So, here we go: a flyby of play.
Aquí vamos: una vista de juego.
It's got to be serious if the New York Times puts a cover story of their February 17th Sunday magazine about play. At the bottom of this, it says, "It's deeper than gender. Seriously, but dangerously fun. And a sandbox for new ideas about evolution." Not bad, except if you look at that cover, what's missing? You see any adults?
Debe ser serio si el New York Times lo pone en la portada de su revista del domingo 17 de febrero. Debajo dice: "es más profundo que el género. Serio, pero peligrosamente divertido. Y un semillero de nuevas ideas acerca de la evolución. " No está mal, pero si nos fijamos, algo falta. ¿Ven ustedes algún adulto?
Well, lets go back to the 15th century. This is a courtyard in Europe, and a mixture of 124 different kinds of play. All ages, solo play, body play, games, taunting. And there it is. And I think this is a typical picture of what it was like in a courtyard then. I think we may have lost something in our culture.
Bien, volvamos al siglo XV. Esta es una plaza en Europa, y una mezcla de 124 distintas clases de juego. Todas las edades, juego individual, juego corporal, partidos, desafíos. Y ahí está. Creo que es una típica imagen de cómo era una plaza en ese entonces. Creo que hemos perdido algo en nuestra cultura.
So I'm gonna take you through what I think is a remarkable sequence. North of Churchill, Manitoba, in October and November, there's no ice on Hudson Bay. And this polar bear that you see, this 1200-pound male, he's wild and fairly hungry. And Norbert Rosing, a German photographer, is there on scene, making a series of photos of these huskies, who are tethered. And from out of stage left comes this wild, male polar bear, with a predatory gaze. Any of you who've been to Africa or had a junkyard dog come after you, there is a fixed kind of predatory gaze that you know you're in trouble. But on the other side of that predatory gaze is a female husky in a play bow, wagging her tail. And something very unusual happens. That fixed behavior -- which is rigid and stereotyped and ends up with a meal -- changes. And this polar bear stands over the husky, no claws extended, no fangs taking a look. And they begin an incredible ballet.
Así que voy a mostrarles una secuencia muy interesante. Norte de Churchill, Manitoba, en octubre y noviembre, no hay hielo en la Bahía de Hudson. Y este oso polar macho de 1200 libras, es salvaje y está bastante hambriento. Y Norbert Rosing, un fotógrafo alemán, está fotografiando una serie sobre estos huskies atados. Y desde la izquierda aparece este oso polar salvaje con una mirada depredadora. Quien haya estado en África o haya sido perseguido un perro guardián, conoce esa mirada depredadora que te dice que estás en problemas. Pero al final de esa mirada depredadora hay una hembra husky juguetona, meneando su cola. Y ocurre algo muy inusual. La conducta fija, establecida y estereotípica que acaba en una comida, cambia. Y el oso polar se yergue frente a la husky. No saca sus garras ni asoma los colmillos. Y comienzan una danza increíble.
A play ballet. This is in nature: it overrides a carnivorous nature and what otherwise would have been a short fight to the death. And if you'll begin to look closely at the husky that's bearing her throat to the polar bear, and look a little more closely, they're in an altered state. They're in a state of play. And it's that state that allows these two creatures to explore the possible. They are beginning to do something that neither would have done without the play signals. And it is a marvelous example of how a differential in power can be overridden by a process of nature that's within all of us.
Una danza lúdica. Está en la naturaleza: anula el instinto carnívoro y lo que hubiera sido una breve lucha a muerte. Si observan a la husky ofreciendo su garganta al oso polar detenidamente verán que están en un estado alterado. Están en un estado de juego. Y es ese estado lo que permite que estas dos criaturas exploren lo posible. Están empezando a hacer algo que no hubieran hecho sin señales de juego. Y es un maravilloso ejemplo de cómo una disparidad de poder puede ser anulada por un proceso natural presente en todos.
Now how did I get involved in this? John mentioned that I've done some work with murderers, and I have. The Texas Tower murderer opened my eyes, in retrospect, when we studied his tragic mass murder, to the importance of play, in that that individual, by deep study, was found to have severe play deprivation. Charles Whitman was his name. And our committee, which consisted of a lot of hard scientists, did feel at the end of that study that the absence of play and a progressive suppression of developmentally normal play led him to be more vulnerable to the tragedy that he perpetrated. And that finding has stood the test of time -- unfortunately even into more recent times, at Virginia Tech.
Ahora ¿Cómo me involucré en esto? John mencionó que he hecho algún trabajo con asesinos, y así es. El asesino de La Torre de Texas abrió mis ojos, -en retrospectiva, cuando estudiamos su trágico asesinato en masa- a la importancia del juego, pues luego de un profundo estudio, hallamos que esta persona había tenido una severa privación de juego. Charles Whitman era su nombre. Y nuestra comisión, formada por un montón de científicos, concluyó al final de ese estudio que la ausencia de juego y una progresiva supresión del juego evolutivo normal le llevó a ser más vulnerable para producir esa tragedia . Y este hallazgo ha superado la prueba del tiempo, por desgracia, aún en el caso reciente de Virginia Tech.
And other studies of populations at risk sensitized me to the importance of play, but I didn't really understand what it was. And it was many years in taking play histories of individuals before I really began to recognize that I didn't really have a full understanding of it. And I don't think any of us has a full understanding of it, by any means. But there are ways of looking at it that I think can give you -- give us all a taxonomy, a way of thinking about it.
Y otros estudios de poblaciones en riesgo me sensibilizaron a la importancia del juego, pero realmente no comprendía qué era. Investigué muchos años los historiales de juego de las personas antes de darme cuenta que no lo comprendía plenamente. Creo que ninguno de nosotros lo comprende totalmente. Sin embargo, hay formas de verlo que creo nos dará a todos una taxonomía, una forma de pensarlo.
And this image is, for humans, the beginning point of play. When that mother and infant lock eyes, and the infant's old enough to have a social smile, what happens -- spontaneously -- is the eruption of joy on the part of the mother. And she begins to babble and coo and smile, and so does the baby. If we've got them wired up with an electroencephalogram, the right brain of each of them becomes attuned, so that the joyful emergence of this earliest of play scenes and the physiology of that is something we're beginning to get a handle on.
Y esta imagen es, para los seres humanos, el punto inicial del juego. Cuando la madre y el niño traban la mirada, y el bebé tiene la edad suficiente para tener una sonrisa social, lo que pasa, espontáneamente, es la erupción de alegría de la madre. Ella comienza a murmurarle, a arrullarlo y a sonreir, y también lo hace el bebé. Si los conectáramos a un electroencefalógrafo veríamos la sintonía entre el hemisferio cerebral derecho de ambos. La feliz aparición de este precoz escenario de juego y su fisiología es algo que recién estamos comprendiendo.
And I'd like you to think that every bit of more complex play builds on this base for us humans. And so now I'm going to take you through sort of a way of looking at play, but it's never just singularly one thing.
Y me gustaría que pensaran que cada juego más complejo se construye sobre esta base en los seres humanos. Ahora voy a mostrarles de una especie de forma de ver el juego, pero nunca es sólo una cosa singular.
We're going to look at body play, which is a spontaneous desire to get ourselves out of gravity. This is a mountain goat. If you're having a bad day, try this: jump up and down, wiggle around -- you're going to feel better. And you may feel like this character, who is also just doing it for its own sake. It doesn't have a particular purpose, and that's what's great about play. If its purpose is more important than the act of doing it, it's probably not play.
Vamos a ver el juego corporal, que es un deseo espontáneo de librarnos de la gravedad. Esta es una cabra montesa. Si tiene un mal día, intente esto: salte arriba y abajo, menéese; va a sentirse mejor. Pueden sentirse como este personaje, que también lo hace porque sí. No tiene un propósito en particular, y eso es lo grandioso del juego. Si su objetivo es más importante que el acto de hacerlo, probablemente no sea juego.
And there's a whole other type of play, which is object play. And this Japanese macaque has made a snowball, and he or she's going to roll down a hill. And -- they don't throw it at each other, but this is a fundamental part of being playful. The human hand, in manipulation of objects, is the hand in search of a brain; the brain is in search of a hand; and play is the medium by which those two are linked in the best way.
Hay una clase distinta de juego: el juego con objetos. Este macaco japonés hizo una bola de nieve, y la va a hacer rodar por una colina. No se las arrojan, pero esto es una parte fundamental de ser juguetón. La mano humana, en la manipulación de objetos, es la mano en busca de un cerebro. El cerebro está en busca de una mano, y el juego es el medio por el cual los dos están mejor conectados.
JPL we heard this morning -- JPL is an incredible place. They have located two consultants, Frank Wilson and Nate Johnson, who are -- Frank Wilson is a neurologist, Nate Johnson is a mechanic. He taught mechanics in a high school in Long Beach, and found that his students were no longer able to solve problems. And he tried to figure out why. And he came to the conclusion, quite on his own, that the students who could no longer solve problems, such as fixing cars, hadn't worked with their hands. Frank Wilson had written a book called "The Hand." They got together -- JPL hired them. Now JPL, NASA and Boeing, before they will hire a research and development problem solver -- even if they're summa cum laude from Harvard or Cal Tech -- if they haven't fixed cars, haven't done stuff with their hands early in life, played with their hands, they can't problem-solve as well. So play is practical, and it's very important.
Oímos acerca de JPL (Laboratorio de Propulsión de Jets) esta mañana; JPL es un lugar increíble. Encontraron a dos consultores, Frank Wilson y Nate Johnson. Frank Wilson es un neurólogo, Nate Johnson es un mecánico. Enseñó mecánica en una escuela secundaria en Long Beach, y vio que sus alumnos ya no podían resolver problemas. Trato de averiguar por qué. Y llegó a la conclusión, bastante por su cuenta, que los estudiantes que ya no podía resolver problemas, como arreglar autos, no habían trabajado con sus manos. Frank Wilson había escrito un libro llamado "La Mano". Se reunieron - JPL los contrató. Ahora JPL, la NASA y Boeing, antes de contratar un solucionador de problemas de investigación y desarrollo -- aunque hayan sido summa cum laude de Harvard o de Cal Tech -- si no han arreglado autos, si no han hecho cosas con sus manos siendo jóvenes, no pueden resolver problemas tan bien. Así que jugar es práctico y es muy importante.
Now one of the things about play is that it is born by curiosity and exploration. (Laughter) But it has to be safe exploration. This happens to be OK -- he's an anatomically interested little boy and that's his mom. Other situations wouldn't be quite so good. But curiosity, exploration, are part of the play scene. If you want to belong, you need social play. And social play is part of what we're about here today, and is a byproduct of the play scene.
Ahora una de las cosas del juego es que nace de la curiosidad y la exploración. (Risas) Pero tiene que ser una exploración segura. Esto está bien: es un niño con inquietudes anatómicas y esa es su mamá. En otra situación no estaría tan bien. Pero la curiosidad, la exploración, son parte del escenario del juego. Si uno quiere pertenecer, necesita juego social. Y el juego social es parte de lo que tratamos hoy aquí, y es un subproducto de la escena del juego.
Rough and tumble play. These lionesses, seen from a distance, looked like they were fighting. But if you look closely, they're kind of like the polar bear and husky: no claws, flat fur, soft eyes, open mouth with no fangs, balletic movements, curvilinear movements -- all specific to play. And rough-and-tumble play is a great learning medium for all of us. Preschool kids, for example, should be allowed to dive, hit, whistle, scream, be chaotic, and develop through that a lot of emotional regulation and a lot of the other social byproducts -- cognitive, emotional and physical -- that come as a part of rough and tumble play.
Juego brusco. Estas leonas, vistas de lejos, parecían estar peleando. Pero si se mira de cerca, son como el oso polar y la husky: sin garras, pelos lisos, mirada suave, bocas abiertas sin colmillos, movimientos de ballet, movimientos curvilíneos. Todo específico del juego. Y el juego brusco es un gran medio de aprendizaje para todos nosotros. Debería permitírsele a los niños preescolares zambullirse, golpear, silbar, gritar, ser caóticos, y desarrollar a través de esto gran parte de la regulación emocional y muchos de los otros subproductos sociales - cognitivo, emocional y físico -- que vienen como parte del juego brusco.
Spectator play, ritual play -- we're involved in some of that. Those of you who are from Boston know that this was the moment -- rare -- where the Red Sox won the World Series. But take a look at the face and the body language of everybody in this fuzzy picture, and you can get a sense that they're all at play.
Todos estamos involucrados en el juego de espectador, el juego ritual. Aquellos que son de Boston saben que éste fue el momento (poco frecuente) en que los Medias Rojas ganaron la Serie Mundial. Pero miren la cara y el lenguaje corporal de todos en esta imagen borrosa, y pueden tener la sensación que están todos jugando.
Imaginative play. I love this picture because my daughter, who's now almost 40, is in this picture, but it reminds me of her storytelling and her imagination, her ability to spin yarns at this age -- preschool. A really important part of being a player is imaginative solo play.
Juego imaginativo. Me encanta esta foto porque es mi hija, que ahora tiene casi 40 años, pero me recuerda a sus cuentos y su imaginación; su habilidad para hacer entretejer historias en esta edad - preescolar. Una parte muy importante de ser un jugador es el juego imaginativo individual.
And I love this one, because it's also what we're about. We all have an internal narrative that's our own inner story. The unit of intelligibility of most of our brains is the story. I'm telling you a story today about play. Well, this bushman, I think, is talking about the fish that got away that was that long, but it's a fundamental part of the play scene.
Y me gusta ésta, porque también se refiere a nosotros. Todos tenemos una narración interna, nuestra propia historia interior. La unidad de comprensión de la mayoría de nuestros cerebros es la historia. Hoy les estoy contando un cuento sobre el juego. Este aborigen australiano, creo, está contando cuán grande era el pez que se le escapó, pero es una parte fundamental del escenario de juego.
So what does play do for the brain? Well, a lot.
¿Qué produce el juego en el cerebro? Bueno, mucho.
We don't know a whole lot about what it does for the human brain, because funding has not been exactly heavy for research on play. I walked into the Carnegie asking for a grant. They'd given me a large grant when I was an academician for the study of felony drunken drivers, and I thought I had a pretty good track record, and by the time I had spent half an hour talking about play, it was obvious that they were not -- did not feel that play was serious. I think that -- that's a few years back -- I think that wave is past, and the play wave is cresting, because there is some good science.
No sabemos demasiado sobre lo que hace en el cerebro humano, porque la financiación para la investigación sobre el juego no ha sido grande. Pedí una subvención a la Fundación Carnegie. Me habían dado una gran subvención cuando era académico para el estudio de los conductores ebrios, y pensé que tenía un buen historial. Cuando llevaba media hora hablando de juego, era obvio que no creían que el juego fuera serio. Creo que esa visión antigua del tema ya pasó, y la onda del juego está creciendo, porque hay evidencia científica.
Nothing lights up the brain like play. Three-dimensional play fires up the cerebellum, puts a lot of impulses into the frontal lobe -- the executive portion -- helps contextual memory be developed, and -- and, and, and.
Nada estimula el cerebro como jugar. El juego tridimensional activa el cerebelo, envía gran cantidad de impulsos al lóbulo frontal -el area de ejecución - ayuda a desarrollar la memoria contextual, y ... y, y, y.
So it's -- for me, its been an extremely nourishing scholarly adventure to look at the neuroscience that's associated with play, and to bring together people who in their individual disciplines hadn't really thought of it that way. And that's part of what the National Institute for Play is all about. And this is one of the ways you can study play -- is to get a 256-lead electroencephalogram. I'm sorry I don't have a playful-looking subject, but it allows mobility, which has limited the actual study of play. And we've got a mother-infant play scenario that we're hoping to complete underway at the moment.
Para mí ha sido una aventura académica muy enriquecedora ver la neurociencia asociada con el juego, y unir a la gente que en sus disciplinas, no lo había pensado de esa manera. Y eso es parte de lo que se trata el Instituto Nacional de Juego. Y ésta es una de las maneras se puede estudiar el juego: realizar un electroencefalograma de 256 líneas. Lamento no tener un sujeto de aspecto lúdico, pero permite la movilidad lo que ha limitado el estudio del juego. Y tenemos en marcha un escenario de juego de madre-hijo que estamos esperando completar pronto.
The reason I put this here is also to queue up my thoughts about objectifying what play does. The animal world has objectified it. In the animal world, if you take rats, who are hardwired to play at a certain period of their juvenile years and you suppress play -- they squeak, they wrestle, they pin each other, that's part of their play. If you stop that behavior on one group that you're experimenting with, and you allow it in another group that you're experimenting with, and then you present those rats with a cat odor-saturated collar, they're hardwired to flee and hide. Pretty smart -- they don't want to get killed by a cat. So what happens? They both hide out. The non-players never come out -- they die. The players slowly explore the environment, and begin again to test things out. That says to me, at least in rats -- and I think they have the same neurotransmitters that we do and a similar cortical architecture -- that play may be pretty important for our survival.
Otra razón por la que expongo esto aquí es hacer un inventario de mis pensamientos acerca de objetivar lo que produce el juego. El mundo animal lo ha objetivado. En el mundo animal, si se toman las ratas que tienen programado jugar en un determinado período de su juventud y se reprime el juego - chillar, luchar, sujetarse, que es parte de su juego. Si se reprime ese comportamiento en un grupo en estudio, y se permite en otro grupo en estudio, y luego se les presenta a las ratas un collar saturado de olor a gato, están programadas instintivamente para huir y esconderse. Bastante inteligente: no quieren que un gato las mate. Entonces, ¿qué pasa? Ambos grupos se ocultan. Las no-jugadoras no salen nunca -- y mueren. Las jugadoras poco a poco exploran el medio ambiente, y comienzan de nuevo a probar las cosas. Eso me dice, al menos en ratas, que creo tienen los mismos neurotransmisores que nosotros y una arquitectura cortical similar, que el juego puede ser muy importante para nuestra supervivencia.
And, and, and -- there are a lot more animal studies that I could talk about.
Y, y, y - hay muchos más estudios en animales que podría citar.
Now, this is a consequence of play deprivation. (Laughter) This took a long time -- I had to get Homer down and put him through the fMRI and the SPECT and multiple EEGs, but as a couch potato, his brain has shrunk. And we do know that in domestic animals and others, when they're play deprived, they don't -- and rats also -- they don't develop a brain that is normal.
Ésta es una consecuencia de la privación de juego. (Risas) Ésto llevó mucho tiempo: llevar a Homero y hacerle una resonancia funcional, una tomografía y varios EEG, pero por ser un teleadicto sedentario, su cerebro se ha encogido. Y sabemos que en los animales domésticos y otros, cuando están privados del juego, las ratas también, no desarrollan un cerebro normal.
Now, the program says that the opposite of play is not work, it's depression. And I think if you think about life without play -- no humor, no flirtation, no movies, no games, no fantasy and, and, and. Try and imagine a culture or a life, adult or otherwise without play. And the thing that's so unique about our species is that we're really designed to play through our whole lifetime.
El programa dice que lo opuesto al juego no es el trabajo, es la depresión. Y creo que si uno piensa en una vida sin juego: sin humor, sin coquetería, sin películas, sin partidos, sin fantasía y demás... Imaginen una cultura o una vida, de adultos o no, sin juego. Lo que es tan particular de nuestra especie es que estamos diseñados para jugar durante toda la vida.
And we all have capacity to play signal. Nobody misses that dog I took a picture of on a Carmel beach a couple of weeks ago. What's going to follow from that behavior is play. And you can trust it. The basis of human trust is established through play signals. And we begin to lose those signals, culturally and otherwise, as adults. That's a shame. I think we've got a lot of learning to do.
Y todos tenemos la capacidad de demostrar el juego. Nadie malinterpreta al perro de la foto que tomé en la playa de Carmel hace poco. Lo que seguirá este comportamiento es jugar. Y usted puede estar seguro. La base de la confianza se establece a través de las señales de juego. Y empezamos a perder esas señales, culturales y de otra índole, como los adultos. Es una pena. Creo que tenemos mucho que aprender.
Now, Jane Goodall has here a play face along with one of her favorite chimps. So part of the signaling system of play has to do with vocal, facial, body, gestural. You know, you can tell -- and I think when we're getting into collective play, its really important for groups to gain a sense of safety through their own sharing of play signals.
Jane Goodall tiene aquí una cara de juego, igual que uno de sus chimpancés favoritos. Por lo tanto, parte de la señalización del sistema de juego tiene que ver con lo vocal, lo facial, lo corporal, lo gestual. Uno se da cuenta y creo que cuando estamos entrando en un juego colectivo, es realmente importante para los grupos lograr una sensación de seguridad al compartir las señales de juego.
You may not know this word, but it should be your biological first name and last name. Because neoteny means the retention of immature qualities into adulthood. And we are, by physical anthropologists, by many, many studies, the most neotenous, the most youthful, the most flexible, the most plastic of all creatures. And therefore, the most playful. And this gives us a leg up on adaptability.
Pueden no conocer esta palabra, pero debería ser su nombre y apellido biológicos. pues neotenia significa la conservación de las cualidades inmaduras en la adultez. Y según muchos estudios de los antropólogos físicos, somos las criaturas más neoténicas, las más joviales, las más flexibles y las más plásticas. Y por lo tanto, las más lúdicas. Y esto nos da una ventaja en la adaptabilidad.
Now, there is a way of looking at play that I also want to emphasize here, which is the play history. Your own personal play history is unique, and often is not something we think about particularly.
Ahora, hay una forma de ver el juego que también quiero destacar aquí, que es el historial de juego. Su propio historial de juego es único, y, a menudo, no es algo en lo que pensamos.
This is a book written by a consummate player by the name of Kevin Carroll. Kevin Carroll came from extremely deprived circumstances: alcoholic mother, absent father, inner-city Philadelphia, black, had to take care of a younger brother. Found that when he looked at a playground out of a window into which he had been confined, he felt something different. And so he followed up on it. And his life -- the transformation of his life from deprivation and what one would expect -- potentially prison or death -- he become a linguist, a trainer for the 76ers and now is a motivational speaker. And he gives play as a transformative force over his entire life.
Este es un libro escrito por un consumado jugador llamado Kevin Carroll. Kevin Carroll provino de circunstancias de extrema carencia: madre alcohólica, padre ausente, del centro de Filadelfia, afro-americano, tuvo que cuidar de un hermano menor. Se dio cuenta que cuando miraba un patio de recreo por la ventana de donde estaba confinado, sentía algo diferente. Y persiguó esa sensación. Y transformó su vida - su vida de privaciones y de lo que se podía esperar de ella --posiblemente la cárcel o la muerte -- y se convirtió en lingüista, entrenador de los 76ers y orador motivacional. Él considera el juego como la fuerza de transformación de su vida entera.
Now there's another play history that I think is a work in progress. Those of you who remember Al Gore, during the first term and then during his successful but unelected run for the presidency, may remember him as being kind of wooden and not entirely his own person, at least in public. And looking at his history, which is common in the press, it seems to me, at least -- looking at it from a shrink's point of view -- that a lot of his life was programmed. Summers were hard, hard work, in the heat of Tennessee summers. He had the expectations of his senatorial father and Washington, D.C. And although I think he certainly had the capacity for play -- because I do know something about that -- he wasn't as empowered, I think, as he now is by paying attention to what is his own passion and his own inner drive, which I think has its basis in all of us in our play history.
Hay otro historial de juego que creo que es un trabajo en progreso. Aquellos de ustedes que recuerden a Al Gore, durante su primer mandato y, luego, durante su exitosa campaña aunque no fue elegido presidente, pueden recordarlo como alguien rígido y probablemente influenciable. Al menos en público. Y mirando a su historia, que está en la prensa, me parece que, al menos viéndolo con la mirada de un psiquiatra, gran parte de su vida fue programada. Los veranos eran difíciles, el trabajo duro en el calor estival de Tennessee. Tenía las expectativas de su padre senador y de Washington, DC Y aunque creo que seguramente tenía la capacidad para jugar -- porque yo sé algo al respecto -- creo que no era tan emponderado como lo es ahora, prestándole atención a su pasión y su propio impulso interno, que creo se basa en nuestro historial de juego.
So what I would encourage on an individual level to do, is to explore backwards as far as you can go to the most clear, joyful, playful image that you have, whether it's with a toy, on a birthday or on a vacation. And begin to build to build from the emotion of that into how that connects with your life now. And you'll find, you may change jobs -- which has happened to a number people when I've had them do this -- in order to be more empowered through their play. Or you'll be able to enrich your life by prioritizing it and paying attention to it.
Por lo tanto, yo los alentaría a que hagan a nivel individual, una exploración tan hacia atrás como puedan hasta la imagen más clara, alegre y juguetona que tengan. Ya sea con un juguete, en un cumpleaños o unas vacaciones. Comiencen a construir a partir de esa emoción la forma en que se conecta con su vida actual. Y encontrarán que pueden cambiar de trabajo, lo que ha sucedido a varias personas cuando les hice hacer esto con el fin de ser más empoderada a través de su juego. O serán capaces de enriquecer su vida priorizándola y prestándole atención.
Most of us work with groups, and I put this up because the d.school, the design school at Stanford, thanks to David Kelley and a lot of others who have been visionary about its establishment, has allowed a group of us to get together and create a course called "From Play to Innovation." And you'll see this course is to investigate the human state of play, which is kind of like the polar bear-husky state and its importance to creative thinking: "to explore play behavior, its development and its biological basis; to apply those principles, through design thinking, to promote innovation in the corporate world; and the students will work with real-world partners on design projects with widespread application."
La mayoría de nosotros trabajamos con grupos, y muestro esto porque la d.school, la escuela de diseño de Stanford, gracias a David Kelley y muchos otros que han sido visionarios al crearla, han permitido que un grupo de nosotros nos juntemos y creemos un curso denominado "Del juego a la innovación". Y verán que este curso es para investigar el estado de juego de los humanos, similar al del el oso polar y el husky, y su importancia para el pensamiento creativo. Para explorar el comportamiento lúdico, su desarrollo y su base biológica. Para aplicar estos principios, a través del pensamiento del diseño, para promover la innovación en el mundo corporativo. Y los estudiantes trabajarán con los socios del mundo real en proyectos de diseño con una amplia aplicación.
This is our maiden voyage in this. We're about two and a half, three months into it, and it's really been fun. There is our star pupil, this labrador, who taught a lot of us what a state of play is, and an extremely aged and decrepit professor in charge there. And Brendan Boyle, Rich Crandall -- and on the far right is, I think, a person who will be in cahoots with George Smoot for a Nobel Prize -- Stuart Thompson, in neuroscience. So we've had Brendan, who's from IDEO, and the rest of us sitting aside and watching these students as they put play principles into practice in the classroom. And one of their projects was to see what makes meetings boring, and to try and do something about it. So what will follow is a student-made film about just that.
Este es nuestro viaje inaugural. Comenzamos hace dos meses y medio, tres, y ha sido realmente divertido. Nuestro alumno estrella, este labrador, que nos enseñó a muchos lo que es un estado de juego, y un profesor a cargo muy viejo y decrépito. Y Brendan Boyle, Rich Crandall - y en el extremo derecho hay una persona que creo estará asociado con George Smoot por un Premio Nobel - Stuart Thompson, en neurociencias. Así que hemos estado, Brendan, que es de IDEO, y el resto de nosotros a un costado, viendo a estos estudiantes poner en práctica los principios de juego en el aula. Y uno de sus proyectos era ver qué hace que las reuniones sean aburridas, e intentar hacer algo al respecto. Lo que sigue es una película hecha por un estudiante sobre eso.
Narrator: Flow is the mental state of apparition in which the person is fully immersed in what he or she is doing. Characterized by a feeling of energized focus, full involvement and success in the process of the activity.
Narrador: " El fluir es el estado mental de la aparición en el que la persona está completamente inmersa en lo que está haciendo. Se caracteriza por una sensación de enfoque activo, plena compenetración y el éxito en el proceso de la actividad.
An important key insight that we learned about meetings is that people pack them in one after another, disruptive to the day. Attendees at meetings don't know when they'll get back to the task that they left at their desk. But it doesn't have to be that way.
Una clave importante que hemos aprendido acerca de las reuniones es que a la gente se las abarrota una tras otra, pues le interrumpen el día. Los asistentes a las reuniones no saben cuándo volverán a la tarea que dejaron en su escritorio. Pero no tiene por qué ser así.
(Music)
(Música)
Some sage and repeatedly furry monks at this place called the d.school designed a meeting that you can literally step out of when it's over. Take the meeting off, and have peace of mind that you can come back to me. Because when you need it again, the meeting is literally hanging in your closet.
Algunos jugadores de rol en este lugar llamado el d.school diseñaron una reunión, literalmente, que uno se saca de encima cuando acaba. Sáquese la reunión de encima y tenga la tranquilidad de poder retomarla. Porque cuando la necesite de nuevo, la reunión estará, literalmente, colganda en su armario.
The Wearable Meeting. Because when you put it on, you immediately get everything you need to have a fun and productive and useful meeting. But when you take it off -- that's when the real action happens.
La Reunión Ponible. Porque cuando uno se la pone, inmediatamente tiene todo lo que necesita para tener una reunión divertida, productiva y útil. Pero cuando se la quita ... ahí es cuando empieza la acción real.
(Music)
(Música)
(Laughter) (Applause)
(Risas) (Aplausos)
Stuart Brown: So I would encourage you all to engage not in the work-play differential -- where you set aside time to play -- but where your life becomes infused minute by minute, hour by hour, with body, object, social, fantasy, transformational kinds of play. And I think you'll have a better and more empowered life. Thank You.
Stuart Brown: Así que les propongo a todos a participar no en la diferenciación trabajo-juego, en la que uno dedica tiempo a jugar, sino infundir su vida minuto a minuto, hora a hora, con juegos corporales, de objetos, sociales , de fantasía y transformadores. Y creo que tendrán una vida mejor y más empoderada. Gracias.
(Applause)
(Aplausos)
John Hockenberry: So it sounds to me like what you're saying is that there may be some temptation on the part of people to look at your work and go -- I think I've heard this, in my kind of pop psychological understanding of play, that somehow, the way animals and humans deal with play, is that it's some sort of rehearsal for adult activity. Your work seems to suggest that that is powerfully wrong.
John Hockenberry: Me suena que lo que está diciendo es que puede haber alguna tentación en la gente de ver tu trabajo y pensar... Creo que he oído, según mi comprensión psicológica pop del juego, que de alguna manera, la forma en que animales y humanos encaran el juego, es como una especie de ensayo de la actividad del adulto. Su trabajo parece indicar que es totalmente incorrecta.
SB: Yeah, I don't think that's accurate, and I think probably because animals have taught us that. If you stop a cat from playing -- which you can do, and we've all seen how cats bat around stuff -- they're just as good predators as they would be if they hadn't played. And if you imagine a kid pretending to be King Kong, or a race car driver, or a fireman, they don't all become race car drivers or firemen, you know. So there's a disconnect between preparation for the future -- which is what most people are comfortable in thinking about play as -- and thinking of it as a separate biological entity.
SB: Sí, no creo que sea exacta, y creo que probablemente sea por la enseñanza de los animales. Si evita que un gato juegue, cosa que se puede hacer, y hemos visto cómo todo gato manotea cosas, serían tan buenos depredadores como aquellos que jugaron. Y si uno se imagina un niño fingiendo ser King Kong, un corredor de autos, o un bombero, no todos se convierten en corredores de autos o bomberos. Por lo que hay una desconexión entre la preparación para el futuro, que es cómo la mayoría se siente cómodo al pensar en el juego, y concebirlo como una entidad biológica diferente.
And this is where my chasing animals for four, five years really changed my perspective from a clinician to what I am now, which is that play has a biological place, just like sleep and dreams do. And if you look at sleep and dreams biologically, animals sleep and dream, and they rehearse and they do some other things that help memory and that are a very important part of sleep and dreams.
Y aquí es donde mi seguimiento de animales durante cuatro, cinco años realmente cambió mi perspectiva de médico a lo que soy ahora, y es que el juego tiene un lugar biológico, al igual que lo tiene el sueño y los sueños. Y si uno mira el sueño y los sueños biológicamente, los animales duermen y sueñan, ensayan y hacen algunas otras cosas que ayudan a la memoria y que son una parte muy importante de dormir y soñar.
The next step of evolution in mammals and creatures with divinely superfluous neurons will be to play. And the fact that the polar bear and husky or magpie and a bear or you and I and our dogs can crossover and have that experience sets play aside as something separate. And its hugely important in learning and crafting the brain. So it's not just something you do in your spare time.
El siguiente paso en la evolución de los mamíferos y criaturas con "neuronas divinamente superfluas" será el jugar. Y el hecho de que el oso polar y la husky, o una urraca y un oso o usted y yo y nuestros perros podamos experimentarlo establece el juego como algo separado. Y tiene enorme importancia en el aprendizaje y el desarrollo del cerebro. Así que no es sólo algo que haces en tu tiempo libre.
JH: How do you keep -- and I know you're part of the scientific research community, and you have to justify your existence with grants and proposals like everyone else -- how do you prevent -- and some of the data that you've produced, the good science that you're talking about you've produced, is hot to handle. How do you prevent either the media's interpretation of your work or the scientific community's interpretation of the implications of your work, kind of like the Mozart metaphor, where, "Oh, MRIs show that play enhances your intelligence. Well, let's round these kids up, put them in pens and make them play for months at a time; they'll all be geniuses and go to Harvard." How do you prevent people from taking that sort of action on the data that you're developing?
JH: ¿Cómo se mantiene - y sé que usted es parte de la comunidad de investigación científica, y debe justificar las subvenciones y las propuestas como todos los demás -- ¿Cómo evita -- y parte de los datos que ha producido, la sólida evidencia que ha producido, es un tema álgido. ¿Cómo evita la interpretación de su trabajo por parte de los medios o de la comunidad científica de lo que implica su trabajo? algo así como la metáfora de Mozart, como: "Oh, las resonancias magnéticas muestran que jugar aumenta tu inteligencia. Bueno, encerremos a estos niños en corrales y hagámoslos jugar durante meses. Serán todos unos genios e irán a Harvard. " ¿Cómo evita que la gente tome ese tipo de acciones con los datos que usted está desarrollando?
SB: Well, I think the only way I know to do it is to have accumulated the advisers that I have who go from practitioners -- who can establish through improvisational play or clowning or whatever -- a state of play. So people know that it's there. And then you get an fMRI specialist, and you get Frank Wilson, and you get other kinds of hard scientists, including neuroendocrinologists. And you get them into a group together focused on play, and it's pretty hard not to take it seriously.
SB: Bueno, creo que la única manera en que sé cómo hacerlo es acumulando a los asesores que tengo: que van desde profesionales que pueden establecer a través de la improvisación o payasear o lo que sea un estado de juego. Así que la gente sabe que está allí. Luego se consigue un especialista en resonancia funcional, a Frank Wilson, y consigues otros científicos duros, incluyendo neuroendocrinologos. y los reúnes en un grupo enfocado en el juego, y es muy difícil no tomarlo en serio.
Unfortunately, that hasn't been done sufficiently for the National Science Foundation, National Institute of Mental Health or anybody else to really look at it in this way seriously. I mean you don't hear about anything that's like cancer or heart disease associated with play. And yet I see it as something that's just as basic for survival -- long term -- as learning some of the basic things about public health.
Por desgracia, no se ha hecho lo suficiente como para que la Fundación Nacional de Ciencias, el Instituto Nacional de Salud Mental o cualquier otra lo vea realmente de esta manera: en serio. Me refiero a que no hay nada como el cáncer o las enfermedades del corazón asociados con el juego. Y, sin embargo, yo lo veo como algo igual de básico para la supervivencia, a largo plazo, como aprender algunas de las cosas básicas acerca de la salud pública.
JH: Stuart Brown, thank you very much.
JH: Stuart Brown, muchas gracias.
(Applause)
(Aplausos)