Now, extinction is a different kind of death. It's bigger. We didn't really realize that until 1914, when the last passenger pigeon, a female named Martha, died at the Cincinnati zoo. This had been the most abundant bird in the world that'd been in North America for six million years. Suddenly it wasn't here at all. Flocks that were a mile wide and 400 miles long used to darken the sun. Aldo Leopold said this was a biological storm, a feathered tempest. And indeed it was a keystone species that enriched the entire eastern deciduous forest, from the Mississippi to the Atlantic, from Canada down to the Gulf. But it went from five billion birds to zero in just a couple decades. What happened?
Neslin tükenmesi, ölümün farklı bir şekli. Daha fazlası. 1914 yılına kadar bunu pek fark edemedik, Martha adında nesli tükenmiş dişi bir göçmen güvercin Cincinnati hayvanat bahçesinde ölene dek. Bu tür, Kuzey Amerika'da 6 milyon yıldır yaşayan dünyada oldukça bol olan bir türdü. Birden, hiçbir şekilde bulunmaz oldu. Bir mil genişliğinde ve 400 mil uzunluğundaki sürüleri tepemizdeki güneşi karartırdı. Aldo Leopold bunun biyolojik bir kasırga, bir tüylü fırtına olduğunu söyler. Ve gerçekten de bu tür doğudaki tüm yaprak döken ormanları zenginleştiren anahtar bir tür oldu, Mississippi’den Atlantik’e, Kanada'dan Körfez Akıntısı'na kadar. Fakat yalnızca birkaç on yıl içinde sayıları beş milyardan sıfıra düştü. Ne mi oldu?
Well, commercial hunting happened. These birds were hunted for meat that was sold by the ton, and it was easy to do because when those big flocks came down to the ground, they were so dense that hundreds of hunters and netters could show up and slaughter them by the tens of thousands. It was the cheapest source of protein in America. By the end of the century, there was nothing left but these beautiful skins in museum specimen drawers.
Ticari avcılık oldu. Ton başına satılan etleri için avlandılar ve bunu yapmak oldukça kolaydı, çünkü bu koca sürüler yere indiklerinde oldukça yoğun oldukları için yüzlerce avcı ve tuzakçı birden ortaya çıkıp bu kuşların on binlercesini katledebilirdi. Amerika'daki en ucuz protein kaynağı bu kuşlardı. Yüzyılın sonuna kadar, müze numune çekmecelerindeki bu güzel postlarından başka hiçbir şey kalmamıştı.
There's an upside to the story. This made people realize that the same thing was about to happen to the American bison, and so these birds saved the buffalos.
Hikâyenin bir de diğer yönü var. Bu olay insanların, aynı şeyin Amerikan bizonlarının başına gelmek üzere olduğunu fark etmesini sağladı ve bu kuşlar bufaloları kurtarmış oldu.
But a lot of other animals weren't saved. The Carolina parakeet was a parrot that lit up backyards everywhere. It was hunted to death for its feathers. There was a bird that people liked on the East Coast called the heath hen. It was loved. They tried to protect it. It died anyway. A local newspaper spelled out, "There is no survivor, there is no future, there is no life to be recreated in this form ever again." There's a sense of deep tragedy that goes with these things, and it happened to lots of birds that people loved. It happened to lots of mammals. Another keystone species is a famous animal called the European aurochs. There was sort of a movie made about it recently. And the aurochs was like the bison. This was an animal that basically kept the forest mixed with grasslands across the entire Europe and Asian continent, from Spain to Korea. The documentation of this animal goes back to the Lascaux cave paintings.
Fakat birçok diğer hayvan kurtarılamadı. Carolina papağanları her yerde evlerin arka bahçelerini renklendirirdi. Tüyleri için tükenene kadar avlandılar. Doğu yakasında insanların sevdiği Step Tavuğu isimli bir kuş vardı. Çok seviliyordu. Korumaya çalıştılar, fakat yine de tükendi. Bir yerel gazete, "Hayatta kalan yok, bir gelecek yok, bu biçimde yeniden hayata dönecek bir canlı yok." diyecekti. Bu olaylardan duyulan derin bir trajedi var ve insanların çok sevdiği birçok kuşun başına aynı şey geldi. Birçok memelinin de. Bir diğer önemli tür de ünlü bir hayvan olan Avrupa yaban öküzleri. Yakınlarda onlarla ilgili bir film yaptılar. Yaban öküzleri bizona benzerdi. Bu hayvanlar, İspanya'dan Kore'ye kadar bütün Avrupa ve Asya ormanlarının çayırlık kalmasını sağlayan hayvanlardı. Bu hayvanların kayıtları Lascaux mağara resimlerine dek gider.
The extinctions still go on. There's an ibex in Spain called the bucardo. It went extinct in 2000. There was a marvelous animal, a marsupial wolf called the thylacine in Tasmania, south of Australia, called the Tasmanian tiger. It was hunted until there were just a few left to die in zoos. A little bit of film was shot.
Soyların tükenişi hâlen devam ediyor. İspanya'da Bucardo denilen bir yaban keçisi vardır. 2000 yılında soyları tükendi. Avusturalya'nın güneyinde, Tazmanya'da Tazmanya kaplanı denilen, Thylacine isminde bir keseli kurt olan fevkalade bir hayvan vardır. Hayvanat bahçelerinde ölmek üzere kalan birkaçı dışında hepsi avlandı. Kısa bir görüntüleri var.
Sorrow, anger, mourning. Don't mourn. Organize. What if you could find out that, using the DNA in museum specimens, fossils maybe up to 200,000 years old could be used to bring species back, what would you do? Where would you start?
(Video) Keder, kızgınlık, matem. Yas tutmayın, organize olun. Müze örneklerindeki DNA'yı kullanarak belki 200 bin yaşındaki fosilleri, türleri geri getirebilmek için kullanabilseydiniz ne yapardınız? Nereden başlardınız?
Well, you'd start by finding out if the biotech is really there. I started with my wife, Ryan Phelan, who ran a biotech business called DNA Direct, and through her, one of her colleagues, George Church, one of the leading genetic engineers who turned out to be also obsessed with passenger pigeons and a lot of confidence that methodologies he was working on might actually do the deed.
Böyle bir biyoteknolojinin gerçekten olup olmadığını öğrenerek başlardınız. Ben, DNA Direct isimli bir biyoteknoloji şirketi yöneten eşim Ryan Phelan ile ve onun aracılığıyla bir meslektaşı, kendisi de göçmen güvercinlere saplantılı olan ve üzerinde çalıştığı metotların bunu hakikaten yapabileceğine inanan genetik mühendisi George Church ile başladım.
So he and Ryan organized and hosted a meeting at the Wyss Institute in Harvard bringing together specialists on passenger pigeons, conservation ornithologists, bioethicists, and fortunately passenger pigeon DNA had already been sequenced by a molecular biologist named Beth Shapiro. All she needed from those specimens at the Smithsonian was a little bit of toe pad tissue, because down in there is what is called ancient DNA. It's DNA which is pretty badly fragmented, but with good techniques now, you can basically reassemble the whole genome.
Böylece, o ve Ryan Harvard'daki Wyss Enstitüsü'nde, göçmen güvercin uzmanlarını, koruma kuşbilimcilerini, biyoetikçileri bir araya getiren bir toplantı düzenlediler ve şanslıyız ki göçmen kuş DNA'sı Beth Shapiro isimli bir moleküler biyolog tarafından halihazırda çıkarılmıştı. Tek ihtiyacı Smithsonian'daki numunelerin ayaklarından küçük bir doku örneğiydi, çünkü oradan eski DNA örneğine ulaşılabilir. Bu DNA kötü bir şekilde parçalanmış halde olmasına rağmen, bugün iyi tekniklerle bütün genom yeniden bir araya getirilebilir.
Then the question is, can you reassemble, with that genome, the whole bird? George Church thinks you can. So in his book, "Regenesis," which I recommend, he has a chapter on the science of bringing back extinct species, and he has a machine called the Multiplex Automated Genome Engineering machine. It's kind of like an evolution machine. You try combinations of genes that you write at the cell level and then in organs on a chip, and the ones that win, that you can then put into a living organism. It'll work. The precision of this, one of George's famous unreadable slides, nevertheless points out that there's a level of precision here right down to the individual base pair. The passenger pigeon has 1.3 billion base pairs in its genome.
Sonraki soru şu, bu genom ile bütün kuş tekrar bir araya getirilebilir mi? George Church getirilebileceğini düşünüyor. Kitabı Yeniden Doğuş'ta, ki öneririm, soyu tükenmiş türlerin yeniden canlandırılmasının bilimi üzerine bir bölüm var ve Church'ün Çoklu Otomatik Genom Mühendisliği isimli bir makinesi var. Bir tür evrim makinesi gibi. Hücre seviyesinde yazdığınız genlerin kombinasyonlarını deniyorsunuz ve sonra devredeki organlarda deniyorsunuz ve başarılı olanları canlı organizmalar üzerinde deniyorsunuz. Çalışıyor. Bu işlemin keskinliği, George'un ünlü okunamaz slaytlarından biri, gösteriyor ki bireysel baz çifti seviyesinde bir keskinlik söz konusu. Göçmen güvencinlerin genomunda 1,3 milyar baz çifti mevcut.
So what you're getting is the capability now of replacing one gene with another variation of that gene. It's called an allele. Well that's what happens in normal hybridization anyway. So this is a form of synthetic hybridization of the genome of an extinct species with the genome of its closest living relative. Now along the way, George points out that his technology, the technology of synthetic biology, is currently accelerating at four times the rate of Moore's Law. It's been doing that since 2005, and it's likely to continue.
Bir geni, o genin farklı bir varyantıyla değiştirme olanağına sahip oluyoruz. Buna alel gen deniyor. Normal hibritleşmede olan da zaten budur. Yani bizim yaptığımız soyu tükenmiş türün genlerini yapay bir şekilde türün yaşayan en yakın akrabasının genleriyle hibritleştirmek. Bu süreçte George, teknolojisinin, sentetik biyoloji teknolojisinin, günümüzde Moore Kanunu'nun dört katı bir hızda ilerlediğine dikkat çekiyor. 2005'ten beri böyle ve böyle devam edecek gibi görünüyor.
Okay, the closest living relative of the passenger pigeon is the band-tailed pigeon. They're abundant. There's some around here. Genetically, the band-tailed pigeon already is mostly living passenger pigeon. There's just some bits that are band-tailed pigeon. If you replace those bits with passenger pigeon bits, you've got the extinct bird back, cooing at you.
Göçmen güvercinlerin yaşayan en yakın akrabası bant kuyruklu güvercin. Bol sayıdalar. Çevrede biraz varlar. Genetik olarak bant kuyruklu güvercin zaten büyük oranda yaşayan bir göçmen güvercin. Sadece birkaç parçası bant kuyruklu güvercin. Bu parçaları göçmen güvercin parçalarıyla değiştirirsek, soyu tükenmiş türü yeniden size öterken buluyorsunuz.
Now, there's work to do. You have to figure out exactly what genes matter. So there's genes for the short tail in the band-tailed pigeon, genes for the long tail in the passenger pigeon, and so on with the red eye, peach-colored breast, flocking, and so on. Add them all up and the result won't be perfect. But it should be be perfect enough, because nature doesn't do perfect either.
Ancak, daha yapılacak iş var. Tam olarak hangi genlerin mühim olduğu bulunmalı. Bant kuyruklu güvercinde kısa kuyruk için, göçmen güvercinde uzun kuyruk için genler var ve kırmızı göz, şeftali rengi göğüs, sürüleşme ve diğerleri için de böyle. Hepsini toplayınca, sonuç mükemmel olmuyor. Fakat yeterince mükemmel sayılır, çünkü zaten doğanın kendisi de mükemmel değil.
So this meeting in Boston led to three things.
Boston'daki bu toplantı üç şeye yol açtı.
First off, Ryan and I decided to create a nonprofit called Revive and Restore that would push de-extinction generally and try to have it go in a responsible way, and we would push ahead with the passenger pigeon.
Öncelikle, Ryan ve ben Dirilt ve Yenile isimli kâr amacı gütmeyen, genel olarak soy diriltmeyi destekleyen, bunu sorumlu bir şekilde yapmak isteyen bir organizasyon kurduk ve göçmen kuşlarla işe başlayacaktık.
Another direct result was a young grad student named Ben Novak, who had been obsessed with passenger pigeons since he was 14 and had also learned how to work with ancient DNA, himself sequenced the passenger pigeon, using money from his family and friends. We hired him full-time. Now, this photograph I took of him last year at the Smithsonian, he's looking down at Martha, the last passenger pigeon alive. So if he's successful, she won't be the last.
Bir diğer direkt sonuç, 14 yaşından beri göçmen güvercinlere saplantılı olan Ben Novak isimli genç bir yüksek lisans öğrencisiydi, eski DNA ile çalışmayı öğrenmişti ve tek başına, ailesi ve arkadaşlarından aldığı paralarla göçmen güvercinlerin genlerini sıralamıştı. Onu tam zamanlı işe aldık. Geçen yıl Smithsonian'da çektiğim bu fotoğrafında Martha'ya, yaşamış son göçmen kuşa bakmakta. Eğer başarılı olursa, Martha son olmayacak.
The third result of the Boston meeting was the realization that there are scientists all over the world working on various forms of de-extinction, but they'd never met each other. And National Geographic got interested because National Geographic has the theory that the last century, discovery was basically finding things, and in this century, discovery is basically making things. De-extinction falls in that category. So they hosted and funded this meeting. And 35 scientists, they were conservation biologists and molecular biologists, basically meeting to see if they had work to do together. Some of these conservation biologists are pretty radical. There's three of them who are not just re-creating ancient species, they're recreating extinct ecosystems in northern Siberia, in the Netherlands, and in Hawaii.
Boston toplantısının üçüncü sonucu, dünyanın her yanında soyların yeniden doğuşu üzerine farklı şekillerde çalışan bilim adamlarının olduğunu, fakat birbirleriyle hiç çalışmadıklarını fark etmek oldu. Ve National Geographic konuyla ilgilenmişti, çünkü National Geographic'in geçen yüzyılda keşiflerin yalnızca bir şeyleri bulmak olduğu, bu yüzyılda ise bir şeyleri yapmak olduğu üzerine bir teorisi var. Soyların yeniden canlandırılması bu kategoriye giriyor. Bu yüzden, bu toplantıyı düzenleyip finanse ettiler. Ve 35 bilim adamı, koruma biyologları ve moleküler biyologlar birlikte çalışabilecekleri bir şey var mı diye görmek için bir araya geldiler. Bu koruma biyologlarının bazıları oldukça radikal. Bunlardan üçü yalnızca eski türleri yeniden yaratmakla kalmayıp, kuzey Sibirya, Hollanda ve Hawaii'de eski ekosistemleri de yeniden canlandırıyorlardı.
Henri, from the Netherlands, with a Dutch last name I won't try to pronounce, is working on the aurochs. The aurochs is the ancestor of all domestic cattle, and so basically its genome is alive, it's just unevenly distributed. So what they're doing is working with seven breeds of primitive, hardy-looking cattle like that Maremmana primitivo on the top there to rebuild, over time, with selective back-breeding, the aurochs. Now, re-wilding is moving faster in Korea than it is in America, and so the plan is, with these re-wilded areas all over Europe, they will introduce the aurochs to do its old job, its old ecological role, of clearing the somewhat barren, closed-canopy forest so that it has these biodiverse meadows in it.
Hollanda'dan Henri, Flemenkçe soyadını telaffuz etmeyi denemeyeceğim, yaban öküzleri üzerine çalışıyor. Yaban öküzleri bütün evcil sığırların atasıdır, dolayısıyla genleri yaşamakta, sadece eşit dağılmamış durumda. Yapmaya çalıştıkları şey, yukarıdaki Maremmana primitivo gibi ilkel, sert görünümlü yedi cins üzerinde çalışarak zamanla, seçici geriye doğru çiftleştirmeyle yaban öküzlerini yeniden dünyaya getirmek. Yeniden yabanlaştırma Kore'de Amerika'dan daha hızlı ilerliyor ve plan da, Avrupa'nın her yanındaki bu yabanlaştırılmış alanları eski işlerini yapmaları için yaban öküzlerine tanıştırmak, eski ekolojik rolü olan bir bakıma çorak, kapalı ormanı temizlemek için ve böylece orada biyolojik çeşitliliğe sahip çayırlar olacaktır.
Another amazing story came from Alberto Fernández-Arias. Alberto worked with the bucardo in Spain. The last bucardo was a female named Celia who was still alive, but then they captured her, they got a little bit of tissue from her ear, they cryopreserved it in liquid nitrogen, released her back into the wild, but a few months later, she was found dead under a fallen tree. They took the DNA from that ear, they planted it as a cloned egg in a goat, the pregnancy came to term, and a live baby bucardo was born. It was the first de-extinction in history.
Bir diğer şaşırtıcı hikâye de, Alberto Fernández-Arias'dan geldi. Alberto, İspanya'da Bucardo keçileri üzerine çalışmıştı. Son Bucardo, Celia isimli bir dişiydi, hâlâ yaşıyordu, sonra onu yakaladılar, kulağından küçük bir doku örneği aldılar, dokuyu dondurarak sıvı azot içerisinde sakladılar, keçiyi yeniden yabana saldılar, fakat birkaç ay sonra, düşmüş bir ağacın altında ölü bulundu. O kulaktan DNA'sını çıkardılar, klonlanmış yumurtasını bir keçiye naklettiler, keçi hamile kaldı ve yaşayan bebek bir Bucardo doğdu. Bu, tarihteki ilk yeniden canlandırma oldu.
(Applause)
(Alkış)
It was short-lived. Sometimes interspecies clones have respiration problems. This one had a malformed lung and died after 10 minutes, but Alberto was confident that cloning has moved along well since then, and this will move ahead, and eventually there will be a population of bucardos back in the mountains in northern Spain.
Fakat yaşamı kısa oldu. Bazen türlerarası klonlarda solunum problemleri ortaya çıkıyor. Buradakinin kusurlu bir ciğeri vardı ve 10 dakika içerisinde öldü. Fakat Alberto klonlamanın o günden bu yana geliştiğine emindi ve bu olay ilerleyecek ve sonunda kuzey İspanya'nın dağlarında yeniden Bucardo toplulukları olacak.
Cryopreservation pioneer of great depth is Oliver Ryder. At the San Diego zoo, his frozen zoo has collected the tissues from over 1,000 species over the last 35 years. Now, when it's frozen that deep, minus 196 degrees Celsius, the cells are intact and the DNA is intact. They're basically viable cells, so someone like Bob Lanza at Advanced Cell Technology took some of that tissue from an endangered animal called the Javan banteng, put it in a cow, the cow went to term, and what was born was a live, healthy baby Javan banteng, who thrived and is still alive.
Hücresel saklamanın öncüsü Oliver Ryder oldu. San Diego hayvanat bahçesindeki, onun donmuş hayvanat bahçesinde son 35 yıl içerisinde 1.000'den fazla türden doku örnekleri toplandı. O kadar soğuklukta donmuşken, eksi 196 santigrat derecede, hücreler ve DNA bozulmadan duruyor. Bunlar yaşayabilecek hücreler, yani Gelişmiş Hücre Teknolojisi (Advanced Cell Tehnology)'nden Bob Lanza isimli biri soyu tehlike altındaki Javan boğasından bir doku örneği alıp bir ineğe yerleştirdi, inek hamile kaldı ve canlı, sağlıklı bir Javan boğası doğdu, hâlâ sağlıklı ve canlıdır.
The most exciting thing for Bob Lanza is the ability now to take any kind of cell with induced pluripotent stem cells and turn it into germ cells, like sperm and eggs.
Bob Lanza için en önemlisi, artık herhangi bir hücreyi alıp uyarılmış pluripotent kök hücrelerle sperm ve yumurta gibi eşey hücrelerine dönüştürebilme kabiliyetinin olmasıdır.
So now we go to Mike McGrew who is a scientist at Roslin Institute in Scotland, and Mike's doing miracles with birds. So he'll take, say, falcon skin cells, fibroblast, turn it into induced pluripotent stem cells. Since it's so pluripotent, it can become germ plasm. He then has a way to put the germ plasm into the embryo of a chicken egg so that that chicken will have, basically, the gonads of a falcon. You get a male and a female each of those, and out of them comes falcons. (Laughter) Real falcons out of slightly doctored chickens.
İskoçya'daki Roslin Enstitüsü'nde bilim adamı olan Mike McGrew'e bakalım, Mike da kuşlarla mucizeler gerçekleştiriyor. Mesela, bir şahin deri hücresini, fibroblastını alıp uyarılmış pluripotent kök hücrelere dönüştürüyor. Hücre öylesine ham ki, eşey hücresine dönüşebiliyor. Eşey hücresini bir tavuk yumurtası embriyosuna yerleştirdiği bir yöntemi var ve böylece tavuk, basitçe bir şahinin yumurtalıklarına sahip oluyor. Bunlardan bir erkek ve bir dişi alındığında yavruları şahin oluyor. (Gülme) Biraz değiştirilmiş tavuklardan çıkan gerçek şahinler.
Ben Novak was the youngest scientist at the meeting. He showed how all of this can be put together. The sequence of events: he'll put together the genomes of the band-tailed pigeon and the passenger pigeon, he'll take the techniques of George Church and get passenger pigeon DNA, the techniques of Robert Lanza and Michael McGrew, get that DNA into chicken gonads, and out of the chicken gonads get passenger pigeon eggs, squabs, and now you're getting a population of passenger pigeons.
Ben Novak toplantıdaki en genç bilim adamıydı. Bütün bunların nasıl bir araya getirilebileceğini gösteren oydu. Olaylar zinciri şöyle: Bant kuyruklu güvercin ile göçmen güvercinin genlerini bir araya getiriyor, George Church'un tekniklerini kullanarak göçmen güvercin DNA'sı elde ediyor, Robert Lanza ve Michael McGrew'ün tekniklerini kullanarak bu DNA'yı tavuk eşey bezlerine aktarıp o eşey bezlerinden göçmen güvercin yumurtaları, yavruları elde ediyor ve sonuç olarak bir göçmen güvercin populasyonu elde ediyorsunuz.
It does raise the question of, they're not going to have passenger pigeon parents to teach them how to be a passenger pigeon. So what do you do about that? Well birds are pretty hard-wired, as it happens, so most of that is already in their DNA, but to supplement it, part of Ben's idea is to use homing pigeons to help train the young passenger pigeons how to flock and how to find their way to their old nesting grounds and feeding grounds.
Akla şu soru geliyor, yavrulara göçmen güvercin olmayı öğretecek göçmen güvercin ebeveynleri olmayacak. Bu konuda ne yapacaksınız? Görünüşe göre, kuşların davranışı oldukça genetik, yani çoğu zaten DNA'larında, fakat buna destek olmak için, Ben'in fikri haber güvercinlerini kullanmak, genç göçmen güvercinlere sürü olmayı, eski yuvalarına geri dönüş yolunu bulmayı ve beslenme noktalarını bulmayı öğretmek için.
There were some conservationists, really famous conservationists like Stanley Temple, who is one of the founders of conservation biology, and Kate Jones from the IUCN, which does the Red List. They're excited about all this, but they're also concerned that it might be competitive with the extremely important efforts to protect endangered species that are still alive, that haven't gone extinct yet. You see, you want to work on protecting the animals out there. You want to work on getting the market for ivory in Asia down so you're not using 25,000 elephants a year.
Bazı muhafazakârlar var, Stanley Temple gibi oldukça ünlü muhafazakârlar, kendisi koruma biyologlarının kurucularındandır ve Kırmızı Liste'yi yapan, IUCN'den Kate Jones. Bütün bunlardan dolayı heyecanlılar, fakat hâlâ yaşamakta olan, soyu tehlike altındaki türleri koruma noktasında bu yapılanların bütün bu koruma çabalarını tehlikeye atacağından endişe duyuyorlar. Tehlike altındaki bu türleri korumak için çalışmak istiyorsunuz. Asya'daki fildişi marketini azaltmak için çalışmak istiyorsunuz, yılda 25.000 fili kaybetmemek için.
But at the same time, conservation biologists are realizing that bad news bums people out. And so the Red List is really important, keep track of what's endangered and critically endangered, and so on. But they're about to create what they call a Green List, and the Green List will have species that are doing fine, thank you, species that were endangered, like the bald eagle, but they're much better off now, thanks to everybody's good work, and protected areas around the world that are very, very well managed. So basically, they're learning how to build on good news. And they see reviving extinct species as the kind of good news you might be able to build on.
Fakat aynı zamanda, koruma biyologları farketti ki, bu kötü haberler insanları uğraşmaktan soğutuyor. Ve Kırmızı Liste tehlike altındaki ve kritik tehlikedeki türleri takip edebilmek için oldukça önemli. Fakat şimdi Yeşil Liste adını verdikleri bir liste yapmak üzereler ve Yeşil Liste şimdi iyi durumda olan, şükür ki, Kel kartal gibi eskiden tehlike altında olup herkesin çabasıyla şimdi çok daha iyi durumdaki türleri ve dünyada çok çok iyi idare edilen, korunan alanları listeliyor. Yani kısaca, güzel haberler üzerine çalışmayı öğreniyorlar. Ve yeniden canlandırılan soyu tükenmiş hayvanları da üzerine çalışabilecekleri bu tür bir güzel haber olarak görüyorlar.
Here's a couple related examples. Captive breeding will be a major part of bringing back these species. The California condor was down to 22 birds in 1987. Everybody thought is was finished. Thanks to captive breeding at the San Diego Zoo, there's 405 of them now, 226 are out in the wild. That technology will be used on de-extincted animals. Another success story is the mountain gorilla in Central Africa. In 1981, Dian Fossey was sure they were going extinct. There were just 254 left. Now there are 880. They're increasing in population by three percent a year. The secret is, they have an eco-tourism program, which is absolutely brilliant. So this photograph was taken last month by Ryan with an iPhone. That's how comfortable these wild gorillas are with visitors.
İşte birkaç ilgili örnek. Kontrollü çiftleştirme bu türleri geri getirmenin büyük bir bölümünü oluşturacak. Kalifornia kondorunun sayısı 1987'de 22 kuşa düşmüştü. Herkes tükeneceklerini düşündü. San Diego hayvanat bahçesindeki kontrollü çiftleştirme sayesinde, artık onlardan 405 tane var, bunlardan 226'sı vahşi doğada. Bu teknoloji soyları tükenmiş hayvanlar üzerinde de kullanılacak. Bir diğer başarı hikâyesi de, Orta Afrika'daki dağ gorilleri. 1981'de, Dian Fossey soylarının tükeneceğinden emindi. Sadece 254'ü hayattaydı. Şimdi ise 880. Sayıları her yıl yüzde üç oranında artıyor. Bunun ardındaki sır, dâhiyane bir ekoturizm programına sahip olmaları. Bu fotoğraf Ryan tarafından geçen ay bir iPhone ile çekildi. İşte vahşi goriller ziyaretçiler konusunda böyle rahatlar.
Another interesting project, though it's going to need some help, is the northern white rhinoceros. There's no breeding pairs left. But this is the kind of thing that a wide variety of DNA for this animal is available in the frozen zoo. A bit of cloning, you can get them back.
Bir diğer ilginç proje de, yardıma ihtiyacı olmasına rağmen, kuzeyli beyaz gergedanlar. Üreyecek bir çift kalmadı. Fakat donmuş hayvanat bahçesinde bu hayvanlar için geniş bir DNA çeşitliliği mevcut. Biraz klonlamayla, bu hayvanları yeniden kazanabiliriz.
So where do we go from here? These have been private meetings so far. I think it's time for the subject to go public. What do people think about it? You know, do you want extinct species back? Do you want extinct species back?
Peki bundan sonra ne olacak? Şimdiye kadar özel toplantılar yaptık. Bence artık bu konunun halka açılmasının zamanıdır. İnsanlar bu konuda ne düşünüyor? Mesela, soyu tükenmiş türleri geri kazanmak istiyor musunuz? Soyu tükenmiş hayvanları geri istiyor musunuz?
(Applause)
(Alkış)
Tinker Bell is going to come fluttering down. It is a Tinker Bell moment, because what are people excited about with this? What are they concerned about?
Tinker Bell kanatlarını çırparak gelecek. Bu, Tinker Bell'e göre bir an, insanları bu konuda coşkulu kılan nedir? Ne konuda kaygı duyuyorlar?
We're also going to push ahead with the passenger pigeon. So Ben Novak, even as we speak, is joining the group that Beth Shapiro has at UC Santa Cruz. They're going to work on the genomes of the passenger pigeon and the band-tailed pigeon. As that data matures, they'll send it to George Church, who will work his magic, get passenger pigeon DNA out of that. We'll get help from Bob Lanza and Mike McGrew to get that into germ plasm that can go into chickens that can produce passenger pigeon squabs that can be raised by band-tailed pigeon parents, and then from then on, it's passenger pigeons all the way, maybe for the next six million years. You can do the same thing, as the costs come down, for the Carolina parakeet, for the great auk, for the heath hen, for the ivory-billed woodpecker, for the Eskimo curlew, for the Caribbean monk seal, for the woolly mammoth.
Aynı zamanda, göçmen güvercin konusuyla da ilgilenmeye devam edeceğiz. Ben Novak, şu anda konuştuğumuz sırada, Beth Shapiro'nun UC Santa Cruz'daki grubuna katılmakta. Göçmen güvercin ve bant kuyruklu güvercin genomları üzerine çalışacaklar. Bu veriler olgunlaştıkça George Church'e gönderecekler ve o da mucizesini gerçekleştirerek bunlardan göçmen güvercin DNA'sı çıkaracak. Bob Lanza ve Mike McGrew'den, bu genleri tavuklara yerleştirilebilecek yumurta hücrelerine nakletmek ve bant kuyruklu güvercin ebeveynleri tarafından yetiştirilebilecek göçmen güvercin yavruları elde etmek için yardım alacağız ve bunun da sonrasında, artık göçmen kuşlar belki önümüzdeki altı milyon yıl varlıklarını sürdürecekler. Maliyetler düştükçe, aynısını yapabileceksiniz, Carolina papağanları için, büyük penguen için, step tavuğu için, fildişi gagalı ağaçkakan için, Eskimo çulluğu için, Karayip keşiş foku için, tüylü mamut için.
Because the fact is, humans have made a huge hole in nature in the last 10,000 years. We have the ability now, and maybe the moral obligation, to repair some of the damage. Most of that we'll do by expanding and protecting wildlands, by expanding and protecting the populations of endangered species. But some species that we killed off totally we could consider bringing back to a world that misses them.
Çünkü gerçek şu ki, insanlar son 10.000 yılda doğada devasa bir delik açtılar. Artık bu hasarın bir kısmını tamir etme şansına ve belki de ahlaki yükümlülüğüne sahibiz. Bunu çoğunlukla, vahşi alanları ve tehlikedeki türlerin populasyonlarını genişleterek ve koruyarak yapacağız. Fakat tamamen yok ettiğimiz bazı türleri, onları özleyen bir dünyaya geri getirmeyi de düşünebiliriz.
Thank you.
Teşekkürler.
(Applause)
(Alkış)
Chris Anderson: Thank you. I've got a question. So, this is an emotional topic. Some people stand. I suspect there are some people out there sitting, kind of asking tormented questions, almost, about, well, wait, wait, wait, wait, wait, wait a minute, there's something wrong with mankind interfering in nature in this way. There's going to be unintended consequences. You're going to uncork some sort of Pandora's box of who-knows-what. Do they have a point?
Chris Anderson: Teşekkürler. Bir sorum var. Bu duygusal bir konu. Bazı insanlar ayakta. Belki de, bazı insanlar da oralarda oturmakta ve bu konuda bir nevi ıstıraplı sorular sormakta, yani, dur, dur, dur, dur, dur, dur bir dakika, insanoğlunun doğaya bu şekilde müdahale etmesinde yanlış olan bir şeyler var. İstenmeyen sonuçlar doğacaktır. Belki de içinde kim bilir neyin olduğu bir çeşit Pandora'nın Kutusu'nu açacaksınız. Haklılık payları var mı?
Stewart Brand: Well, the earlier point is we interfered in a big way by making these animals go extinct, and many of them were keystone species, and we changed the whole ecosystem they were in by letting them go. Now, there's the shifting baseline problem, which is, so when these things come back, they might replace some birds that are there that people really know and love. I think that's, you know, part of how it'll work. This is a long, slow process -- One of the things I like about it, it's multi-generation. We will get woolly mammoths back.
Stewart Brand: Biz zaten bu hayvanların soylarının tükenmesine yol açarak doğaya büyük bir müdahale etmiş olduk ve bunlardan birçoğu önemli türlerdi ve onların yok olmasına göz yumarak bütün ekosistemi değiştirmiş olduk. Bazı hatların kayması gibi bir problem olabilir, yani bu hayvanlar geri döndüğünde, halihazırda var olan, insanların bildiği ve sevdiği bazı kuşların yerine geçebilirler. Bence bu, yaptığımızın doğal bir sonucu. Bu uzun ve yavaş bir süreç- sevdiğim bir özelliği de bunun kuşaklar boyu olması. Tüylü mamutları geri kazanacağız.
CA: Well it feels like both the conversation and the potential here are pretty thrilling. Thank you so much for presenting. SB: Thank you.
CA: Hem bu konuşmanın, hem de bu konudaki potansiyelin oldukça heyecan verici olduğunu düşünüyorum. Sunumunuz için çok teşekkürler. SB: Teşekkürler.
CA: Thank you. (Applause)
CA: Teşekkürler. (Alkış)