Basically, there's a major demographic event going on. And it may be that passing the 50 percent urban point is an economic tipping point. So the world now is a map of connectivity.
Bon, il se passe quelque chose de majeur démographiquement parlant. Et il se pourrait qu’en dépassant le stade de 50% d’urbanisation on arrive à un point de retournement économique. Le monde est désormais une carte de connectivité.
It used to be that Paris and London and New York were the largest cities. What we have now is the end of the rise of the West. That's over. The aggregate numbers are overwhelming. So what's really going on? Well, villages of the world are emptying out.
Il fut un temps où Paris, Londres et New-York étaient les 3 plus grandes villes du monde. Ce que nous observons désormais c’est la fin de la montée en puissance de l’Ouest. C’est fini. Les chiffres globaux sont édifiants. Que se passe-t-il donc ? Et bien, les villages du monde se vident.
The question is, why? And here's the unromantic truth -- and the city air makes you free, they said in Renaissance Germany. So some people go to places like Shanghai but most go to the squatter cities where aesthetics rule. And these are not really a people oppressed by poverty. They're people getting out of poverty as fast as they can. They're the dominant builders and to a large extent, the dominant designers. They have home-brewed infrastructure and vibrant urban life.
La question est : pourquoi ? Et voici la vérité crue -- et l’air de la ville vous rend libre, disait-on dans l’Allemagne de la renaissance. Donc les gens vont dans des lieux comme Shanghai, mais la plupart vont dans des squats et des bidonvilles où l’esthétique donne le La. Et ce ne sont pas vraiment des gens opprimés par la pauvreté. Ce sont des gens qui sortent de la pauvreté aussi vite qu’ils le peuvent. Ce sont les constructeurs dominants, et dans une large mesure, les designers dominants. Ils ont forgé chez eux une infrastructure et une vie urbaines trépidantes.
One-sixth of the GDP in India is coming out of Mumbai. They are constantly upgrading, and in a few cases, the government helps. Education is the main event that can happen in cities. What's going on in the street in Mumbai? Al Gore knows. It's basically everything. There's no unemployment in squatter cities. Everyone works. One-sixth of humanity is there. It's soon going to be more than that.
Un sixième du PIB en Inde vient de Bombay. Ils s’améliorent tout le temps, et dans quelques cas, le gouvernement leur vient en aide. L’éducation est le principal changement qu'on peut voir dans les villes. Que se passe-t-il dans les rues de Bombay ? Al Gore le sait. En résumé, tout. Il n’y a pas de chomâge dans les bidonvilles. Tout le monde travaille. Un sixième de l’humanité se trouve là. Bientôt ça sera plus que ça.
So here's the first punch line: cities have defused the population bomb.
Donc voilà la première chute de la petite histoire. Les villes ont désamorcé la bombe démographique.
And here's the second punch line. That's the news from downtown. Here it is in perspective. Stars have shined down on earth's life for billions of years. Now we're shining right back up.
Et voilà la deuxième chute de la petite histoire. Voilà des nouvelles du centre-ville. Voilà le tout remis en perspective. Les étoiles ont brillé pour nous sur Terre pendant des milliards d’années. Désormais nous brillons aussi en retour.
Thank you.
Merci.