, nie będzie potrafił rozwiązywać problemów. Zabawa jest użyteczna i bardzo ważna.
Now one of the things about play is that it is born by curiosity and exploration. (Laughter) But it has to be safe exploration. This happens to be OK -- he's an anatomically interested little boy and that's his mom. Other situations wouldn't be quite so good. But curiosity, exploration, are part of the play scene. If you want to belong, you need social play. And social play is part of what we're about here today, and is a byproduct of the play scene.
O zabawie trzeba wiedzieć, że rodzi się z ciekawości i odkrywania. (śmiech) Ale musi to być bezpieczne odkrywanie. Ta sytuacja jest akurat w porządku -- chłopiec jest zainteresowany anatomią, a to jego mama. W innej sytuacji nie byłoby to tak niewinne. Tak więc ciekawość, eksploracja, są częścią zjawiska zabawy. Jeśli chcesz przynależeć, musisz bawić się z innymi. Zabawa w grupie jest m.in. powodem, dla którego tu dziś jesteśmy, jest wynikiem samego istnienia zabawy.
Rough and tumble play. These lionesses, seen from a distance, looked like they were fighting. But if you look closely, they're kind of like the polar bear and husky: no claws, flat fur, soft eyes, open mouth with no fangs, balletic movements, curvilinear movements -- all specific to play. And rough-and-tumble play is a great learning medium for all of us. Preschool kids, for example, should be allowed to dive, hit, whistle, scream, be chaotic, and develop through that a lot of emotional regulation and a lot of the other social byproducts -- cognitive, emotional and physical -- that come as a part of rough and tumble play.
Ostra gra. Te lwice, oglądane z daleka, wyglądają jakby walczyły. Ale jeśli przyjrzeć się bliżej, są prawie jak niedźwiedź i husky: bez pazurów, futro po sobie, miękkie spojrzenie, pyski otwarte bez kłów, skoczne ruchy, płynne ruchy -- wszystko charakterystyczne dla zabawy. Ostra gra jest dla wszystkich świetnym sposobem na uczenie się. Przedszkolakom np. powinno być wolno nurkować, uderzać, gwizdać, krzyczeć, być nieokiełznanymi, a przez to nauczyć się wielu emocjonalnych reakcji i innych potrzebnych społecznie zachowań -- poznawczych, emocjonalnych, oraz fizycznych -- które są naturalne dla ostrej gry.
Spectator play, ritual play -- we're involved in some of that. Those of you who are from Boston know that this was the moment -- rare -- where the Red Sox won the World Series. But take a look at the face and the body language of everybody in this fuzzy picture, and you can get a sense that they're all at play.
Zabawa przez obserwację, rytuały -- w tym też bierzemy udział. Ci z Was, którzy są z Bostonu wiedzą, że to była chwila -- rzadka -- kiedy Red Sox wygrali World Series. Spójrzcie teraz na twarze i język ciała wszystkich na tym zdjęciu - można domyślić się, że się bawią.
Imaginative play. I love this picture because my daughter, who's now almost 40, is in this picture, but it reminds me of her storytelling and her imagination, her ability to spin yarns at this age -- preschool. A really important part of being a player is imaginative solo play.
Zabawa z wyobraźnią. Uwielbiam to zdjęcie, bo jest na nim moja córka -- która teraz ma prawie 40 lat -- i przypomina mi ono o jej historyjkach i jej wyobraźni; o tym jak snuła opowieści w tak młodym wieku -- w przedszkolu Ważną częścią umiejętności uczestniczenia w zabawie jest umiejętność grania w pojedynkę.
And I love this one, because it's also what we're about. We all have an internal narrative that's our own inner story. The unit of intelligibility of most of our brains is the story. I'm telling you a story today about play. Well, this bushman, I think, is talking about the fish that got away that was that long, but it's a fundamental part of the play scene.
To zdjęcie również bardzo lubię, bo opowiada także o nas. Każdy z nas ma swoją wewnętrzną narrację -- swoją własną historię. Jednostką poznania i zrozumienia operującą w naszych mózgach jest fabuła. Dziś opowiadam Wam o zabawie. Ten buszmen, myślę, akurat opowiada o rybie, która mu uciekła, a która była taka wielka, ale to jest podstawowa część samej zabawy.
So what does play do for the brain? Well, a lot.
Co zabawa daje mózgowi? No cóż, wiele.
We don't know a whole lot about what it does for the human brain, because funding has not been exactly heavy for research on play. I walked into the Carnegie asking for a grant. They'd given me a large grant when I was an academician for the study of felony drunken drivers, and I thought I had a pretty good track record, and by the time I had spent half an hour talking about play, it was obvious that they were not -- did not feel that play was serious. I think that -- that's a few years back -- I think that wave is past, and the play wave is cresting, because there is some good science.
Nie wiemy wiele na temat tego, co daje mózgowi ludzkiemu, ponieważ budżet przeznaczony na badania nad zabawą nie był przytłaczający. Odwiedziłem Carnegie z prośbą o dotację. Dostałem od nich duży fundusz, gdy byłem członkiem akademii na badania nad przestępstwami pijanych kierowców, i wydawało mi się, że całkiem dobrze mi szło, ale spędziwszy pół godziny opowiadając o ważności zabawy, wydało mi się dość jasne, że nie uważali zabawy za poważny temat. Myślę, że -- to było już parę lat temu -- myślę, że takie myślenie już minęło, i że "zabawa" nabiera rozpędu, ponieważ mamy poparcie w nauce.
Nothing lights up the brain like play. Three-dimensional play fires up the cerebellum, puts a lot of impulses into the frontal lobe -- the executive portion -- helps contextual memory be developed, and -- and, and, and.
Nic nie rozświetla umysłu jak zabawa. Gra w trzech wymiarach angażuje móżdżek, zwiększa aktywność płata czołowego -- część wykonawczą -- pomaga się rozwinąć pamięci kontekstowej, i... itd. itp.
So it's -- for me, its been an extremely nourishing scholarly adventure to look at the neuroscience that's associated with play, and to bring together people who in their individual disciplines hadn't really thought of it that way. And that's part of what the National Institute for Play is all about. And this is one of the ways you can study play -- is to get a 256-lead electroencephalogram. I'm sorry I don't have a playful-looking subject, but it allows mobility, which has limited the actual study of play. And we've got a mother-infant play scenario that we're hoping to complete underway at the moment.
Więc -- dla mnie, było niezwykle rozwojową przygodą widzieć neurologię towarzyszącą zabawie, oraz łączyć ze sobą ludzi którzy we własnych dziedzinach tak naprawdę o niej nie myśleli. I jest to jednym z powodów, dla których istnieje National Institute for Play. Jednym ze sposobów na badanie procesu zabawy -- jest użycie 256-czujnikowego EEG. -- przepraszam, że modelka nie wygląda, jakby się bawiła -- jest on dość przenośny, brak mobilności ogranicza badanie zabawy. Pracujemy w tej chwili nad schematem zabawy matki z dzieckiem i mamy nadzieję niedługo go ukończyć.
The reason I put this here is also to queue up my thoughts about objectifying what play does. The animal world has objectified it. In the animal world, if you take rats, who are hardwired to play at a certain period of their juvenile years and you suppress play -- they squeak, they wrestle, they pin each other, that's part of their play. If you stop that behavior on one group that you're experimenting with, and you allow it in another group that you're experimenting with, and then you present those rats with a cat odor-saturated collar, they're hardwired to flee and hide. Pretty smart -- they don't want to get killed by a cat. So what happens? They both hide out. The non-players never come out -- they die. The players slowly explore the environment, and begin again to test things out. That says to me, at least in rats -- and I think they have the same neurotransmitters that we do and a similar cortical architecture -- that play may be pretty important for our survival.
Powodem, dla którego pokazuję Wam to jest przedstawienie mojego spojrzenia na zobiektywizowanie tego jak działa zabawa. Zwierzęta używają jej bardzo konkretnie. W królestwie zwierząt: szczury, które są naturalnie zaprogramowane, aby bawić się w pewnym okresie młodości -- jeśli nie da się im bawic -- piszczą, mocują się, tarzają wzajemnie, tak wygląda ich zwykła zabawa. Jeśli jednej grupie nie pozwoli się tego robić, a drugiej grupie eksperymentu pozwoli się bawić, następnie pokaże im się obrożę pachnąć kotem, zaprogramowane są, żeby uciec i ukryć się. Dość mądrze -- nie chcą być zjedzone przez kota. Co się dzieje dalej? Obie grupy się chowają. Myszy nie-gracze nigdy nie wychodzą -- umierają. Myszy-gracze stopniowo zaczynają badać otoczenie, i próbują na nowo starych rzeczy. To mi mówi, przynajmniej na temat szczurów -- a myślę, że mamy takie same neuroprzekaźniki i podobną strukturę kory mózgowej -- że zabawa ma całkiem ważny wpływ na nasze przetrwanie.
And, and, and -- there are a lot more animal studies that I could talk about.
itd. itp. -- jest więcej badań na zwierzętach, o których mógłbym tu wspomnieć.
Now, this is a consequence of play deprivation. (Laughter) This took a long time -- I had to get Homer down and put him through the fMRI and the SPECT and multiple EEGs, but as a couch potato, his brain has shrunk. And we do know that in domestic animals and others, when they're play deprived, they don't -- and rats also -- they don't develop a brain that is normal.
Oto jest konsekwencja pozbawienia zabawy. (śmiech) To mi zajęło trochę czasu -- Musiałem przepuścić Homera przez funkcjonalny rezonans magnetyczny i przez SPECT wielokrotne EEG, ale przez to, że jest leniem, skurczył mu się mózg. Wiemy, że u udomowionych zwierząt, innych też, jeśli pozbawi sie ich zabawy, wszystkie -- szczury również -- nie rozwijają normalnego mózgu.
Now, the program says that the opposite of play is not work, it's depression. And I think if you think about life without play -- no humor, no flirtation, no movies, no games, no fantasy and, and, and. Try and imagine a culture or a life, adult or otherwise without play. And the thing that's so unique about our species is that we're really designed to play through our whole lifetime.
Badania mówią, że przeciwieństwem zabawy nie jest praca, ale depresja. I myślę, że jeśli wyobrazicie sobie życie bez zabawy -- bez humoru, bez flirtu, bez filmów, bez gier, bez wyobraźni -- itd. itp. Spróbujcie wyobrazić sobie kulturę, albo życie, dorosłe lub jakiekolwiek bez zabawy. To, co jest tak wyjątkowe u ludzi, to to, że jesteśmy zbudowani tak, aby bawić się przez całe życie.
And we all have capacity to play signal. Nobody misses that dog I took a picture of on a Carmel beach a couple of weeks ago. What's going to follow from that behavior is play. And you can trust it. The basis of human trust is established through play signals. And we begin to lose those signals, culturally and otherwise, as adults. That's a shame. I think we've got a lot of learning to do.
Wszyscy jesteśmy w stanie wyłapać sygnał do zabawy. Nikt nie pomyli się co do tego psa - zdjęcie sprzed kilku tygodni z Carmel Beach. To, co następuje po takim zachowaniu, to zabawa. Można temu zaufać. Podstawa ludzkiego zaufania opiera się na sygnałach zabawy. Zaczynamy wypierać te sygnały, poprzez kulturę lub w inny sposób, jako dorośli. Naprawdę szkoda. Myślę, że musimy się tu sporo nauczyć.
Now, Jane Goodall has here a play face along with one of her favorite chimps. So part of the signaling system of play has to do with vocal, facial, body, gestural. You know, you can tell -- and I think when we're getting into collective play, its really important for groups to gain a sense of safety through their own sharing of play signals.
Jane Goodall ma na twarzy wypisaną zabawę, jeden z jej ulubionych szympansów również. Sygnalizowanie zabawy opiera się o głos, mimikę, ciało, gesty. Widać wyraźnie -- i myślę, że kiedy dochodzi do zabawy kolektywnej, ważnym jest, aby grupa posiadła poczucie bezpieczeństwa przez wymianę sygnałów zabawy.
You may not know this word, but it should be your biological first name and last name. Because neoteny means the retention of immature qualities into adulthood. And we are, by physical anthropologists, by many, many studies, the most neotenous, the most youthful, the most flexible, the most plastic of all creatures. And therefore, the most playful. And this gives us a leg up on adaptability.
NEOTENIA - możecie nie znać tego słowa. Biologicznie powinno być to Wasze imię i nazwisko. Ponieważ neotenia oznacza zatrzymanie cech dziecięcych w dorosłości. I jesteśmy, wg. antropologów fizycznych, wg. wielu, wielu badań, najbardziej neotenicznym, najbardziej przesiąkniętym młodością, giętkim i plastycznym spośród wszystkich gatunków, a przez to - najwięcej bawiącym się. To z kolei pomaga nam sie dostosowywać.
Now, there is a way of looking at play that I also want to emphasize here, which is the play history. Your own personal play history is unique, and often is not something we think about particularly.
Na zabawę można też patrzeć w sposób, który chcę tu również podkreślić, jest to zabawa z przeszłością. Wasze osobiste, unikatowe wspomnienia z zabawą, rzadko są czymś o czym konkretnie rozmyślamy.
This is a book written by a consummate player by the name of Kevin Carroll. Kevin Carroll came from extremely deprived circumstances: alcoholic mother, absent father, inner-city Philadelphia, black, had to take care of a younger brother. Found that when he looked at a playground out of a window into which he had been confined, he felt something different. And so he followed up on it. And his life -- the transformation of his life from deprivation and what one would expect -- potentially prison or death -- he become a linguist, a trainer for the 76ers and now is a motivational speaker. And he gives play as a transformative force over his entire life.
To jest książka napisana przez zatwardziałego gracza o imieniu Kevin Carroll. Kevin Carroll wychował się w skrajnie negatywnych okolicznościach: matka alkoholiczka, nieobecny ojciec, ubogie osiedla Philadelphii, czarnoskóry, musiał się opiekować młodszym bratem. Zauważył, że obserwując plac zabaw przez okno pomieszczeń, do których był ograniczony, czuł coś nowego. Podążył za tym uczuciem. Jego życie -- transformacja jego życia z tego pozbawionego zabawy, kończącego się jak być może więzieniem lub śmiercią, został lingwistą, pracował dla 76ersów i obecnie jest trenerem motywacyjnym. Przypisuje on zabawie siłę sprawczą przemiany całego swojego życia.
Now there's another play history that I think is a work in progress. Those of you who remember Al Gore, during the first term and then during his successful but unelected run for the presidency, may remember him as being kind of wooden and not entirely his own person, at least in public. And looking at his history, which is common in the press, it seems to me, at least -- looking at it from a shrink's point of view -- that a lot of his life was programmed. Summers were hard, hard work, in the heat of Tennessee summers. He had the expectations of his senatorial father and Washington, D.C. And although I think he certainly had the capacity for play -- because I do know something about that -- he wasn't as empowered, I think, as he now is by paying attention to what is his own passion and his own inner drive, which I think has its basis in all of us in our play history.
Następna historia zabawy jest chyba nadal w trakcie tworzenia. Ci z Was, którzy przypominają sobie Ala Gore'a, podczas pierwszej kadencji i potem, podczas udanej, choć nie zakończonej elekcją kampanii, mogą pamiętać go, jako sztywnego i nie będącego do końca sobą. Przynajmniej publicznie. Patrząc teraz na tę historię, szeroko opisywaną w prasie, wydaje mi się, przynajmniej z punktu widzenia psychiatry, że spora część jego życia była wykonywana mechanicznie. Lata były ciężkie: ciężka praca w skwarze lata w Tennessee. Musiał sprostać wymaganiom ojca-senatora oraz otoczenia w Waszyngtonie. I, mimo, że myślę, że miał potencjał do zabawy -- bo trochę o tym słyszałem -- nie miał w sobie tej siły wewnętrznej, jaką moim zdaniem ma teraz, słuchając swojej własnej pasji i własnej motywacji, takiej, która moim zdaniem znajduje się u podstaw wszystkich naszych zabaw.
So what I would encourage on an individual level to do, is to explore backwards as far as you can go to the most clear, joyful, playful image that you have, whether it's with a toy, on a birthday or on a vacation. And begin to build to build from the emotion of that into how that connects with your life now. And you'll find, you may change jobs -- which has happened to a number people when I've had them do this -- in order to be more empowered through their play. Or you'll be able to enrich your life by prioritizing it and paying attention to it.
To, do czego nakłaniałbym każdego osobiście, to, żebyście przypomnieli sobie najwcześniejsze najdokładniejsze, najweselsze, radosne wspomnienie zabawy jakie macie. Niezależnie, czy to z zabawką, na urodzinach, czy na wakacjach. I żebyście połączyli wspomnienie tego uczucia z Waszym życiem, jakim jest obecnie. Zauważycie w sobie, może zmienicie pracę -- co przydażyło się kilku ludziom, z którymi robiłem to ćwiczenie aby nabrali więcej pewności siebie poprzez wprowadzenie w życie zabawy. albo, może wzbogacicie swoje życie przez wyciągnięcie zabawy na bliższy plan i przez zwracanie na nią większej uwagi.
Most of us work with groups, and I put this up because the d.school, the design school at Stanford, thanks to David Kelley and a lot of others who have been visionary about its establishment, has allowed a group of us to get together and create a course called "From Play to Innovation." And you'll see this course is to investigate the human state of play, which is kind of like the polar bear-husky state and its importance to creative thinking: "to explore play behavior, its development and its biological basis; to apply those principles, through design thinking, to promote innovation in the corporate world; and the students will work with real-world partners on design projects with widespread application."
Większość z nas pracuje w grupach, a ten slajd pokazuję, ponieważ d.school - szkoła designu na uniwersytecie Stanford, dzięki Davidowi Kelley'emu i wielu innym, którzy wprowadzili jej wizję w życie, umożliwiła części z nas spotkanie się i stworzenie kursu zatytułowanego "Od Zabawy do Innowacji." Zobaczycie zaraz, że jego celem jest zbadanie stanu zabawy u ludzi, podobnego do zabawy niedźwiedzia z huskym, oraz jego wpływu na kreatywne myślenie, odkrycie zabawy, jej powstania i biologicznych podstaw. Zastosowanie jej zasad w projektowaniu, promowanie innowacji w świecie biznesu. Studenci będą pracować z rzeczywistymi partnerami nad designem, jako narzędziem o szerokim zastosowaniu.
This is our maiden voyage in this. We're about two and a half, three months into it, and it's really been fun. There is our star pupil, this labrador, who taught a lot of us what a state of play is, and an extremely aged and decrepit professor in charge there. And Brendan Boyle, Rich Crandall -- and on the far right is, I think, a person who will be in cahoots with George Smoot for a Nobel Prize -- Stuart Thompson, in neuroscience. So we've had Brendan, who's from IDEO, and the rest of us sitting aside and watching these students as they put play principles into practice in the classroom. And one of their projects was to see what makes meetings boring, and to try and do something about it. So what will follow is a student-made film about just that.
Jest to nasza dziewicza podróż. Zaczęliśmy 2-3 miesiące temu, i jak dotąd świetnie się bawimy. To jest nasza gwiazda - labrador, który nauczył wielu z nas czym jest stan zabawy, w tle widać podstarzałego profesora przewodniczącego spotkaniu. Brendan Boyle, Rich Crandall -- i pierwszy od prawej jest człowiek, który moim zdaniem da popalić George'owi Smootowi w walce o nobla -- Stuart Thompson, z neurologii. Tak więc Brendan, ze studia kreatywnego IDEO, i my siedzący z boku, patrzymy jak ci studenci stosują zasady zabawy w praktyce w klasie. Jednym z ich projektów było sprawdzenie, co sprawia, że spotkania w biurach są nudne, a następnie spróbować temu zaradzić. To, co teraz wam pokażę, to film studencki zrobiony w odpowiedzi na to zadanie.
Narrator: Flow is the mental state of apparition in which the person is fully immersed in what he or she is doing. Characterized by a feeling of energized focus, full involvement and success in the process of the activity.
Narrator: Flow to stan umysłu, w którym osoba go doświadczająca zatraca sie w pełni w tym co robi. Charakteryzuje się uczuciem naładowanego energią skupienia, pełnym zaangażowaniem, oraz sukcesem odniesionym w danej czynności.
An important key insight that we learned about meetings is that people pack them in one after another, disruptive to the day. Attendees at meetings don't know when they'll get back to the task that they left at their desk. But it doesn't have to be that way.
Kluczową rzeczą, której dowiedzieliśmy się na temat zebrań, było to, że ludzie upychają jedno po drugim, niszcząc swój dzień. Uczestniczący w zebraniach nie wiedzą, kiedy będą mogli powrócić do zadań, które zostawili na swoich biurkach. Ale nie musi tak być.
(Music)
(muzyka)
Some sage and repeatedly furry monks at this place called the d.school designed a meeting that you can literally step out of when it's over. Take the meeting off, and have peace of mind that you can come back to me. Because when you need it again, the meeting is literally hanging in your closet.
Pewien mędrzec z pomocą kilku mnichów w miejscu zwanym d.school zaprojektowali zebranie, które można dosłownie z siebie zrzucić. Zdejmij z siebie spotkanie, i wiedz, że możesz do niego wrócić. Ponieważ, gdy znów będzie potrzebne, Zebranie będzie dosłownie wisieć w Twojej szafie.
The Wearable Meeting. Because when you put it on, you immediately get everything you need to have a fun and productive and useful meeting. But when you take it off -- that's when the real action happens.
Zebranie do noszenia - Ponieważ gdy je zakładasz, masz już wszystko czego potrzeba aby prowadzić przyjemne i produktywne spotkanie. Ale kiedy je zdejmujesz... wtedy dopiero zaczyna się dziać.
(Music)
(Muzyka)
(Laughter) (Applause)
(Śmiech) (Brawa)
Stuart Brown: So I would encourage you all to engage not in the work-play differential -- where you set aside time to play -- but where your life becomes infused minute by minute, hour by hour, with body, object, social, fantasy, transformational kinds of play. And I think you'll have a better and more empowered life. Thank You.
Stuart Brown: Zachęcam więc Was wszystkich aby przestać dzielić pracę i zabawę -- kiedy czas na zabawę odkładamy na później -- oraz aby nasycić cały swój czas, minuta po minucie, godzina po godzinie, grą ciałem, przedmiotami, społeczną, z wyobraźnią itp. I myślę, że dzięki temu Wasze życie będzie lepsze i pełniejsze. Dziękuję.
(Applause)
(Oklaski)
John Hockenberry: So it sounds to me like what you're saying is that there may be some temptation on the part of people to look at your work and go -- I think I've heard this, in my kind of pop psychological understanding of play, that somehow, the way animals and humans deal with play, is that it's some sort of rehearsal for adult activity. Your work seems to suggest that that is powerfully wrong.
John Hockenberry: Więc mówisz że, ludziom zachęconym tematem, którym się zajmujesz, zdarza się pomyśleć -- I wydaje mi się, że mogłem to już słyszeć, w moim pop-psychologicznym rozumieniu zabawy -- że w pewnym sensie, to, w jaki sposób zwierzęta i ludzie bawią się, jest swoistą próbą przed dorosłym życiem. Twoje badania zdają się sugerować, że nie jest to prawdą.
SB: Yeah, I don't think that's accurate, and I think probably because animals have taught us that. If you stop a cat from playing -- which you can do, and we've all seen how cats bat around stuff -- they're just as good predators as they would be if they hadn't played. And if you imagine a kid pretending to be King Kong, or a race car driver, or a fireman, they don't all become race car drivers or firemen, you know. So there's a disconnect between preparation for the future -- which is what most people are comfortable in thinking about play as -- and thinking of it as a separate biological entity.
SB: Tak, to nie do końca prawda, i zdaje mi się, że -- zwierzęta pokazały nam, to. Jeśli powstrzymać kota od zabawy -- co jest wykonalne, wszyscy wiemy jak wygląda kot, który się czymś bawi -- będzie tak samo dobrym drapieżnikiem, jakim byłby gdyby się bawił. Jeśli pomyślimy o dziecku udającym King Konga, albo kierowcę rajdowego, albo strażaka, nie wszystkie przecież zostają kierowcami, czy strażakami. Jest różnica między przygotowaniem na przyszłość -- co zadowoliłoby większość ludzi jako opis zabawy -- a myśleniem o zabawie jak o zupełnie osobnym tworze biologicznym.
And this is where my chasing animals for four, five years really changed my perspective from a clinician to what I am now, which is that play has a biological place, just like sleep and dreams do. And if you look at sleep and dreams biologically, animals sleep and dream, and they rehearse and they do some other things that help memory and that are a very important part of sleep and dreams.
Tutaj właśnie moje uganianie się za zwierzętami przez cztery, pięć lat, rzeczywiście zmieniło moje podejście z doktora na to jakie mam teraz, czyli zabawa jako funkcja biologiczna, tak jak sen i śnienie. Jeśli spojrzeć na sny jako na funkcję ciała, zwierzęta też śnią, ćwiczą i próbują różnych rzeczy, które pomagają pamięci, i które są też ważną częścią śnienia.
The next step of evolution in mammals and creatures with divinely superfluous neurons will be to play. And the fact that the polar bear and husky or magpie and a bear or you and I and our dogs can crossover and have that experience sets play aside as something separate. And its hugely important in learning and crafting the brain. So it's not just something you do in your spare time.
Następnym krokiem w ewolucji ssaków i innych zwierząt posiadających niewykorzystane w pełni mózgi będzie bawić się. Fakt, że niedźwiedź polarny z husky, inne zwierzęta, czy ty i ja z naszymi psami możemy nie zjeść się wzajemnie, zacząć się bawić, definiuje zabawę jako coś osobnego. Zabawa jest nieporównanie ważna przy nauce i rozwoju umysłu, więc nie jest to poprostu coś, co robimy w wolnym czasie
JH: How do you keep -- and I know you're part of the scientific research community, and you have to justify your existence with grants and proposals like everyone else -- how do you prevent -- and some of the data that you've produced, the good science that you're talking about you've produced, is hot to handle. How do you prevent either the media's interpretation of your work or the scientific community's interpretation of the implications of your work, kind of like the Mozart metaphor, where, "Oh, MRIs show that play enhances your intelligence. Well, let's round these kids up, put them in pens and make them play for months at a time; they'll all be geniuses and go to Harvard." How do you prevent people from taking that sort of action on the data that you're developing?
JH: W jaki sposób zatrzymać -- jesteś tu przedstawicielem nauki, który musi popierać swoje wyniki ilością przyznanych grantów i głosów jak wszyscy -- W jaki sposób zapobiegasz -- przy wszystkich wnioskach, które nam przedstawiasz, z czego wiele jest dość ciężkich do przedstawienia. Jak zapobiec przeinterpretowaniu wyników Twojej pracy przez media, lub błędnej interpretacji implikacji wniosków z Twoich badań przez grono naukowców, jak w przypadku Efektu Mozarta, w którym, "Rezonans Magnetyczny dowodzi ... że zabawa wspomaga rozwój inteligencji. Zbierzmy wszystkie dzieciaki, wsadźmy do piaskownicy i niech bawią się miesiącami. Wyrosną na geniuszy i wszystkie pójdą na Harvard." W jaki sposób zapobiec takiemu potraktowaniu wniosków do których doszliście?
SB: Well, I think the only way I know to do it is to have accumulated the advisers that I have who go from practitioners -- who can establish through improvisational play or clowning or whatever -- a state of play. So people know that it's there. And then you get an fMRI specialist, and you get Frank Wilson, and you get other kinds of hard scientists, including neuroendocrinologists. And you get them into a group together focused on play, and it's pretty hard not to take it seriously.
SB: Wydaje mi się, że jedynym sposobem na to, tak jak postąpiłem, zebrać wokół siebie wielu doradców: od praktyków -- którzy w ramach improwizacji, wygłupów, itp. są zdolni uaktywnić ten stan zabawy, Tak, żeby ludzie wiedzieli, że on istnieje. Do tego specjalistę od funkcjonalnego RM, do tego Franka Wilsona, plus jeszcze innych naukowców, w tym neuroendokrynologów. Zebranych w jednym kręgu, skupionych na tym zagadnieniu, ciężko byłoby nie traktować ich poważnie.
Unfortunately, that hasn't been done sufficiently for the National Science Foundation, National Institute of Mental Health or anybody else to really look at it in this way seriously. I mean you don't hear about anything that's like cancer or heart disease associated with play. And yet I see it as something that's just as basic for survival -- long term -- as learning some of the basic things about public health.
Niestety, nie udało się tego dokonać w pełni, aby Narodowy Fundusz Naukowy (NSF), Narodowy Instytut Zdrowia Psychicznego (NIMH) czy ktokolwiek inny spojrzał na to na poważnie. Tzn. nie słyszymy przecież nic porównywalnego do raka, czy chorób serca, a związanego z zabawą. Mimo to postrzegam ją, jak coś równie niezbędnego dla przetrwania -- w dłuższej perspektywie -- w sensie edukacyjnym dla zdrowia publicznego.
JH: Stuart Brown, thank you very much.
JH: Stuart Brown, dziękujemy serdecznie.
(Applause)
(Oklaski)