Basically, there's a major demographic event going on. And it may be that passing the 50 percent urban point is an economic tipping point. So the world now is a map of connectivity.
Esence, nun okazadas demografia revolucio. Kaj eblas ke transiri 50 elcentojn de enurba loĝado estas ekonomia turnopunkto. Tial la mondo nun estas mapo de konektebleco.
It used to be that Paris and London and New York were the largest cities. What we have now is the end of the rise of the West. That's over. The aggregate numbers are overwhelming. So what's really going on? Well, villages of the world are emptying out.
Antaŭe Parizo kaj Londono kaj Novjorko estis la plej grandaj urboj. Kion ni nun havas, tio estas la fino de la kresko de la Okcidento. Tio finiĝis. La kombinitaj nombroj estas imponaj.[ĉiusemajne 1,3 milionoj moviĝas en la urbon] Do kio vere okazas? Nu, vilaĝoj tra la mondo malpleniĝas.
The question is, why? And here's the unromantic truth -- and the city air makes you free, they said in Renaissance Germany. So some people go to places like Shanghai but most go to the squatter cities where aesthetics rule. And these are not really a people oppressed by poverty. They're people getting out of poverty as fast as they can. They're the dominant builders and to a large extent, the dominant designers. They have home-brewed infrastructure and vibrant urban life.
La demando estas: kial? Kaj jen la malromantika vero [malavantaĝoj de la kampara vivo] -- "La urba aero liberigas vin", tiel oni diris en Renesanca Germanio. Do iuj iras al lokoj kiel Ŝanhajo sed plej multaj iras al ladurboj, kie regas estetiko. Kaj tiuj ne estas homoj vere subpremataj de malriĉeco. Ili estas homoj elirantaj el malriĉeco tiel rapide kiel ili povas. Ili estas la ĉefaj konstruantoj kaj plej ofte la ĉefaj fasonantoj. Ili havas hejmfaritan infrastrukturon kaj viglan urban vivon.
One-sixth of the GDP in India is coming out of Mumbai. They are constantly upgrading, and in a few cases, the government helps. Education is the main event that can happen in cities. What's going on in the street in Mumbai? Al Gore knows. It's basically everything. There's no unemployment in squatter cities. Everyone works. One-sixth of humanity is there. It's soon going to be more than that.
Unu sesono de la Malneta Nacia Produko de Barato fontas el Mumbajo. Ili daŭre progresas kaj en kelkaj maloftaj okazoj la registaro helpas. Edukado estas la ĉefa evento, kiu povas okazi en urboj. Kio okazas surstrate en Mumbajo? [neformalaj entreprenoj] Al Gore scias. Temas esence pri ĉio. [Neformala ekonomio] Ne ekzistas senlaboreco en ladurboj. Ĉiuj laboras. Unu sesono de la homaro estas tie. Kaj baldaŭ estos pli ol tio.[Espereble 2 pliaj miliardoj]
So here's the first punch line: cities have defused the population bomb.
Do jen tie ĉi la unua frapa punkto. Urboj malmuntis la populacian bombon. [Ni atingos 8 aŭ 9 miliardojn kaj tiu nombro ekfalos]
And here's the second punch line. That's the news from downtown. Here it is in perspective. Stars have shined down on earth's life for billions of years. Now we're shining right back up.
Kaj jen tie ĉi la dua frapa punkto. [Urboj estas kreantoj de riĉeco] Estas novaĵoj el la urbocentro. [Miliardoj eklasos la staton de mizero] Jen en perspektivo Steloj brilis malsupren al la vivo de la Tero dum miliardoj da jaroj. Nun ni resuprenbrilas.
Thank you.
Dankon.