حاليا أصبح الانقراض نوع مختلفمن الموت. إنه أكبر. لم نتفطن لذلك إلا في 1914 عندما ماتت آخر حمامة مهاجرةاسمها مارثا بحديقة سينسيناتي للحيوانات. كانت ولسنوات أكثر الطيورتعداد بالعالم عاشت بشمال أمريكا ل 6 ملايين سنة. لتختفي فجأة بالكامل. اسراب بلغ عرضها 1,5 كلموطولها 600 كلم كانت تغطي الشمس. كان ألدو ليوبولد يصفها بأنهاكانت كعاصفة بيولوجية أو كعاصفة من الريش. وكان حقا طيرا جد مهم أثرى كل الغابة المتأكلة بالغرب من المسيسيبي حتى المحيط الأطلسي ومن كندا نزولا حتى الخليج. لكن أعدادها انخفضت من 5 مليارات طيرإلى 0 في بضعة عقود فقط. ما الذي وقع؟
Now, extinction is a different kind of death. It's bigger. We didn't really realize that until 1914, when the last passenger pigeon, a female named Martha, died at the Cincinnati zoo. This had been the most abundant bird in the world that'd been in North America for six million years. Suddenly it wasn't here at all. Flocks that were a mile wide and 400 miles long used to darken the sun. Aldo Leopold said this was a biological storm, a feathered tempest. And indeed it was a keystone species that enriched the entire eastern deciduous forest, from the Mississippi to the Atlantic, from Canada down to the Gulf. But it went from five billion birds to zero in just a couple decades. What happened?
الذي حدث هو ظهورالصيد التجاري. صيدت تلك الطيور من أجل لحومهاالتي بيعت بالأطنان وكان اصطيادها سهلالأنه عندما كان السرب الضخم يحط على الأرض بأعداده الكبيرة كان من السهل على مئات الصيادينوناصبي الأفخاخ أن يذبحوها بعشرات الآلاف. كان أرخس مصدر للبروتين بأمريكا. وفي نهاية القرن لمي بتبقى منها شيء ماعدا هذه الجلود الجميلةبأدراج متحف التاريخ الطبيعي.
Well, commercial hunting happened. These birds were hunted for meat that was sold by the ton, and it was easy to do because when those big flocks came down to the ground, they were so dense that hundreds of hunters and netters could show up and slaughter them by the tens of thousands. It was the cheapest source of protein in America. By the end of the century, there was nothing left but these beautiful skins in museum specimen drawers.
رغم ذلك فإن لهذه القصة جانب جيد. فقد دفع ذلك الناس لأن يدركواأن نفس الشيء كان يحدث للبيسون الأمريكي وبشكل ما أنقذت الطيور البيسون.
There's an upside to the story. This made people realize that the same thing was about to happen to the American bison, and so these birds saved the buffalos.
لكن العديد من الحيوانات لم يتم إنقاذها. كانت طيور بَرَاكِيت كَارُولَيْنَا تملأخلفيات المنازل في كل مكان. اصطيدت ختى الانقراض من أجل ريشها. كان هناك طائر يدعى بدجاجة هِيثْأحبها سكان الساحل الشرقي كانت محبوبة.وقد حاولوا إنقاضها لكن رغم ذلك انقرضت. وقد كتبت الصحافة المحلية معنونة،"ليس هناك ناج ولا آمل ولن نشاهد كائنا مثل هذا بعد الآن." هناك إحساس عميق بالآسىيصاحب هذه الأشياء عند وقوعها وقد تعرضت العديد من الطيورالتي أحبها الناس لذلك. وتعرضت له أيضا الكثير من الثدييات. هناك نوع أخر مشهور وجد مهممن الحيونات يدعى بالأُرْخُص الأوروبي. وقد أنتج مؤخرا فيلم يتحدث عنه. كان الأُرْخُص يشبه البيسون. كان حيوانا يعيش بالغابة والسهول عبر كلٍ من قارتيأوروبا وآسيا ومن إسبانيا حتى كوريا. وتعود المصادر الشاهدة على وجود هذا الحيوان إلى رسومات كهف لاسكو.
But a lot of other animals weren't saved. The Carolina parakeet was a parrot that lit up backyards everywhere. It was hunted to death for its feathers. There was a bird that people liked on the East Coast called the heath hen. It was loved. They tried to protect it. It died anyway. A local newspaper spelled out, "There is no survivor, there is no future, there is no life to be recreated in this form ever again." There's a sense of deep tragedy that goes with these things, and it happened to lots of birds that people loved. It happened to lots of mammals. Another keystone species is a famous animal called the European aurochs. There was sort of a movie made about it recently. And the aurochs was like the bison. This was an animal that basically kept the forest mixed with grasslands across the entire Europe and Asian continent, from Spain to Korea. The documentation of this animal goes back to the Lascaux cave paintings.
مازالت حالات الانقراض تتزايد. كتيس الجبل بإسبانيا المسمى بُوكَارْدُو. انقرض عام 2000. كان هناك حيوان أخر هو ذئب تَسْمَانْيَا يسمى الثَّيلسين في تسمانيا بجنوب أستراليا ويسمى أيضا بنمر تسمانيا. اصطيد ولم يبقى منه سوى عدد قليلللموت بحدائق الحيوانات. صور في هذا الفيلم القصير.
The extinctions still go on. There's an ibex in Spain called the bucardo. It went extinct in 2000. There was a marvelous animal, a marsupial wolf called the thylacine in Tasmania, south of Australia, called the Tasmanian tiger. It was hunted until there were just a few left to die in zoos. A little bit of film was shot.
آسى وغضب وحزن. لا تحزنوا بل اتحدوا. ماذا لو أمكنكم استخدام الحمض النوويالموجود بمتحف التاريخ الطبيعي، كالحفريات التي قد يزيد عمرهاعن 200.000 سنة، من إعادة تلك الحيونات للحياة، ما الذي قد تفعلونه؟ من أين ستبدأون؟
Sorrow, anger, mourning. Don't mourn. Organize. What if you could find out that, using the DNA in museum specimens, fossils maybe up to 200,000 years old could be used to bring species back, what would you do? Where would you start?
يمكنكم البدء بالتأكد من توفرالتقنية اللازمة. فيما يخصنيبدأت مع زوجتي رِيَانْ فِيلاَن، التي تدير شركة تدعى "دي إن أي ديركت"، وبفضلها التقيت أحد زملاءها،جورج تشورش، واحد من رواد الهندسة الجينية الذي تبين أنه مهووس أيضابالحمام المهاجر والواثق بشدة أن مناهجه التي عمل عليها ربما ستأتي بنتيجة.
Well, you'd start by finding out if the biotech is really there. I started with my wife, Ryan Phelan, who ran a biotech business called DNA Direct, and through her, one of her colleagues, George Church, one of the leading genetic engineers who turned out to be also obsessed with passenger pigeons and a lot of confidence that methodologies he was working on might actually do the deed.
لدى قام هو وريانعلى تنظيم واستضافت اجتماع بمعهد ويس بهارفاردوالذي جمع متخصصين بالحمام المهاجروعلماء الطيور الانحفاظية وأخلاقيات علم الأحياء ولحسن الحظ فقد تم بالفعلتحديد تسلسل الحمض النووي للحمام المهاجر من طرف عالمة الأحياء الجزيئيةبِيثْ شَابِيرُو. كل ما كانت بحاجة إليه من تلك الطيورالموجودة عند سْمِيثْسُونْيَانْ كان القليل من نسيج أصبع قدمها، ففي ذلك المكان يوجدما يدعى بالحمض النووي القديم. هو حمض نووي منقسم بشكل سيء، ولكن بفضل التقنيات الحديثةيمكنكم إعادة بناء المَجِين بالكامل.
So he and Ryan organized and hosted a meeting at the Wyss Institute in Harvard bringing together specialists on passenger pigeons, conservation ornithologists, bioethicists, and fortunately passenger pigeon DNA had already been sequenced by a molecular biologist named Beth Shapiro. All she needed from those specimens at the Smithsonian was a little bit of toe pad tissue, because down in there is what is called ancient DNA. It's DNA which is pretty badly fragmented, but with good techniques now, you can basically reassemble the whole genome.
ليبقى السؤال،هل يمكنكم إعادة بناء الطائر بواسطة هذا المَجِين؟ يعتقد جورج تشورش أنه بالإمكان ذلك. في كتابه "رِجِنِيسِيسْ" الذي أنصح بقراءته يوجد به باب يتحدث حولعلم استعادة الكائنات المنقرضة ولديه آلة تدعى بالآلة المركَّبَة لهندسة الجين. هي كنوع من آلات المستقبل. بحيث تجربون التركيبات الجينيةالتي تعدونها على مستوى الخليةثم على مستوى رقاقات صناعية لنتمكن بعدها بوضع تلك التي نجحت بالكائن الحي. هذا الأمر سينجح. وللعلم، فإن واحدةمن شرائح جورج الشهيرة الغير قابلة للقراءة تشير بشكل ما إلى أن هناك نسبة نجاح نصل لمستوى زوج واحد قاعدي. يملك الحمام المهاجر1.3 مليار زوج قاعدي بجيناته.
Then the question is, can you reassemble, with that genome, the whole bird? George Church thinks you can. So in his book, "Regenesis," which I recommend, he has a chapter on the science of bringing back extinct species, and he has a machine called the Multiplex Automated Genome Engineering machine. It's kind of like an evolution machine. You try combinations of genes that you write at the cell level and then in organs on a chip, and the ones that win, that you can then put into a living organism. It'll work. The precision of this, one of George's famous unreadable slides, nevertheless points out that there's a level of precision here right down to the individual base pair. The passenger pigeon has 1.3 billion base pairs in its genome.
إذا فالذي تستطيعون فعله اليوم هو تغيير جين واحد بأخر مختلف. وهذا يسمى بالأَلِيل. وهذا ما نقوم بهخلال عملية التهجين العادية وهو نوع من التهجين الاصطناعي لكائن منقرض بواسطة جينات أقرب كائن حي له. أود أن اخبركم أن جورج أشار دائما إلى أن تقنيته وهي تكنولوجيا علم الأحياء الصناعية، حاليا أسرع 4 مرات من معدل قانون مور. وقد بدأ العمل عليها منذ 2005ومن المحتمل أن تستمر.
So what you're getting is the capability now of replacing one gene with another variation of that gene. It's called an allele. Well that's what happens in normal hybridization anyway. So this is a form of synthetic hybridization of the genome of an extinct species with the genome of its closest living relative. Now along the way, George points out that his technology, the technology of synthetic biology, is currently accelerating at four times the rate of Moore's Law. It's been doing that since 2005, and it's likely to continue.
أقرب كائن حي للحمام المهاجر هو الحمام ذو الذيل المخطط وهو متواجد بكثرةويوجد البعض منها بهذه النواحي. جينيا الحمام ذو الذيل المخطط هو فعليا حمام مهاجر. هناك القليل فقط من الأشياءالتي تجعل منه حمامة ذات ذيل مخطط. إن أنتم غيرتم تلك الأشياءبأخرى للحمام المهاجر ستحصلون على طائر منقرض يهدل أمامكم.
Okay, the closest living relative of the passenger pigeon is the band-tailed pigeon. They're abundant. There's some around here. Genetically, the band-tailed pigeon already is mostly living passenger pigeon. There's just some bits that are band-tailed pigeon. If you replace those bits with passenger pigeon bits, you've got the extinct bird back, cooing at you.
لكن هناك الكثير للقيام به. عليكم الحصول على الجينات المناسبة. فالحمام ذو الذيل المخطط مثلالديه جينات للذيل القصير بينما للحمام المهاجر جينات للذيل الطويل وللعيون الحمراء وللصدر البرتقالي إلخ. قد لا تكون نتيجة جمع كل تلك الجينات مثالية لكنها ستكون مثالية نوع ما فالطبيعة أيضا تخطئ أحيانا.
Now, there's work to do. You have to figure out exactly what genes matter. So there's genes for the short tail in the band-tailed pigeon, genes for the long tail in the passenger pigeon, and so on with the red eye, peach-colored breast, flocking, and so on. Add them all up and the result won't be perfect. But it should be be perfect enough, because nature doesn't do perfect either.
وقد خلص ذلك الاجتماع في بوسطن إلى 3 أشياء.
So this meeting in Boston led to three things.
أولا: قررنا ريان وأنا خلق مشروع غير ربحي يدعى "روفايف أند ريستور"الذي سيعالج الإنقراض بشكل عام وسنحاول القيام بذلك بشكل مسؤول ويمكننا البدء من الحمام المهاجر.
First off, Ryan and I decided to create a nonprofit called Revive and Restore that would push de-extinction generally and try to have it go in a responsible way, and we would push ahead with the passenger pigeon.
ثانيا: طالب حديث التخرج يدعى بِينْ نُوفَاكْ مهووس بالحمام المهاجر منذ سن 14 ودارس أيضا لكيفيةالعمل بالحمض النووي القديم وقد قام وحده بتحديدتسلسل الحمض النووي للحمام المهاجر باستخدام أموال الأسرته والأصدقاء. وقد قمنا بتوظيفه بدوام كامل. هذه صورة التقطتها له السنة الماضيةبسميثسونيان إنه ينظر إلى مارثا أخر حمامة مهاجرة على قيد الحياة. إن هو نجح فلن تكون الأخيرة.
Another direct result was a young grad student named Ben Novak, who had been obsessed with passenger pigeons since he was 14 and had also learned how to work with ancient DNA, himself sequenced the passenger pigeon, using money from his family and friends. We hired him full-time. Now, this photograph I took of him last year at the Smithsonian, he's looking down at Martha, the last passenger pigeon alive. So if he's successful, she won't be the last.
ثالثا: كان الإدراك بأن هناك علماء حول العالم يعملون على أنواع متعددةمن الحيوانات لاستعادتها من الانقراض، لكنهم لم يجتمعوا من قبل. وقد اهتمت ناشونال جيوغرافيك بهم لأن لدى ناشونال جيوغرافيك نظرية بأنه في القرن الماضي كان الاكتشاف هوفي الأساس العثور على الأشياء وفي هذا القرن الاكتشاف هو صنع الأشياء. واستعادة الحيوانات من الانقراض يقعضمن المجموعة الأخيرة. لقد استضافوا ومولوا هذا الاجتماع.و35 عالما من علماء البيولوجيا الانحفاظيةوعلماء أحياء الجزيئية التقوا أساسا لمعرفة إن كان هناك عمليمكن القيام به بشكل مشترك. بعض أولئك العلماء كانوا شيئا ما جذريين. كان هناك ثلاثة منهم لا يعتبرون الأمرمجرد إعادة حيوانات قديمة للحياة بل إعادة بناء نظم إيكولوجية منقرضة بشمال سيبيريا وهولاندا وهاواي.
The third result of the Boston meeting was the realization that there are scientists all over the world working on various forms of de-extinction, but they'd never met each other. And National Geographic got interested because National Geographic has the theory that the last century, discovery was basically finding things, and in this century, discovery is basically making things. De-extinction falls in that category. So they hosted and funded this meeting. And 35 scientists, they were conservation biologists and molecular biologists, basically meeting to see if they had work to do together. Some of these conservation biologists are pretty radical. There's three of them who are not just re-creating ancient species, they're recreating extinct ecosystems in northern Siberia, in the Netherlands, and in Hawaii.
هنري من هولاندا، باسمه العائلي الهولاندي الذيسأتفادى النطق به، ويعمل على الأُرْخُص. الأُرْخُص هو سلف كل الأبقار المستأنسة والواقع أن جيناته مازالت حيةلكنها فقط موزعة بشكل غير متساو. لدى فهم يعملون على 7 أجناس بدائية وقوية من الأبقاركالمَارِيمَانَا بْرِيمِيتِيفُو بالأعلى لإعادة توليدها مع الوقت من خلال التربية الانتقائية الأُرْخُص. عملية إعادة بعض المناطق للبريةفي كوريا أسرع من أمريكا، وبالنظر للمناطق التي أعيدت للبرية،فالخطة هي أنهم سيدخلون الأُرْخُص للقيام بعمله السابق، دوره الإيكولوجي القديم، لإعادة الحياة نوعا ما للغابة الجرداءوالمظلمة التي ستتحول إلى مراعى خصبةومتنوعة بيولوجيا.
Henri, from the Netherlands, with a Dutch last name I won't try to pronounce, is working on the aurochs. The aurochs is the ancestor of all domestic cattle, and so basically its genome is alive, it's just unevenly distributed. So what they're doing is working with seven breeds of primitive, hardy-looking cattle like that Maremmana primitivo on the top there to rebuild, over time, with selective back-breeding, the aurochs. Now, re-wilding is moving faster in Korea than it is in America, and so the plan is, with these re-wilded areas all over Europe, they will introduce the aurochs to do its old job, its old ecological role, of clearing the somewhat barren, closed-canopy forest so that it has these biodiverse meadows in it.
قصة أخرى مدهشة لأَلْبِرْتُو فِرْنَانْدِيزُ-أَرْيَاسْ. كان ألبرتو يعمل على تيس البُوكَارْدُو بإسبانيا. أخر بوكاردو كانت أنثى تدعى سِيلْيَا التي كانت ما تزال على قيد الحياة،لكن بعد أن أمسكوا بها، أخذوا من أذنها القليل من النسيج، ليحفظوه متجمدا في النتروجين السائل، ثم أطلقوها بالبرية مرة أخرى، لكن بعد بضعة شهوروجدت ميتة تحت أنقاض شجرة. أخذوا الحمض النووي من أذنها زرعوه بما يشبه البويضة المستنسخةوخصبوا به ماعز مرت فترة الحمل عادية ليولد بوكاردو صغير. كانت هذه أول عمليةاستعادة حيوان من الانقراض بالعالم.
Another amazing story came from Alberto Fernández-Arias. Alberto worked with the bucardo in Spain. The last bucardo was a female named Celia who was still alive, but then they captured her, they got a little bit of tissue from her ear, they cryopreserved it in liquid nitrogen, released her back into the wild, but a few months later, she was found dead under a fallen tree. They took the DNA from that ear, they planted it as a cloned egg in a goat, the pregnancy came to term, and a live baby bucardo was born. It was the first de-extinction in history.
(تصفيق)
(Applause)
لكنها لم تستمر لفترة طويلة. فأحيانا تولد الحيونات المستنسخةبمشاكل تنفسية. فقد ولد بعيب في شكل الرئةمات على إثره بعد 10 دقائق من ولادته، لكن ألبرتو كان واثقا بأن الاستنساخ قد أصبح أكثر تطورامنذ ذلك الوقت، وسيستمر في التطور، وقد يؤديفي النهاية لعودة قطيع البوكاردو إلى قمم الجبال بشمال إسبانيا.
It was short-lived. Sometimes interspecies clones have respiration problems. This one had a malformed lung and died after 10 minutes, but Alberto was confident that cloning has moved along well since then, and this will move ahead, and eventually there will be a population of bucardos back in the mountains in northern Spain.
أُولِيفِرْ رَايْدِرْ هو واحدمن الخبراء الكبار في الحفظ بالتجميد. بحديقة حيوان سان دييغو،تحتوي حديقة حيواناته المجمدة أنسجة أزيد من 1.000 نوع جمعها خلال 35 سنة الأخيرة. عندما تُجمد في درجات شديدة البرودة أقل من 196 درجة حرارة مئوية، يبقى الحمض النووي والخلايافي حالة سليمة. وهي في مجملها خلايا في حالة جيدة، فشخص كبُوبْ لاَنْزَا،يعمل بأَدْفَنْسِدْ سِيلْ تِكْْنُولُوجِي، أخذ قليلا من نسيج حيوانمهدد بالانقراض هو البَانْتِنْغ أو ثور جَاوَة،حيث خصبت بقرة به وقد مرت مرحلت الحمل ليولد ثور بانتنغ صغير بصحة جيدة، والذي ما يزال على قيد الحياة.
Cryopreservation pioneer of great depth is Oliver Ryder. At the San Diego zoo, his frozen zoo has collected the tissues from over 1,000 species over the last 35 years. Now, when it's frozen that deep, minus 196 degrees Celsius, the cells are intact and the DNA is intact. They're basically viable cells, so someone like Bob Lanza at Advanced Cell Technology took some of that tissue from an endangered animal called the Javan banteng, put it in a cow, the cow went to term, and what was born was a live, healthy baby Javan banteng, who thrived and is still alive.
الشيء المثير في نظر بوب لانزا هو أنه أصبح بالإمكان أخذأي نوع من الخلايا ووضعها معالخلايا الجذعية المـستحثة المتعددة القدرات وتحويلها إلىخلية جرثومية كالمني أو البويضات.
The most exciting thing for Bob Lanza is the ability now to take any kind of cell with induced pluripotent stem cells and turn it into germ cells, like sperm and eggs.
فلنمر إلى مَايْك مَاكْغرِيو وهو عالِم بمعهد روزلين باسكتلندا، ويحقق مايك معجزات مع الطيور. حيث سيأخذ، فلنقل، خلايا جلدية لصقر ماوبالتحديد خلية ليفية وسيحولها إلى خلاياجذعية مـستحثة متعددة القدرات بما أنها متعددة القدرات فإنهاقادرة على التحول إلى بلازما جرثومية. ليتمكن بعدها من وضعالبلازما الجرثومية داخل جنين بيضة الدجاجة كي يمتلك ذلك الفرخ،بشكل أساسي، غدد تناسلية كالصقر. تأخذون ديك ودجاجة ومن نسلهما تحصلون على الصقور. (ضحك) صقور ولدت لدجاج معدل جينيا.
So now we go to Mike McGrew who is a scientist at Roslin Institute in Scotland, and Mike's doing miracles with birds. So he'll take, say, falcon skin cells, fibroblast, turn it into induced pluripotent stem cells. Since it's so pluripotent, it can become germ plasm. He then has a way to put the germ plasm into the embryo of a chicken egg so that that chicken will have, basically, the gonads of a falcon. You get a male and a female each of those, and out of them comes falcons. (Laughter) Real falcons out of slightly doctored chickens.
كان بِنْ نُوفَاكْأصغر عالم خلال الاجتماع. وقد شرح لنا كيف يمكنلكل هذا أن يتكامل فيما بينه. في تسلسل للأحداث:يريد أن يضع كل جينات الحمام ذو الذيل المخطط والحمام المهاجر، يود الاستعانة بتقنيات جورج تشورش للحصول على الحمض النوويللحمام المهاجر، وتقنيات روبرت لانزا ومايكل ماكغريو، لوضع الحمض النووي بالغدد التناسليةللدجاج، ومن الغدد التناسلية للدجاجنحصل على بويضات وفراخ الحمام المهاجر، لتحصلوا على سرب من الحمام المهاجر.
Ben Novak was the youngest scientist at the meeting. He showed how all of this can be put together. The sequence of events: he'll put together the genomes of the band-tailed pigeon and the passenger pigeon, he'll take the techniques of George Church and get passenger pigeon DNA, the techniques of Robert Lanza and Michael McGrew, get that DNA into chicken gonads, and out of the chicken gonads get passenger pigeon eggs, squabs, and now you're getting a population of passenger pigeons.
لكن ذلك أثار مسألة أن هذا الحمام المهاجرلن يكون له أبوين ليعلمانه كيف يعيش كحمام مهاجر. فماذ ستفعلون حيال ذلك؟ الحقيقة أن الطيورمبرمجة على تلك السلوكيات وأغلبها موجودة أصلابحمضها النووي، واستكمالا لما سبق،كان جزء من فكرة بن يتمثل باستخدام الحمام الزاجل لمساعدة فرخ الحمام المهاجر على تعلمكيف يطير في السرب وكيف يعثر على طريقهإلى عشه القديم ومناطق التغذية.
It does raise the question of, they're not going to have passenger pigeon parents to teach them how to be a passenger pigeon. So what do you do about that? Well birds are pretty hard-wired, as it happens, so most of that is already in their DNA, but to supplement it, part of Ben's idea is to use homing pigeons to help train the young passenger pigeons how to flock and how to find their way to their old nesting grounds and feeding grounds.
كان هناك بعضعلماء البيولوجيا الانحفاظية المشهورين مثل ستَانْلِي تِيمْبَل، الذي يعد واحد من مؤسسيعلم بيولوجيا الانحفاظية، وكِيتْ جُونْز من الاتحاد الدولي لحماية الطبيعةالذي يصدر القائمة الحمراء. وقد تحمسوا لكل هذا الحراك العلمي، لكنهم كانوا أيضا متخوفين من أنهذا الأمر قد يتعارض مع الجهود الكبيرة التي بذلت لحماية الحيوانات المهددة بالانقراض والتي لم تنقرض بعد. فكما تعلمون، يجب عليكم حمايةالحيوانات الحية بهذا العصر. عليكم العمل علىمكافحة السوق السوداء للعاج بآسيا التي يقتل بسببها 25.000 فيل سنويا.
There were some conservationists, really famous conservationists like Stanley Temple, who is one of the founders of conservation biology, and Kate Jones from the IUCN, which does the Red List. They're excited about all this, but they're also concerned that it might be competitive with the extremely important efforts to protect endangered species that are still alive, that haven't gone extinct yet. You see, you want to work on protecting the animals out there. You want to work on getting the market for ivory in Asia down so you're not using 25,000 elephants a year.
لكن في نفس الوقت بدأ يدركعلماء البيولوجيا الانحفاظية بأن الأخبار السيئة تحزن الناس. ولهذا السبب فإن القائمة الحمراءجد مهمة لمعرفة درجات التهديد لكل حيوان. لكنهم على وشك خلقما يسمونه بالقائمة الخضراء وهذ القائمة ستخصص للكائنات التيبدأت بالازدهار، شكرا لكم، كالحيوانات التي كانت بخطر مثلالنسر الأصلع لكنهم اليوم في حال أفضلوذلك بفضل العمل الرائع للجميع وللمحميات المنتشرة حول العالم والمُسَيَّرَةِ بشكل جيد. في الحقيقة هم يتعلمونكيفية البناء على الأخبار الجيدة. فهم يعتبرون إحياءحيوانات منقرضة من جديد نوعا من الأخبار الجيدةالتي يمكن البناء عليها للمستقبل.
But at the same time, conservation biologists are realizing that bad news bums people out. And so the Red List is really important, keep track of what's endangered and critically endangered, and so on. But they're about to create what they call a Green List, and the Green List will have species that are doing fine, thank you, species that were endangered, like the bald eagle, but they're much better off now, thanks to everybody's good work, and protected areas around the world that are very, very well managed. So basically, they're learning how to build on good news. And they see reviving extinct species as the kind of good news you might be able to build on.
هذه بعض الأمثلة. التربية في الأسر سيكون أهم جزء في عمليةاستعادت تلك الحيوانات من الانقراض. ككُنْدُورْ كاليفورنيا الذي بلغ 22 طيرا في 1987. والكل اعتقد أن أمره قد انتهى. وبفضل التربية في الأسرأصبح عددها اليوم 405 طيرا بحديقة سان دييغو و 226 في البرية. ونفس العملية ستستخدم في إنقاذالحيوانات من الانقراض. وقصة النجاح التاليةهي لغوريلا الجبل بأفريقيا الوسطى. في 1981 كانت دِيَانْ فُوسِيمتأكدة أنها ستنقرض. لم يبقى منها أنذاك سوى 254. اليوم يبلغ عددها 880.لقد تضاعف عددها بنسبة 3 بالمائة. والسر هو اطبيقهم لبرنامجفي غاية الذكاء وهو السياحة البيئية. وهذه صورة التقطها ريان الشهر الماضي بهاتفه الجوال. وانظروا كيف أن تلك الغوريلات مطمئنةرغم تواجدها بين زوار غرباء.
Here's a couple related examples. Captive breeding will be a major part of bringing back these species. The California condor was down to 22 birds in 1987. Everybody thought is was finished. Thanks to captive breeding at the San Diego Zoo, there's 405 of them now, 226 are out in the wild. That technology will be used on de-extincted animals. Another success story is the mountain gorilla in Central Africa. In 1981, Dian Fossey was sure they were going extinct. There were just 254 left. Now there are 880. They're increasing in population by three percent a year. The secret is, they have an eco-tourism program, which is absolutely brilliant. So this photograph was taken last month by Ryan with an iPhone. That's how comfortable these wild gorillas are with visitors.
مشروع أخر مثير للاهتمام،رغم أنه بحاجة لبعض المساعدة، وهو يخصوحيد القرن الأبيض الشمالي. فليس بالأسر زوجين قادرينعلى التوالد. لكن لهكذا حالة يوجد هناك مجموعة متنوعة كبيرة من الحمض النوويلهذا الحيوان مجمدة. القليل من الاستنساخ،ويمكنكم بعدها استعادتهم.
Another interesting project, though it's going to need some help, is the northern white rhinoceros. There's no breeding pairs left. But this is the kind of thing that a wide variety of DNA for this animal is available in the frozen zoo. A bit of cloning, you can get them back.
إذا مالذي سنفعله من الآن فصاعدا؟ كانت هذه الاجتماعات سريةحتى الآن. أعتقد أنه آن الآوان ليتحول هذا الموضوعإلى قضية رأي عام. ما هو رأي الناس حيال هذا الأمر؟ هل ترغبون في عودة الحيوانات المنقرضة؟ هل ترغبون في عودة الحيوانات المنقرضة؟
So where do we go from here? These have been private meetings so far. I think it's time for the subject to go public. What do people think about it? You know, do you want extinct species back? Do you want extinct species back?
(تصفيق)
(Applause)
كان هذا لوهلة جميلا وسحريا. كانت هذه لحظة سحرية. ما الذي يُحَمِّس الناس لهذا الأمر؟ ما الذي يُقْلِقُهُم بهذا الشأن؟
Tinker Bell is going to come fluttering down. It is a Tinker Bell moment, because what are people excited about with this? What are they concerned about?
فنحن في طريقنا ونتقدم بشأنالحمام المهاجر. وبينما أن أحدثكم فإن بن نوفاكيلتحق بفريق بيث شابيروبجامعة كاليفورنيا بسانتا كروز. سيعملون على جينات الحمام المهاجروالحمام ذو الذيل المخطط. وسيرسلون البيانات بانتظاملجورج تشورش الذي سيستخدم سحرهلاستخلاص الحمض النووي للحمام المهاجر. وسنتلقى مساعدة منبوب لانزا ومايك ماكغريو لنحولها إلى بلازما جرثومية يمكن أننخصب بها الدجاج الذي سيعطينا فراخ الحمام المهاجر. والتي بدورهاسيربيها الحمام ذو الذيل المخطط ومن تلك اللحظة لن يكون هناكسوى الحمام المهاجر وربما لستة ملايين سنة مقبلة. وعند انخفاض تكلفة العمليةيمكن فعل نفس الشيء لطيور براكيت كاروليناوالأوك العظيم ودجاجة هيثونقار الخشب ذو المنقار العاجي وكروان الإسكيمووفقمة الراهب الكاريبية والماموث الصوفي.
We're also going to push ahead with the passenger pigeon. So Ben Novak, even as we speak, is joining the group that Beth Shapiro has at UC Santa Cruz. They're going to work on the genomes of the passenger pigeon and the band-tailed pigeon. As that data matures, they'll send it to George Church, who will work his magic, get passenger pigeon DNA out of that. We'll get help from Bob Lanza and Mike McGrew to get that into germ plasm that can go into chickens that can produce passenger pigeon squabs that can be raised by band-tailed pigeon parents, and then from then on, it's passenger pigeons all the way, maybe for the next six million years. You can do the same thing, as the costs come down, for the Carolina parakeet, for the great auk, for the heath hen, for the ivory-billed woodpecker, for the Eskimo curlew, for the Caribbean monk seal, for the woolly mammoth.
لأن الحقيقة أن الإنسان تسبب في فجوة بيئية ضخمة خلال 10.000 سنة الأخيرة. لدينا القدرة اليوم وربما الواجب الأخلاقي، لإصلاح بعض الأضرار. يمكن تحقيق معضم ذلك بزيادة وحمايةالمساحات الطبيعية وبزيادة أعداد وحماية الحيوانات المهددة بالانقراض. لكن بعض الأنواع التي قضينا عليها تماما يمكننا استعادتها لعالم اشتاق لها.
Because the fact is, humans have made a huge hole in nature in the last 10,000 years. We have the ability now, and maybe the moral obligation, to repair some of the damage. Most of that we'll do by expanding and protecting wildlands, by expanding and protecting the populations of endangered species. But some species that we killed off totally we could consider bringing back to a world that misses them.
شكرا لكم.
Thank you.
(تصفيق)
(Applause)
كريس أندرسون: شكرا لك. لدي سؤال. هذا موضوع عاطفي.والدليل أن بعض الناس قد وقفوا. لكني أظن أن هناك بعض الناس الجالسين هنا يفكرون حيال أسئلة مقلقة،من نوع، لحظة، لحظة، لحظة، لحظة، لحظة، لحظة،انتظروا لحظة، هناك شيء خاطئ في التدخل بهذه الطريقة في الطبيعة. سيؤدي ذلك لنتائج غير متوقعة. ستفتحون نوعا من صندوق بَانْدُورَا لا أحد يعلم ما قد يخرج منه.هل هم على صواب فيما يفعلون؟
Chris Anderson: Thank you. I've got a question. So, this is an emotional topic. Some people stand. I suspect there are some people out there sitting, kind of asking tormented questions, almost, about, well, wait, wait, wait, wait, wait, wait a minute, there's something wrong with mankind interfering in nature in this way. There's going to be unintended consequences. You're going to uncork some sort of Pandora's box of who-knows-what. Do they have a point?
سْتِيوَارْت بْرَانْد: النقطة الأولى هي، أننا قد تدخلنا بشكل كبيروجعلنا هذه الحيوانات تنقرض والعديد منها كانت أنواع جد مهمة وقد غيرنا كل النظام البيئيالذي عاشت فيه بجعلها تختفي. الآن هناك مشكل أساسي صغير وهو أنه عند عودة هذه الكائنات قد تعود بعض الطيور الموجودة والتي يعرفها الناس جيدا ويحبونها. أعتقد أن هذا كما تعرفون جزءامن كيفية عمل هذه العملية. فهذه عملية طويلة الأمد وبطيئة -- من الأشياء التي أحبها في هذا الأمرأنه يمكن توريثه جيلا بعد جيل. سوف نقوم بإعادة الماموث الصوفي.
Stewart Brand: Well, the earlier point is we interfered in a big way by making these animals go extinct, and many of them were keystone species, and we changed the whole ecosystem they were in by letting them go. Now, there's the shifting baseline problem, which is, so when these things come back, they might replace some birds that are there that people really know and love. I think that's, you know, part of how it'll work. This is a long, slow process -- One of the things I like about it, it's multi-generation. We will get woolly mammoths back.
ك أ: يبدو أن الحديث والإمكانيات المتعلقة بهذا الأمر جد مثيرة. شكرا جزيلا على العرض.- س ب: شكرا لكم.
CA: Well it feels like both the conversation and the potential here are pretty thrilling. Thank you so much for presenting. SB: Thank you.
ك أ: شكرا لكم.(تصفيق)
CA: Thank you. (Applause)