Now, extinction is a different kind of death. It's bigger. We didn't really realize that until 1914, when the last passenger pigeon, a female named Martha, died at the Cincinnati zoo. This had been the most abundant bird in the world that'd been in North America for six million years. Suddenly it wasn't here at all. Flocks that were a mile wide and 400 miles long used to darken the sun. Aldo Leopold said this was a biological storm, a feathered tempest. And indeed it was a keystone species that enriched the entire eastern deciduous forest, from the Mississippi to the Atlantic, from Canada down to the Gulf. But it went from five billion birds to zero in just a couple decades. What happened?
เอาละครับ การสูญพันธุ์เป็นการตายชนิดที่ต่างออกไป มันใหญ่ยิ่งกว่า เราไม่ได้สำนึกอย่างจริงจังในเรื่องนี้จนกระทั่งปี 1914 เมื่อนกพิราบนักเดินทาง (passenger pigeon) ตัวเมีย ชื่อ มาร์ทา (Martha) ได้ตายลงที่สวนสัตว์ซินซินนาติ นกประเภทนี้เคยมีเป็นจำนวนมากที่สุดในโลก เคยมีอยู่ในอเมริกาเหนือ มานานถึงหกล้านปี และอยู่ดีๆ มันก็ไม่มีปรากฎอยู่อีกเลย ฝูงนกที่เคยบินกินพื้นที่กว้างถึงหนึ่งไมล์ และยาว 400 ไมล์ บดบังแสงอาทิตย์จนมืดมิด อัลโด ลีโอโพลด์ (Aldo Leopold) กล่าวว่า มันเป็นพายุเชิงชีววิทยา (biological storm) หรือเป็นพายุขนนก โดยแท้จริงแล้ว มันเป็นสปีซีส์หลัก ที่ทำให้ป่าไม้ผลัดใบทั้งหมดทางตะวันออก อุดมสมบูรณ์ ตั้งแต่มิสซิสซิบปี้ ไปจนถึงแอตแลนติก จากแคนาดาลงมาจนถึงอ่าวเม็กซิโก แต่แล้วมันก็จากไป จากห้าพันล้านตัวจนหมดไม่เหลือ ในเวลาแค่เพียงสองทศวรรษ อะไรได้เกิดขึ้นหรือ
Well, commercial hunting happened. These birds were hunted for meat that was sold by the ton, and it was easy to do because when those big flocks came down to the ground, they were so dense that hundreds of hunters and netters could show up and slaughter them by the tens of thousands. It was the cheapest source of protein in America. By the end of the century, there was nothing left but these beautiful skins in museum specimen drawers.
อ๋อ การล่าเชิงพาณิชย์ได้เกิดขึ้น นกเหล่านี้ถูกล่าเอาเนื้อ ที่ขายกันเป็นตันๆ และการไล่ล่านั้นง่ายดาย เพราะว่าเมื่อนกฝูงใหญ่ๆพวกนั้น บินลงมาที่พื้นดิน จะแน่นมากจน ผู้ล่าและผู้วางตาข่ายดักจับมากมายหลายร้อยคน จะมาที่นั่น และฆ่าพวกมันเป็นหมื่นๆตัว มันเป็นแหล่งอาหารโปรตีนที่ถูกที่สุดในอเมริกา ก่อนสิ้นสุดศตวรรษ จึงไม่มีอะไรเหลือ นอกจาก หนังที่สวยงามพวกนี้ ในลิ้นชักสัตว์ในพิพิธภัณฑ์
There's an upside to the story. This made people realize that the same thing was about to happen to the American bison, and so these birds saved the buffalos.
แต่เรื่องนี้ก็มีสิ่งที่เป็นประโยชน์อยู่บ้าง สิ่งนี้ทำให้คนตระหนักว่า สิ่งเดียวกันนี้ กำลังจะเกิดขึ้นกับควายไบสันของอเมริกา ดังนั้นนกเหล่านี้ก็เท่ากับช่วยชีวิตควายไบสันไว้
But a lot of other animals weren't saved. The Carolina parakeet was a parrot that lit up backyards everywhere. It was hunted to death for its feathers. There was a bird that people liked on the East Coast called the heath hen. It was loved. They tried to protect it. It died anyway. A local newspaper spelled out, "There is no survivor, there is no future, there is no life to be recreated in this form ever again." There's a sense of deep tragedy that goes with these things, and it happened to lots of birds that people loved. It happened to lots of mammals. Another keystone species is a famous animal called the European aurochs. There was sort of a movie made about it recently. And the aurochs was like the bison. This was an animal that basically kept the forest mixed with grasslands across the entire Europe and Asian continent, from Spain to Korea. The documentation of this animal goes back to the Lascaux cave paintings.
แต่สัตว์อื่นอีกมากมาย ไม่ได้รับการช่วยให้รอดชีวิต คาโรลินาพารากีท (Carolina parakeet) เป็นนกแก้ว ที่เติมสีสัันในลานหลังบ้านทุกๆที่ มันถูกล่าเพื่อเอาขนของมัน ในอดีตยังมีนกที่ผู้คนชอบ ตามชายฝั่งตะวันออก เรียกกันว่า ฮีธเฮ็น (heath hen) คนรักมัน และพวกเขาก็พยายามปกป้องมัน อย่างไรก็ตาม มันก็ตายไป หนังสือพิมพ์ท้องถิ่นเขียนไว้อย่างชัดเจน "ไม่มีผู้รอดชีวิตอยู่ ไม่มีอนาคต ไม่มีชีวิตที่จะถูกสร้างขึ้นมาใหม่ ในรูปลักษณ์แบบนี้ได้อีกต่อไป" มันช่างเป็นอะไรที่น่าโศกเศร้าเหลือเกิน ที่เกิดกับเรื่องเหล่านี้ และมันได้เกิดขึ้นแล้วกับนกต่างๆมากมาย ที่ผู้คนรัก มันได้เกิดขึ้นแล้ว กับสัตวเลี้ยงลูกด้วยนมมากมาย สปีซีส์หลักอีกสปีซีส์หนึ่ง เป็นสัตว์ที่รู้จักกันดี เรียกว่า ออร๊อกส์ยุโรป (European auroch) เมื่อไม่นานมานี้ ประมาณว่า มีภาพยนต์ที่สร้างขึ้นมาเกี่ยวกับมัน ออร๊อกส์เหมือนกับควายไบสัน เป็นสัตว์ที่โดยหลักๆแล้วทำให้ป่า ผสมผสานกับทุ่งหญ้าตลอดทั่วทวีปยุโรปและเอเซีย จากสเปนถึงเกาหลี ข้อมูลที่บันทึกไว้ของสัตว์ประเภทนี้ ย้อนกลับไปถึงภาพวาดในถํ้าที่ลาสกู (Lascaux cave)
The extinctions still go on. There's an ibex in Spain called the bucardo. It went extinct in 2000. There was a marvelous animal, a marsupial wolf called the thylacine in Tasmania, south of Australia, called the Tasmanian tiger. It was hunted until there were just a few left to die in zoos. A little bit of film was shot.
การสูญพันธุ์ยังคงดำเนินอยู่ต่อไป ในสเปนมีแพะป่่าไอเบ็กส์ (ibex) เรียกว่า บูคาร์โด (bucardo) สูญพันธุ์ไปแล้วในปี 2000 มีสัตว์ที่น่าทึ่ง คือ หมาป่ามาซูเปียล (marsupial wolf) ที่เรียกกันว่า ไทลาซิน (thylacine) ในทัสมาเนีย ทางใต้ของออสเตรเลีย เรียกกันว่า เสือทาสมาเนียน มันถูกล่าจนกระทั่งเหลืออยู่เพียงสองสามตัว ถูกปล่อยให้ตายอยู่ในสวนสัตว์ มีภาพยนต์สั้นๆถ่ายไว้
Sorrow, anger, mourning. Don't mourn. Organize. What if you could find out that, using the DNA in museum specimens, fossils maybe up to 200,000 years old could be used to bring species back, what would you do? Where would you start?
ความเสียใจ โกรธ เศร้าโศก อย่าเศร้าโศกเลย เรามาจัดระบบกัน จะเป็นอย่างไร ถ้าคุณพบว่า การใช้ดีเอ็นเอจากตัวอย่างในพิพิธภัณฑ์ หรือจากซากหิน ที่มีอายุอาจจะมากถึงสองแสนปี จะถูกนำมาใช้เพื่อนำสปีซี่ต่างๆกลับคืนมาได้ คุณจะทำอย่างไร คุณจะเริ่มต้นตรงไหน
Well, you'd start by finding out if the biotech is really there. I started with my wife, Ryan Phelan, who ran a biotech business called DNA Direct, and through her, one of her colleagues, George Church, one of the leading genetic engineers who turned out to be also obsessed with passenger pigeons and a lot of confidence that methodologies he was working on might actually do the deed.
เอาละ คุณจะเริ่มต้นโดยค้นหาว่า มีเทคโนโลยีชีวภาพ (biotech) อยู่จริงๆหรือไม่ ผมเริ่มต้นกับภรรยาของผม ไรอัน ฟีแลน (Ryan Phelan) ซึ่งทำธุรกิจทางด้านเทคโนโลยีชีวภาพ ชื่อบริษัทว่า ดีเอ็นเอไดเร็ก (DNA Direct) และเพื่อนร่วมงานคนหนึ่งของเธอ ชื่อ จ๊อร์จ เชิร์ช (George Church) ซึ่งเป็นนักพันธุวิศวกรรม (genetic engineer) ชั้นแนวหน้าคนหนึ่ง ซึ่งกลายมาเป็นผู้ที่หมกมุ่นเอาจริงเอาจัง กับนกพิราบนักเดินทาง และมีความเชื่อมั่นอย่างมาก ว่าวิธีการที่เขากำลังใช้อยู่ อาจจะทำงานที่ว่าได้จริงๆ
So he and Ryan organized and hosted a meeting at the Wyss Institute in Harvard bringing together specialists on passenger pigeons, conservation ornithologists, bioethicists, and fortunately passenger pigeon DNA had already been sequenced by a molecular biologist named Beth Shapiro. All she needed from those specimens at the Smithsonian was a little bit of toe pad tissue, because down in there is what is called ancient DNA. It's DNA which is pretty badly fragmented, but with good techniques now, you can basically reassemble the whole genome.
ดังนั้นเขาและไรอันจึงเป็นเจ้าภาพและจัดการประชุม ขึ้นที่สถาบันวิสส์ (Wyss Institute) ในฮาวาร์ด โดยนำมาผู้รู้ต่างสาขามาชุมนุมกัน ได้แก่ ผู้เชี่ยวชาญนกพิราบนักเดินทาง, นักปักษีวิทยาเชิงอนุรักษ์, นักจริยศาสตร์ชีวภาพ และโชคดีที่ดีเอ็นเอของนกพิราบนักเดินทาง ได้ถูกถอดรหัสและจัดเรียงลำดับไว้เรียบร้อยแล้ว โดยนักชีววิทยาเชิงโมเลกุล ชื่อ เบท ชาปิโร (Beth Shapiro) สิ่งเดียวที่เธอต้องการจากตัวอย่าง ที่สถาบันสมิทโซเนียน (Smithsonian) ก็คือ เนื้อเยื่อจากพื้นนิ้วเท้าเพียงนิดเดียว เพราะว่า ลึกลงไปในส่วนนั้น คือสิ่งที่เรียกกันว่า ดีเอ็นเอดึกดำบรรพ์ (ancient DNA) เป็นดีเอ็นเอที่แตกกะรุ่งกะริ่งมากๆ แต่ด้วยเทคนิคที่ดีในปัจจุบัน โดยหลักการแล้ว คุณสามารถประกอบเป็นจีโนม (genome) ขึ้นใหม่
Then the question is, can you reassemble, with that genome, the whole bird? George Church thinks you can. So in his book, "Regenesis," which I recommend, he has a chapter on the science of bringing back extinct species, and he has a machine called the Multiplex Automated Genome Engineering machine. It's kind of like an evolution machine. You try combinations of genes that you write at the cell level and then in organs on a chip, and the ones that win, that you can then put into a living organism. It'll work. The precision of this, one of George's famous unreadable slides, nevertheless points out that there's a level of precision here right down to the individual base pair. The passenger pigeon has 1.3 billion base pairs in its genome.
แล้วคำถามก็คือ คุณสามารถประกอบขึ้นมาใหม่ โดยใช้จีโนมที่ได้นั้น ให้เป็นนกทั้งตัวได้หรือไม่ จอร์ด เชิร์ช คิดว่าทำได้ ดังนั้นในหนังสือของเขา ชื่อ "รีจีเนสิส (Regenesis)" ซึ่งผมขอแนะนำให้อ่าน ในบทที่เกี่ยวกับศาสตร์ของ การนำสปีซี่ส์ที่สูญพันธุ์ไปแล้ว กลับคืนมา และเขามีเครื่องมือ ที่เรียกว่า เครื่อง Multiplex Automated Genome Engineering ประมาณว่าคล้ายกับเครื่องจักรวิวัฒนาการ (evolution machine) แบบหนึ่ง คุณทดลองส่วนผสมต่างๆของยีนส์ที่คุณเขียน ในระดับเซลล์ แล้วก็ในระดับอวัยวะ บนแผ่นไมโครชิป และอันที่คุณทำได้สำเร็จ คุณก็เอาใส่ เข้าไปในร่างของสิ่งที่มีชีวิต มันก็จะใช้งานได้ อย่างไรก็ตาม ความแม่นยำของเรื่องนี้ สไลด์ของจอร์จที่อ่านยากและเป็นที่รู้จักกันดี ชี้ให้เห็นว่า มีระดับของความแม่นยำ ลงไปที่ระดับคู่เบส (base pair) แต่ละตัว นกพิราบนักเดินทางมีคู่เบส 1.3 พันล้านคู่ อยู่ในจีโนมของมัน
So what you're getting is the capability now of replacing one gene with another variation of that gene. It's called an allele. Well that's what happens in normal hybridization anyway. So this is a form of synthetic hybridization of the genome of an extinct species with the genome of its closest living relative. Now along the way, George points out that his technology, the technology of synthetic biology, is currently accelerating at four times the rate of Moore's Law. It's been doing that since 2005, and it's likely to continue.
ดังนั้นสิ่งคุณทำได้ ก็คือความสามารถ ในการแทนที่ยีนตัวหนึ่ง ด้วยตัวแปรอีกตัวหนึ่งของยีนตัวนั้น ซึ่งเรียกกันว่า อัลลีล (allele) เอาละ นั่นเป็นสิ่งที่เกิดขึ้นในการผสมข้ามพันธุ์ปกติ ดังนั้น นี่จึงเป็นรูปแบบหนึ่งของการผสมข้ามพันธุ์ของจีโนม จากสปีซีส์หนึ่งที่สูญพันธ์ไปแล้ว กับจีโนมของญาติที่ใกล้ชิดที่สุด ที่ยังมีชีวิตอยู่ ระหว่างนั้น จอร์จได้ชี้ให้เห็นว่า เทคโนโลยีของเขา หรือเทคโนโลยีของชีววิทยาสังเคราะห์ (technology of synthetic biology) ปัจจุบัน มีการพัฒนาเร็วขึ้นได้เป็นสี่เท่า ของอัตราตามกฎของมัวร์ (Moore's Law) มันเป็นแบบนั้นมาตั้งแต่ปี 2005 แล้ว และดูเหมือนว่าจะดำเนินต่อไป
Okay, the closest living relative of the passenger pigeon is the band-tailed pigeon. They're abundant. There's some around here. Genetically, the band-tailed pigeon already is mostly living passenger pigeon. There's just some bits that are band-tailed pigeon. If you replace those bits with passenger pigeon bits, you've got the extinct bird back, cooing at you.
ใช่ครับ ญาติใกล้ชิดที่สุดที่ยังมีชีวิตอยู่ ของนกพิราบนักเดินทาง ก็คือนกพิราบหางลาย (band-tailed pigeon) มันมีอยู่มากมาย มีอยู่บ้างบริเวณนี้ ในทางพันธุศาสตร์ นกพิราบหางลาย ส่วนมากก็คือ นกพิราบนักเดินทางที่ยังมีชีวิตอยู่ มีแค่ส่วนเล็กน้อยเท่านั้นที่เป็นนกพิราบหางลาย ถ้าคุณแทนที่ส่วนน้อยที่ว่านั้น ด้วยส่วนของนกพิราบนักเดินทาง คุณก็จะได้นกที่สูญพันธุ์ไปแล้วนั้นกลับมา ขันกรู้ๆให้คุณฟัง
Now, there's work to do. You have to figure out exactly what genes matter. So there's genes for the short tail in the band-tailed pigeon, genes for the long tail in the passenger pigeon, and so on with the red eye, peach-colored breast, flocking, and so on. Add them all up and the result won't be perfect. But it should be be perfect enough, because nature doesn't do perfect either.
เอาละ มีงานที่จะต้องทำ คุณต้องคิดให้ออกอย่างแน่ๆ ว่ายีนตัวไหนที่สำคัญ มียีนสำหรับหางสั้น ในนกพิราบหางลาย มียีนสำหรับหางยาว ในนกพิราบนักเดินทาง และอื่นๆอีก มีตาแดง อกสีลูกพีช การรวมฝูง และอื่่นๆ เอาทั้งหมดมารวมกัน แม้ผลลัพธ์จะไม่สมบูรณ์แบบ แต่มันก็ควรจะสมบูรณ์แบบพอใช้ได้แล้ว เพราะว่าธรรมชาติก็ไม่ได้สมบูรณ์แบบเหมือนกัน
So this meeting in Boston led to three things.
ดังนั้นการประชุมที่บอสตันนี้ ได้นำพาไปสู่สามเรื่อง
First off, Ryan and I decided to create a nonprofit called Revive and Restore that would push de-extinction generally and try to have it go in a responsible way, and we would push ahead with the passenger pigeon.
ก่อนสิ่งอื่นใด ไรอันและผมตัดสินใจจะก่อตั้งองค์กร ไม่แสวงหาผลกำไร (nonprofit) เรียกว่า Revive and Restore จะผลักดัน เรื่อง การคืนชีพสัตว์ที่สูญพันธุ์ (deextinction) และพยายามจะให้มันเดินหน้าต่อไป ในแนวทางที่รับผิดชอบ และเราจะนำร่องโครงการนี้ด้วย เรื่องของนกพิราบนักเดินทาง
Another direct result was a young grad student named Ben Novak, who had been obsessed with passenger pigeons since he was 14 and had also learned how to work with ancient DNA, himself sequenced the passenger pigeon, using money from his family and friends. We hired him full-time. Now, this photograph I took of him last year at the Smithsonian, he's looking down at Martha, the last passenger pigeon alive. So if he's successful, she won't be the last.
ผลโดยตรงอีกเรื่องหนึ่งคือ นักศึกษาปริญญาโทคนหนึ่ง ชื่อ เบน โนแว็ก (Ben Novak) ซึ่งคลุกคลีมากับนกพิราบนักเดินทาง มาตั้งแต่อายุ 14 ปี และได้เคยเรียนรู้วิธีการทำงาน กับดีเอ็นเอโบราณมาก่อน ตัวเขาเองได้ลำดับดีเอ็นเอของนกพิราบนักเดินทาง โดยใช้เงินทุนจากครอบครัวและเพื่อน เราจ้างเขาทำงานเต็มเวลา นี่เป็นภาพที่ผมถ่ายรูปเขา เมื่อปีที่แล้วที่สมิทโซเนียน เขากำลังมองดูมาร์ทา นกพิราบนักเดินทางตัวสุดท้ายที่มีชีวิตอยู่ ดังนั้นถ้าเขาประสบความสำเร็จ เธอก็จะไม่ใช่ตัวสุดท้าย
The third result of the Boston meeting was the realization that there are scientists all over the world working on various forms of de-extinction, but they'd never met each other. And National Geographic got interested because National Geographic has the theory that the last century, discovery was basically finding things, and in this century, discovery is basically making things. De-extinction falls in that category. So they hosted and funded this meeting. And 35 scientists, they were conservation biologists and molecular biologists, basically meeting to see if they had work to do together. Some of these conservation biologists are pretty radical. There's three of them who are not just re-creating ancient species, they're recreating extinct ecosystems in northern Siberia, in the Netherlands, and in Hawaii.
ผลประการที่สามของการประชุมที่บอสตัน ก็คือ การตระหนัก ว่า มีนักวิทยาศาสตร์ทั่วโลก ที่กำลังทำงานในรูปแบบต่างๆ ในเรื่องของ การคืนชีพสัตว์ที่สูญพันธุ์ แต่พวกเขาไม่เคยพบกันมาก่อนเลย และนิตยสาร National Geographic ก็ให้ความสนใจ เพราะว่านิตยสาร National Geographic มีทฤษฎีอยู่ว่า การค้นพบที่ยิ่งใหญ่ในศตวรรษที่ผ่านมา โดยพื้นฐานแล้ว เป็นการพบสิ่งต่างๆ และการค้นพบที่ยิ่งใหญ่ในศตวรรษนี้ โดยพื้นฐานแล้ว เป็นการสร้างสิ่งต่างๆขึ้นมา การคืนชีพสัตว์ที่สูญพันธุ์ อยู่ในกฎข้อนี้ พวกเขาจึงเป็นเจ้าภาพและให้ทุนในการประชุม และนักวิทยาศาสตร์ 35 คนนั่น พวกเขาเป็นนักชีววิทยาเชิงอนุรักษ์ (conservation biologist) และนักอณูชีววิทยา (molecular biologist) มาประชุมเพื่อดูว่า พวกเขาจะทำงานร่วมกันได้หรือไม่ นักชีววิทยาเชิงอนุรักษ์เหล่านี้ บางคนหัวรุนแรงมาก มีอยู่สามคนในจำนวนนั้น ที่ไม่ได้แค่เพียงสร้างสปีซีส์โบราณขึ้นมาใหม่ พวกเขากำลังสร้างระบบนิเวศที่สูญสิ้นไปแล้ว ขึ้นมาใหม่ ในไซบีเรียตอนเหนือ, ในเนเธอร์แลนด์ และในฮาวาย
Henri, from the Netherlands, with a Dutch last name I won't try to pronounce, is working on the aurochs. The aurochs is the ancestor of all domestic cattle, and so basically its genome is alive, it's just unevenly distributed. So what they're doing is working with seven breeds of primitive, hardy-looking cattle like that Maremmana primitivo on the top there to rebuild, over time, with selective back-breeding, the aurochs. Now, re-wilding is moving faster in Korea than it is in America, and so the plan is, with these re-wilded areas all over Europe, they will introduce the aurochs to do its old job, its old ecological role, of clearing the somewhat barren, closed-canopy forest so that it has these biodiverse meadows in it.
คุณเฮนรี่ จากเนเธอร์แลนด์ มีนามสกุลเป็นภาษาดัช ที่ผมจะไม่พยายามออกเสียงนะครับ กำลังทำเรื่องตัวออร๊อกส์ (aurochs) อยู่ ออร๊อกส์ เป็นบรรพบุรุษของวัวบ้านทั้งหมด ดังนั้น โดยพื้นฐานแล้ว จีโนมของมันพบได้อยู่ เพียงแค่ยังกระจายกันอยู่อย่างไม่สมํ่าเสมอ ดังนั้นสิ่งที่พวกเขากำลังทำกันอยู่ กับเจ็ดสายพันธุ์ ของวัวที่ดูอดทนและโบราณ เช่น พันธุ์ <i>Maremmana primitivo</i> ด้านบนนั่น คือ สร้างสปีชีส์ขึ้นมาใหม่ ด้วยการผสมพันธ์ุย้อนกลับ (back-breeding) เพื่อให้ได้ ออร๊อกส์ขึ้นมา ในปัจจุบัน การนำสัตว์คืนสู่ป่า กำลังเดินหน้าไปอย่างเร็วในเกาหลี มากกว่าในอเมริกา ดังนั้นแผนก็คือ ด้วยพื้นที่ๆจะนำสัตว์คืนสู่ป่า ทั่วทั้งยุโรป พวกเขาจะนำออร๊อกส์เหล่านั้น เข้าไปทำหน้าที่เดิมของมัน ทำตามบทบาทเชิงนิเวศที่เก่าแก่ของมัน ในการทำให้ป่าที่ค่อนข้างแห้งแล้ง ใบไม้หนาทึบ โล่งเตียนขึ้น เพื่อที่ว่า ป่าจะได้มีทุ่งหญ้า ที่มีความหลากหลายทางชีวภาพแบบนี้
Another amazing story came from Alberto Fernández-Arias. Alberto worked with the bucardo in Spain. The last bucardo was a female named Celia who was still alive, but then they captured her, they got a little bit of tissue from her ear, they cryopreserved it in liquid nitrogen, released her back into the wild, but a few months later, she was found dead under a fallen tree. They took the DNA from that ear, they planted it as a cloned egg in a goat, the pregnancy came to term, and a live baby bucardo was born. It was the first de-extinction in history.
เรื่องที่นำประหลาดใจอีกเรื่องหนึ่ง มาจาก อัลเบอร์โต เฟอนันเดส-อาริส (Alberto Fernandez-Arias) อัลเบอร์โต ทำงานเกี่ยวกับแพะป่าบูคาร์โด (bucardo) ในสเปน บูคาร์โดตัวสุดท้ายเป็นตัวเมีย ชื่อ ซีเลีย (Celia) ซึ่งตอนนั้นยังมีชีวิตอยู่ แต่แล้วพวกเขาก็จับมันมา พวกเขาได้เนื้อเยื่อจากหูของมันมานิดหน่อย พวกเขารักษาเนื้อเยื่อนั้นไว้ โดยการแช่แข็งในไนโตรเจนเหลว แล้วก็ปล่อยมันกลับเข้าป่าไป แต่สองสามเดือนหลังจากนั้น ก็พบว่ามันตายอยู่ใต้ต้นไม้ที่โค่นลงมา พวกเขาจึงเอาดีเด็นเอ จากใบหูนั้น ทำการโคลนเข้าไปไว้ในเซลล์ไข่ของแพะ การตั้งท้องครบตามกำหนด และตัวอ่อนบูคาร์โดที่มีชีวิตก็คลอดออกมา นี่เป็นเรื่องแรกของการคืนชีพสัตว์ที่สูญพันธุ์ ในประวัติศาสตร์
(Applause)
(เสียงปรบมือ)
It was short-lived. Sometimes interspecies clones have respiration problems. This one had a malformed lung and died after 10 minutes, but Alberto was confident that cloning has moved along well since then, and this will move ahead, and eventually there will be a population of bucardos back in the mountains in northern Spain.
มันมีชีวิตอยู่ไม่นาน บางครั้งสิ่งมีชีวิตโคลนระหว่างสปีซีส์ มีปัญหาเกี่ยวกับการหายใจ ตัวนี้มีปอดที่ผิดรูปผิดร่าง และได้ตาย หลังเกิดได้ 10 นาที แต่อัลเบอร์โต้ เชื่อมั่นว่า การทำโคลนนิ่งได้พัฒนาไปได้อย่างดี ตั้งแต่นั้นมา และเรื่องนี้จะเดินหน้าต่อไป และท้ายที่สุด ก็จะมีประชากรบูคาร์โด กลับไปอยู่ที่ภูเขาทางตอนเหนือของสเปน
Cryopreservation pioneer of great depth is Oliver Ryder. At the San Diego zoo, his frozen zoo has collected the tissues from over 1,000 species over the last 35 years. Now, when it's frozen that deep, minus 196 degrees Celsius, the cells are intact and the DNA is intact. They're basically viable cells, so someone like Bob Lanza at Advanced Cell Technology took some of that tissue from an endangered animal called the Javan banteng, put it in a cow, the cow went to term, and what was born was a live, healthy baby Javan banteng, who thrived and is still alive.
ผู้บุกเบิกด้านการแช่แข็งตัวอย่าง (Cryopreservation) ตัวยง คือโอลิเวอร์ ไรเดอร์ (Oliver Ryder) ซานดิเอโก สวนสัตว์แช่แข็งของเขา ได้รวบรวมเนื้อเยื่อจากสัตว์ไว้มากกว่า 1,000 สปีซีส์ ในช่วง 35 ปีที่ผ่านมา เอาละ เมื่อมันถูกแช่แข็งในอุณหภูมิที่ตํ่ามากขนาดนั้น ลบ 196 องศาเซลเซียส เซลล์ก็จะคงรูป และดีเอ็นเอก็ไม่เปลี่ยนแปลง โดยพื้นฐานแล้ว มันก็เป็นเซลล์ที่มีชีวิตและเจริญเดิบโตได้ ดังนั้น คนบางคน อย่างเช่น บ๊อบ ลานซ่า (Bob Lanza) ที่ Advanced Cell Technology จึงได้เก็บเอาเนื้อเยื่อนั้น จากสัตว์ที่ใกล้จะสูญพันธุ์ ที่ชื่อว่า จาวัน แบนเท็ง (Javan banteng) แล้วใส่มันไปในวัวตัวเมีย วัวตัวนั้นก็ครบกำหนดคลอด และสิ่งที่เกิดมา ก็เป็นลูก จาวัน แบนเท็งที่มีชืวิตและแข็งแรง ซึ่งเจริญเติบโตขึ้น และยังคงมีชีวิตอยู่
The most exciting thing for Bob Lanza is the ability now to take any kind of cell with induced pluripotent stem cells and turn it into germ cells, like sperm and eggs.
สิ่งที่น่าตื่นเต้นมากที่สุดจาก บ๊อบ แลนซ่า ก็คือ ความสามารถในปัจจุบัน ที่จะเอาเซลล์ชนิดใดก็ได้ ที่มีเซลล์ต้นกำเนิดที่เจริญเป็นเซลล์ได้หลายประเภท (pluripotent stem cell) และเปลี่ยนมันให้เป็นเซลล์สืบพันธุ์ เหมือนกับ เชื้ออสุจิ และไข่
So now we go to Mike McGrew who is a scientist at Roslin Institute in Scotland, and Mike's doing miracles with birds. So he'll take, say, falcon skin cells, fibroblast, turn it into induced pluripotent stem cells. Since it's so pluripotent, it can become germ plasm. He then has a way to put the germ plasm into the embryo of a chicken egg so that that chicken will have, basically, the gonads of a falcon. You get a male and a female each of those, and out of them comes falcons. (Laughter) Real falcons out of slightly doctored chickens.
ตอนนี้ เราไปที่ ไมค์ แม็คกรู (Mike McGrew) ซึ่งเป็นนักวิทยาศาสตร์ที่ สถาบัน โรสริน (Roslin) ในสก๊อตแลนด์ และไมค์กำลังทำสิ่งมหัศจรรย์เกี่ยวกับนก เขาจะเอา เช่น เซลล์ผิวหนังของเหยี่ยว ซึ่งเป็นไฟโบรบลาส (fibroblast) แล้วเปลี่ยนมันให้เป็นเซลล์ต้นกำเนิด เพราะว่ามันเติบโตไปเป็นเซลล์ทุกชนิดของร่างกายได้ มันจึงเปลี่ยนมาเป็น germ plasm แล้วเขาก็มีวิธีการที่จะใส่ germ plasm เข้าไปในตัวอ่อนของไข่ไก่ เพื่อที่ว่าไก่ตัวนั้นจะมี ต่อมเพศของเหยี่ยว คุณก็ได้ตัวผู้ และตัวเมีย อย่างละตัว และจากพวกมัน ก็จะให้ลูกเหยี่ยว (เสียงหัวเราะ) เหยี่ยวจริงๆ ออกมาจากไก่ที่ปรุงแต่งเล็กน้อย
Ben Novak was the youngest scientist at the meeting. He showed how all of this can be put together. The sequence of events: he'll put together the genomes of the band-tailed pigeon and the passenger pigeon, he'll take the techniques of George Church and get passenger pigeon DNA, the techniques of Robert Lanza and Michael McGrew, get that DNA into chicken gonads, and out of the chicken gonads get passenger pigeon eggs, squabs, and now you're getting a population of passenger pigeons.
เบ็น โนแว็ก (Ben Novak) เป็นนักวิทยาศาสตร์ที่อายุน้อยที่สุดในที่ประชุม เขาได้แสดงให้เห็นว่าทุกอย่างนี้ ถูกเอามาใช้ร่วมกันได้อย่างไร ลำดับเหตุการณ์เป็นดังนี้ เขาจะเอาจีโนมนั้น มารวมกัน ทั้งของนกพิราบหางลาย และนกพิราบนักเดินทาง เขาจะใช้เทคนิคของ จอร์จ เชิร์ช และจะได้ดีเอ็นเอของนกพิราบนักเดินทาง จะใช้เทคนิคของ โรเบิร์ด แลนซ่า และไมเคิล แม็กกรู ทำดีเอ็นเอนั้น ให้เป็นต่อมเพศของไก่ และจากต่อมเพศของไก่ ก็ได้ไข่ของนกพิราบนักเดินทาง แล้วก็ลูกนกมา และคุณก็จะได้ประชากรของนกพิราบนักเดินทาง
It does raise the question of, they're not going to have passenger pigeon parents to teach them how to be a passenger pigeon. So what do you do about that? Well birds are pretty hard-wired, as it happens, so most of that is already in their DNA, but to supplement it, part of Ben's idea is to use homing pigeons to help train the young passenger pigeons how to flock and how to find their way to their old nesting grounds and feeding grounds.
ก็มีคำถามขึ้นมาว่า พวกมันจะไม่มีพ่อแม่นกพิราบนักเดินทาง ที่จะสอนพวกมันว่า จะเป็นนกพิราบนักเดินทางได้อย่างไร ดังนั้นคุณจะทำอย่างไร เกี่ยวกับเรื่องนี้ เอาละ นกมันจะมีสิ่งเหล่านั้นอยู่แล้วตั้งแต่เกิด สิ่งนั้นส่วนมาก จึงอยู่ในดีเอ็นเอของมันเรียบร้อยแล้ว แต่เพื่อเสริมให้มัน ซึ่งเป็นส่วนหนึ่งของความคิดของเบ็น คือ ให้ใช้นกพิราบบ้าน เพื่อช่วยฝึกนกพิราบนักเดินทางรุ่นเยาว์ เกี่ยวกับวิธีการรวมฝูง และวิธีหาทางกลับไปยังบริเวณรังของมัน และบริเวณพื้นที่หาอาหาร
There were some conservationists, really famous conservationists like Stanley Temple, who is one of the founders of conservation biology, and Kate Jones from the IUCN, which does the Red List. They're excited about all this, but they're also concerned that it might be competitive with the extremely important efforts to protect endangered species that are still alive, that haven't gone extinct yet. You see, you want to work on protecting the animals out there. You want to work on getting the market for ivory in Asia down so you're not using 25,000 elephants a year.
มีนักอนุรักษ์ธรรมชาติบางคน นักอนุรักษ์ธรรมชาติที่มีชื่อเสียงมาก เช่น สแตนเล่ เท็มเพิล (Stanley Temple) ซึ่งเป็นผู้ก่อตั้งชีววิทยาเชิงอนุรักษ์คนหนึ่ง และ เคท โจนส์ (Kate Jones) จาก IUCN ซึ่งเป็นผู้ทำเรดลิสต์ (Red List) พวกเขาตื่นเต้นเกี่ยวกับเรื่องทั้งหมดนี้ แต่พวกเขาก็ยังเป็นห่วงด้วย ว่ามันอาจจะเกิดการแข่งขัน กับความพยายามที่สำคัญที่จะปกป้อง สปีซีส์ที่ใกล้จะสููญพันธุ์ ซึ่งยังคงมีชีวิตอยู่ ที่ยังไม่ได้สูญพันธุ์ไป คุณคงเข้าใจ คุณต้องการจะทำงานปกป้องสัตว์ ที่อยู่ข้างนอกนั่น คุณต้องการทำงานเรื่อง การล้มตลาดงาช้างในเอเซีย เพื่่อคุณจะไม่เสียช้าง 25,000 เชือกต่อปี
But at the same time, conservation biologists are realizing that bad news bums people out. And so the Red List is really important, keep track of what's endangered and critically endangered, and so on. But they're about to create what they call a Green List, and the Green List will have species that are doing fine, thank you, species that were endangered, like the bald eagle, but they're much better off now, thanks to everybody's good work, and protected areas around the world that are very, very well managed. So basically, they're learning how to build on good news. And they see reviving extinct species as the kind of good news you might be able to build on.
แต่ในเวลาเดียวกัน นักชีววิทยาเชิงอนุรักษ์ ก็กำลังตระหนักว่า ข่าวร้ายทำให้คนผิดหวัง และ เรดลิสท์ ก็สำคัญจริงๆ ที่จะใช้เพื่อติดตามดูว่า อะไรใกล้จะสูญพันธุ์ และ อะไรอยู่ในภาวะวิกฤตใกล้จะสูญพันธุ์ และอื่นๆ แต่พวกเขากำลังจะสร้างสิ่งที่พวกเขาเรียกว่า กรีนลิสท์ (Green List) และกรีนลิส จะมีสปีซีส์ที่กำลังไปได้ดี ขอบคุณครับ สปีซีส์ที่ใกล้จะสูญพันธุ์ในอดีต เช่น นกอินทรีย์หัวล้าน (bald eagle) แต่ในปัจจุบันสถานการณ์มันดีขึ้นมาก ต้องขอบคุณในผลงานของทุกๆท่าน และพื้นที่ที่ได้รับการคุ้มครองทั่วโลก ที่ได้จัดการได้อย่างดีมากๆ ดังนั้น โดยพื้นฐานแล้ว พวกเขากำลังเรียนรู้ว่า จะสร้างข่าวดีได้อย่างไร และพวกเขาเห็นการคืนชีพให้กับสปีซีส์ที่สูญพันธุ์ไปแล้ว เป็นข่าวดีแบบหนึ่ง ที่คุณอาจจะสามารถสร้างขึ้นมาได้
Here's a couple related examples. Captive breeding will be a major part of bringing back these species. The California condor was down to 22 birds in 1987. Everybody thought is was finished. Thanks to captive breeding at the San Diego Zoo, there's 405 of them now, 226 are out in the wild. That technology will be used on de-extincted animals. Another success story is the mountain gorilla in Central Africa. In 1981, Dian Fossey was sure they were going extinct. There were just 254 left. Now there are 880. They're increasing in population by three percent a year. The secret is, they have an eco-tourism program, which is absolutely brilliant. So this photograph was taken last month by Ryan with an iPhone. That's how comfortable these wild gorillas are with visitors.
นี่เป็นตัวอย่างที่เกี่ยวข้องกัน สองตัวอย่าง สัตว์ที่จับมาเพาะเลี้ยงจะเป็นส่วนที่สำคัญ ของการนำสปีซีส์พวกนั้นกลับคืนมา จำนวนนกแร้งแคลิฟอร์เนีย (California condor) ตํ่าลงจนถึง 22 ตัวในปี 1987 ทุกคนคิดว่ามันจบสิ้นแล้ว ขอบคุณการนำมาเพาะเลี้ยง ที่สวนสัตว์แซนดิเอโก ปัจจุบันมีนกพวกนี้อยู่ 405ตัว ในจำนวนนี้ 226 ตัวอยู่ในป่า เทคโนโลยีที่ว่านั้น จะถูกนำมาใช้ในการคืนชีพสัตว์ที่สูญพันธุ์ เรื่องของความสำเร็จอีกเรื่องหนึ่งก็คือ ลิงกอริลลาภูเขา ในแอฟริกากลาง ในปี 1981 ไดแอน ฟอสซี่ (Dian Fossey) แน่ใจว่า มันกำลังจะสูญพันธุ์ มีเหลืออยู่เพียงแค่ 245 ตัว ปัจจุบันมีอยู่ 880 ตัว ประชากรของมันกำลังเพิ่มขึ้น ราว สามเปอร์เซ็นต์ ต่อปี ความลับก็คือ พวกเขามีโครงการ การท่องเที่ยวเชิงอนุรักษ์ ซึ่งฉลาดลํ้าจริงๆ ภาพนี้ถ่ายโดย ไรอัน เมื่อเดือนที่แล้ว ใช้ ไอโฟนถ่าย ลิงกอริลลาพวกนี้ คุ้นเคยดี เมื่ออยู่กับนักท่องเที่ยว
Another interesting project, though it's going to need some help, is the northern white rhinoceros. There's no breeding pairs left. But this is the kind of thing that a wide variety of DNA for this animal is available in the frozen zoo. A bit of cloning, you can get them back.
อีกโครงการหนึ่งที่น่าสนใจ ถึงแม้ว่ามันจะต้องการความช่วยเหลือบางอย่าง ก็คือ แรดขาวทางเหนือ (northern white rhinoceros) ไม่มีคู่ที่จะนำมาเพาะพันธุ์เหลืออยู่ แต่เรื่องนี้เป็นแบบที่ มีดีเอ็นเอที่มีความหลากหลายสำหรับสัตว์ประเภทนี้ อยู่ในสวนสัตว์แช่แข็ง เพียงโคลนนิ่งเล็กน้อย คุณก็จะได้มันกลับคืนมา
So where do we go from here? These have been private meetings so far. I think it's time for the subject to go public. What do people think about it? You know, do you want extinct species back? Do you want extinct species back?
ดังนั้น จากตรงนี้เราจะไปที่ไหนกันต่อ จนถึงปัจจุบัน การประชุมเรื่องนี้เป็นเรื่องภายใน ผมคิดว่า ถึงเวลาแล้วที่จะนำเรื่องนี้ ไปสู่สาธารณะชน ผู้คนคิดเห็นอย่างไรเกี่ยวกับเรื่องนี้ คุณต้องการให้สปีซีส์ที่สูญพันธุ์ไปแล้ว กลับคืนมาใช่หรือไม่ คุณต้องการให้สปีซีส์ที่สูญพันธุ์ไปแล้วกลับคืนมาใช่ไหมครับ
(Applause)
(เสียงปรบมือ)
Tinker Bell is going to come fluttering down. It is a Tinker Bell moment, because what are people excited about with this? What are they concerned about?
นางฟ้าทิงเคอร์ เบลล์ (Tinker Bell) กำลังจะกระพือปีกลงมา มันเป็นวินาทีอันน่าอัศจรรย์ สิ่งที่ผู้คนตื่นเต้นเกี่ยวกับเรื่องนี้คืออะไร พวกเขาเป็นห่วงเรื่องอะไรบ้าง
We're also going to push ahead with the passenger pigeon. So Ben Novak, even as we speak, is joining the group that Beth Shapiro has at UC Santa Cruz. They're going to work on the genomes of the passenger pigeon and the band-tailed pigeon. As that data matures, they'll send it to George Church, who will work his magic, get passenger pigeon DNA out of that. We'll get help from Bob Lanza and Mike McGrew to get that into germ plasm that can go into chickens that can produce passenger pigeon squabs that can be raised by band-tailed pigeon parents, and then from then on, it's passenger pigeons all the way, maybe for the next six million years. You can do the same thing, as the costs come down, for the Carolina parakeet, for the great auk, for the heath hen, for the ivory-billed woodpecker, for the Eskimo curlew, for the Caribbean monk seal, for the woolly mammoth.
เราจะผลักดันเรื่องนกพิราบนักเดินทาง ให้ก้าวหน้าต่อไป ดังนั้น แม้ในขณะที่เราพูดอยู่นี้ เบ็น โนแว็ก กำลังเข้ามาร่วมกับกลุ่ม กับ เบท ชาพิโร ที่ UC Santa Cruz พวกเขาจะทำงานเกี่ยวกับจีโนม ของนกพิราบนักเดินทาง และนกพิราบหางลาย เมื่อข้อมูลนั้นสมบูรณ์ เขาจะส่งมันไปให้ จอร์จ เชิร์ช ผู้ซึ่งจะร่ายคาถา เพื่อให้ได้ ดีเอ็นเอ ของนกพิราบนักเดินทางออกมา เราจะได้รับการช่วยเหลือจาก บ๊อบ แลนซ่า และ ไมค์ แม็กกรู ที่จะทำให้สิ่งนั้นเป็น germ plasm ที่จะเข้าไปในไก่บ้าน ที่จะผลิตฝูงนกพิราบนักเดินทางออกมา ซึ่งเป็นฝูงนกที่จะถูกเลี้ยง โดยพ่อแม่ที่เป็นนกพิราบหางลาย แล้วจากนั้นไป ก็จะเป็นนกพิราบนักเดินทางโดยตลอด อาจเป็นเวลานานถึงหกล้านปีต่อไปก็ได้ คุณสามารถทำเรื่องแบบเดียวกันนี้ เมื่อค่าใช้จ่ายลดลงมา ให้กับนกแก้ว Carolina หรือให้กับนกดำนํ้าขนาดใหญ่ (great auk) ให้กับฮีท เฮ็น (heath hen), นกหัวขวานจะงอยปากสีงาช้าง (ivory-billed woodpecker) กับนกปากยาวเอสกิโม (Eskimo curlew), กับแมวนํ้ามังค์คาริบเบียน (Caribbean monk seal) หรือให้กับตัวแมมมอท (mammoth) ขนยาว
Because the fact is, humans have made a huge hole in nature in the last 10,000 years. We have the ability now, and maybe the moral obligation, to repair some of the damage. Most of that we'll do by expanding and protecting wildlands, by expanding and protecting the populations of endangered species. But some species that we killed off totally we could consider bringing back to a world that misses them.
เพราะว่าความเป็นจริงก็คือ มนุษย์ได้ทำให้เกิดรูใหญ่ขึ้น ในธรรมชาติ ใน 10,000 ปีที่ผ่านมา ปัจจุบันเรามีความสามารถ และอาจจะเป็นพันธะด้านจริยธรรม ที่จะต้องซ่อมแซมบางอย่างที่เสียหายไป ที่ทำนั้นเป็นส่วนใหญ่นั่นคือ การขยาย และปกป้องพื้นที่ป่า โดยการขยายและปกป้อง ประชากรของสปีซีส์ที่ใกล้จะสูญพันธุ์ แต่บางสปีซีส์ ที่เราฆ่าไปจนหมดสิ้น เราจะพิจารณานำกลับคืนมา สู่โลกที่ยังคิดถึงพวกมันอยู่
Thank you.
ขอบคุณครับ
(Applause)
(เสียงปรบมือ)
Chris Anderson: Thank you. I've got a question. So, this is an emotional topic. Some people stand. I suspect there are some people out there sitting, kind of asking tormented questions, almost, about, well, wait, wait, wait, wait, wait, wait a minute, there's something wrong with mankind interfering in nature in this way. There's going to be unintended consequences. You're going to uncork some sort of Pandora's box of who-knows-what. Do they have a point?
คริส แอนเดอร์สัน: ขอบคุณครับ ผมมีคำถาม เรื่องนี้เป็นเรื่องที่สะเทือนอารมณ์ บางท่านลุกขึ้นยืน ผมสงสัยว่า มีผู้ที่อยู่ตรงนั้นยังนั่งอยู่ ประมาณจะถามคำถามที่เจ็บปวดว่า เดี๋ยว เดี๋ยว สักครู่ครับ มีบางอย่างที่ผิดเกี่ยวกับมนุษยชาติ เข้าไปก้าวก่ายธรรมชาติในวิธีการนี้ มันจะมีผลที่ตามมาภายหลัง อย่างที่เราไม่ได้ตั้งใจ เรากำลังจะเปิดกล่องแบบ กล่องแพนโดร่า (Pandora's box) ซึ่งใครก็ไม่รู้ว่า มีอะไรอยู่ข้างใน พวกเขามีเหตุผลหรือไม่ครับ
Stewart Brand: Well, the earlier point is we interfered in a big way by making these animals go extinct, and many of them were keystone species, and we changed the whole ecosystem they were in by letting them go. Now, there's the shifting baseline problem, which is, so when these things come back, they might replace some birds that are there that people really know and love. I think that's, you know, part of how it'll work. This is a long, slow process -- One of the things I like about it, it's multi-generation. We will get woolly mammoths back.
สจ๊วร์ท แบรนด์: เหตุผลก่อนเพื่อน คือ เราได้เข้าไปก้าวก่ายมามาก โดยการทำให้สัตว์เหล่านี้สูญพันธุ์ไป และในจำนวนนี้ เป็นสปีซีส์หลักที่สำคัญอยู่หลายสปีซีส์ และเราได้เปลี่ยนระบบนิเวศโดยรวม ที่พวกมันเคยอยู่ โดยการปล่อยให้มันสูญพันธุ์ไป ขณะนี้ มีปัญหาการเปลี่ยนบรรทัดฐานในการเปรียบเทียบ ซึ่งก็คือ เมื่อสัตว์พวกนี้กลับคืนมา พวกมันอาจเข้าไปแทนที่นกบางอย่าง ที่อยู่ที่นั่น ซึ่งผู้คนรู้จักและรักมันมาก ผมคิดว่า นั่นเป็นส่วนหนึ่ง ที่มันจะเป็นไปอย่างนั้น เรื่องนี้เป็นกระบวนการที่ช้า และยาวนาน สิ่งหนึ่งที่ผมชอบเกี่ยวกับมัน ก็คือ มันเป็นการแพร่พันธุ์มาหลายรุ่น เราจะนำเอาแมมมอทขนยาวกลับคืนมา
CA: Well it feels like both the conversation and the potential here are pretty thrilling. Thank you so much for presenting. SB: Thank you.
คริส: เอาละครับ รู้สึกเหมือนว่าทั้งการสนทนา และศักยภาพตรงนี้ ตื่นเต้นเร้าใจมากๆ ขอบคุณมากๆสำหรับการนำเสนอ สจ๊วร์ท: ขอบคุณครับ
CA: Thank you. (Applause)
คริส: ขอบคุณครับ (เสียงปรบมือ)