Because of what I'm about to say, I really should establish my green credentials. When I was a small boy, I took my pledge as an American, to save and faithfully defend from waste the natural resources of my country, its air, soil and minerals, its forests, waters and wildlife. And I've stuck to that. Stanford, I majored in ecology and evolution. 1968, I put out the Whole Earth Catalog. Was "mister natural" for a while.
Având în vedere ce voi spune, ar trebui să îmi prezint „acreditarea ecologistă”. Când eram copil, am jurat, în calitate de american, să lupt împotriva irosirii resurselor naturale ale țării mele, aerul său, solul, mineralele, pădurile, apele și natura sălbatică. Și mi-am ținut promisiunea. Am urmat cursuri de „ecologie și evoluție” la Stanford. În 1968, am publicat „Whole Earth Catalog”. O vreme am fost „Dl. Ecologist”.
And then worked for the Jerry Brown administration. The Brown administration, and a bunch of my friends, basically leveled the energy efficiency of California, so it's the same now, 30 years later, even though our economy has gone up 80 percent, per capita. And we are putting out less greenhouse gasses than any other state. California is basically the equivalent of Europe, in this.
Apoi am lucrat pentru administrația Jerry Brown. Administrația Brown și câțiva prieteni ai mei au uniformizat eficiența energică a Californiei. Ea este aceeași acum, 30 de ani mai târziu, chiar dacă economia a crescut cu 80% pe cap de locuitor. Noi emitem cele mai puține gaze cu efect de seră dintre toate statele. În acest domeniu, California e egalul Europei.
This year, Whole Earth Catalog has a supplement that I'll preview today, called Whole Earth Discipline. The dominant demographic event of our time is this screamingly rapid urbanization that we have going on. By mid-century we'll be about 80 percent urban, and that's mostly in the developing world, where that's happening. It's interesting, because history is driven to a large degree by the size of cities. The developing world now has all of the biggest cities, and they are developing three times faster than the developed countries, and nine times bigger. It's qualitatively different. They are the drivers of history, as we see by looking at history.
Anul acesta, „Whole Earth Catalog” are un supliment, vi-l arăt azi, numit „Whole Earth Discipline”. Cel mai important eveniment demografic din zilele noastre este urbanizarea extrem de rapidă. Până la jumătatea secolului populația urbană va fi de 80%. Acest lucru se petrece în mare parte în țările în curs de dezvoltare. E interesant pentru că istoria este adesea influențată de mărimea orașelor. Țările în curs de dezvoltare au cele mai mari orașe, care progresează de trei ori mai repede decât orașele din țările dezvoltate și sunt de 9 ori mai mari. Este o diferență calitativă. Istoria ne arată că ele influențează lumea.
1,000 years ago this is what the world looked like. Well we now have a distribution of urban power similar to what we had 1,000 years ago. In other words, the rise of the West, dramatic as it was, is over. The aggregate numbers are absolutely overwhelming: 1.3 million people a week coming to town, decade after decade. What's really going on? Well, what's going on is the villages of the world are emptying out. Subsistence farming is drying up basically.
Așa arăta lumea acum 1.000 de ani. Acum distribuția puterii urbane e similară cu cea de acum 1.000 de ani. Altfel spus, creșterea Occidentului, oricât de mare a fost, s-a încheiat. Cifrele totale sunt copleșitoare. 1,3 milioane de oameni pe săptămână vin în orașe de zeci de ani. Ce se petrece de fapt? Ei bine, satele lumii de golesc. Agricultura de subzistență dispare.
People are following opportunity into town. And this is why. I used to have a very romantic idea about villages, and it's because I never lived in one. (Laughter) Because in town -- this is the bustling squatter city of Kibera, near Nairobi -- they see action. They see opportunity. They see a cash economy that they were not able to participate in back in the subsistence farm.
Oamenii caută oportunități în orașe. Iată explicația. Credeam că satele sunt locuri idilice pentru că nu locuisem niciodată la țară. (Râsete) Pentru că în oraș, iată viața agitată din orașul ilegal Kibera, lângă Nairobi, oamenii văd agitația, văd oportunitățile. Văd o economie monetară la care nu ar putea să participe rămânând la ferma lor de subzistență.
As you go around these places there's plenty of aesthetics. There is plenty going on. They are poor, but they are intensely urban. And they are intensely creative. The aggregate numbers now are that basically squatters, all one billion of them, are building the urban world, which means they're building the world -- personally, one by one, family by family, clan by clan, neighborhood by neighborhood. They start flimsy and they get substantial as time goes by. They even build their own infrastructure. Well, steal their own infrastructure, at first. Cable TV, water, the whole gamut, all gets stolen. And then gradually gentrifies.
Locurile acestea sunt pline de manifestări estetice. Multe lucruri au loc. Oamenii sunt săraci, dar foarte urbanizați și foarte creativi. Cifrele totale spun că locuitorii orașelor ilegale, sărace, cei un miliard de oamenii, construiesc lumea urbană. Asta înseamnă că ei construiesc lumea. Fiecare individ, familie, cartier face asta. La început sunt mici și cresc în timp. Chiar își construiesc propria infrastructură. Bine, la început o fură. Cablul, apa, întreaga gama, toate sunt furate și apoi orașul înflorește treptat.
It is not the case that slums undermine prosperity, not the working slums; they help create prosperity. So in a town like Mumbai, which is half slums, it's 1/6th of the GDP of India. Social capital in the slums is at its most urban and dense. These people are valuable as a group. And that's how they work.
Cartierele sărace nu subminează prosperitatea. Nu cele în care oamenii muncesc, ele creează prosperitate. Un oraș ca Mumbai, pe jumătate cartier sărac, generează 1/6 din PIB-ul Indiei. Cel mai urban și dens capital social se află în cartierele sărace. Oamenii aceștia sunt valoroși ca grup. Ei lucrează ca grup.
There is a lot of people who think about all these poor people, "Oh there's terrible things. We've got to fix their housing." It used to be, "Oh we've got to get them phone service." Now they're showing us how they do their phone service. Famine mostly is a rural event now. There are things they care about. And this is where we can help. And the nations they're in can help. And they are helping each other solve these issues.
Mulți oameni se gândesc la locuitorii cartierelor sărace: „Ce e acolo e teribil. Trebuie să le reparăm locuințele.” Înainte spuneau: „Trebuie să le oferim telefonie fixă.” Acum ei ne arată cum își construiesc serviciile de telefonie. Foametea e o problemă rurală acum. Sunt lucruri de care le pasă. Și aici îi putem ajuta. Și țările lor îi pot ajuta. Și locuitorii se ajută între ei să rezolve aceste probleme.
And you go to a nice dense place like this slum in Mumbai. You look at that lane on the right. And you can ask, "Okay what's going on there?" The answer is, "Everything." This is better than a mall. It's much denser. It's much more interactive. And the scale is terrific. The main event is, these are not people crushed by poverty. These are people busy getting out of poverty just as fast as they can. They're helping each other do it. They're doing it through an outlaw thing, the informal economy. The informal economy, it's sort of like dark energy in astrophysics: it's not supposed to be there, but it's huge. We don't understand how it works yet, but we have to.
Apoi mergi într-un loc aglomerat ca acest cartier sărac din Mumbai. Te uiți la linia din dreapta și întrebi: „Ce se petrece acolo?” Răspunsul este: „Totul.” Strada aceea e chiar mai importantă decât un mall. E mult mai interactivă. Și dimensiunea ei e impresionantă. Aceștia nu sunt oameni împovărați de sărăcie, sunt oameni care scapă de sărăcie cât de repede pot. Și se ajută unii pe alții în acest sens. Ies din sărăcie făcând ceva ilegal, o economie informală. Economia informală e ca energia neagră în astrofizică. Nu ar trebui să existe, dar e uriașă. Încă nu înțelegem cum funcționează. Dar trebuie să înțelegem.
Furthermore, people in the informal economy, the gray economy -- as time goes by, crime is happening around them. And they can join the criminal world, or they can join the legitimate world. We should be able to make that choice easier for them to get toward the legitimate world, because if we don't, they will go toward the criminal world. There's all kinds of activity.
Oamenii din economia informală, din economia gri, pe măsură ce trece timpul, sunt înconjurați de lumea infracțională și ei se pot alătura ei. Sau se pot alătura lumii cinstite. Ar trebui să le ușurăm această alegere pentru a intra în lumea cinstită. Dacă nu facem asta, ei se vor alătura infractorilor. Există tot felul de activități.
In Dharavi the slum performs not only a lot of services for itself, but it performs services for the city at large. And one of the main events are these ad-hoc schools. Parents pool their money to hire some local teachers to a private, tiny, unofficial school. Education is more possible in the cities, and that changes the world. So you see some interesting, typical, urban things.
În Dharavi, cartierele sărace creează o serie de servicii pentru ele, dar și pentru oraș, în general. Unul dintre principalele servicii sunt aceste școli ad-hoc. Părinții fac un fond comun și angajează profesori locali ca să predea într-o școală privată, mică, neoficială. Șansele de educație sunt mai mari în orașe și asta schimbă lumea. Vedeți niște lucruri urbane interesante, tipice.
So one thing slammed up against another, such as in Sao Paulo here. That's what cities do. That's how they create value, is by slamming things together. In this case, supply right next to demand. So the maids and the gardeners and the guards that live in this lively part of town on the left walk to work, in the boring, rich neighborhood.
Un lucru a fost lipit unul de altul, precum în Sao Paulo, aici. Asta fac orașele. Așa creează valoare, punând lucrurile la un loc. În acest caz, oferta se află lângă cerere. Cameristele, grădinarii și paznicii care trăiesc în această parte a orașului, din stânga merg la muncă în cartierele bogate, plictisitoare.
Proximity is amazing. We are learning about how dense proximity can be. Connectivity between the city and the country is what's going to keep the country good, because the city has interesting ways of doing things. This is what makes cities -- (Applause) this is what makes cities so green in the developing world.
Proximitatea este uimitoare. Aflăm cât de densă poate fi proximitatea. Legătura dintre oraș și țară vor face ca țara să prospere, orașul are modurile lui interesante pentru a realiza asta. De aceea orașele... (Aplauze) ...din țările în curs de dezvoltare sunt atât de „verzi”.
Because people leave the poverty trap, an ecological disaster of subsistence farms, and head to town. And when they're gone the natural environment starts to come back very rapidly. And those who remain in the village can shift over to cash crops to send food to the new growing markets in town. So if you want to save a village, you do it with a good road, or with a good cell phone connection, and ideally some grid electrical power.
Oamenii ies din capcana sărăciei, din dezastrul ecologic al fermelor de subzistență și merg la oraș. Și după ce pleacă, mediul natural își revine foarte rapid. Și cei care rămân în sate pot practica o agricultură industrială pentru a trimite hrană piețelor din orașe. Dacă vrei să salvezi un sat, construiește drumuri bune sau o rețea de telefonie mobilă.
So the event is: we're a city planet. That just happened. More than half. The numbers are considerable. A billion live in the squatter cities now. Another billion is expected. That's more than a sixth of humanity living a certain way. And that will determine a lot of how we function.
Ideal ar fi să existe și o rețea electrică. Am devenit o planetă urbană, proporția este de peste 50%. Cifrele sunt uimitoare. Un miliard de oameni trăiesc în orașe ilegale. Alt miliard de oameni li se va alătura. Asta înseamnă că peste 1/6 din oameni vor trăi astfel.
Now, for us environmentalists, maybe the greenest thing about the cities is they diffuse the population bomb. People get into town. The immediately have fewer children. They don't even have to get rich yet. Just the opportunity of coming up in the world means they will have fewer, higher-quality kids, and the birthrate goes down radically.
Și asta va influența major modul în care funcționăm. Pentru noi, ecologiștii, poate că cel mai „verde” lucru legat de orașe e scăderea populației. Oameni se duc la oraș și imediat fac mai puțini copii. Nici nu trebuie să se îmbogățească. Doar șansa de a veni pe lume înseamnă că vor avea mai puțini copii, dar mai valoroși,
Very interesting side effect here, here's a slide from Phillip Longman. Shows what is happening. As we have more and more old people, like me, and fewer and fewer babies. And they are regionally separated. What you're getting is a world which is old folks, and old cities, going around doing things the old way, in the north. And young people in brand new cities they're inventing, doing new things, in the south. Where do you think the action is going to be?
iar natalitatea scade drastic. Un efect secundar interesant este, iată un diapozitiv de la Phillip Longman, ne arată ce se întâmplă, numărul populației în vârstă crește constant, iar numărul copiilor scade. Și există o separare pe regiuni. Obții o lume în care oamenii în vârstă, orașele vechi păstrează vechea tradiție în nord. Și tinerii, în orașele noi pe care le creează, schimbă tradiția în sud.
Shift of subject. Quickly drop by climate. The climate news, I'm sorry to say, is going to keep getting worse than we think, faster than we think. Climate is a profoundly complex, nonlinear system, full of runaway positive feedbacks, hidden thresholds and irrevocable tipping points. Here's just a few samples. We're going to keep being surprised. And almost all the surprises are going to be bad ones.
Unde credeți că va fi acțiunea? Schimbare de subiect. Să vorbim de climă. Regret să vă spun, dar știrile despre climă se vor înrăutăți și asta mai repede decât credem. Clima e un sistem non-liniar extrem de complex, plin de reacții care nu pot fi controlate, praguri ascunse și puncte-limită. Iată câteva example. Vom continua să fim surprinși.
From your standpoint this means a great increase in climate refugees over the coming decades, and what goes along with that, which is resource wars and chaos wars, as we're seeing in Darfur. That's what drought does. It brings carrying capacity down, and there's not enough carrying capacity to support the people. And then you're in trouble.
Și aproape toate surprizele vor fi neplăcute. Din perspectiva voastră asta înseamnă o intensificare masivă a refugiaților climatici, în viitor. De aici rezultă războaie pentru resurse, care creează haos, așa cum vedem în Darfur. Iată rezultatele secetei. Anihilează capacitatea mediului de susținere a vieții. Mediul nu mai are resurse pentru a susține viața oamenilor Și apoi dai de belele.
Shift to the power situation. Baseload electricity is what it takes to run a city, or a city planet. So far there is only three sources of baseload electricity: coal, some gas, nuclear and hydro. Of those, only nuclear and hydro are green. Coal is what is causing the climate problems. And everyone will keep burning it because it's so cheap, until governments make it expensive. Wind and solar can't help, because so far we don't have a way to store that energy.
Să vedem care este situația energetică. Un oraș nevoie de un nivel minim de electricitate. Există numai trei resurse pentru producerea electricității: cărbunele, ceva gaz natural, energia nucleară și hidroenergia. Dintre ele, doar energia nucleară și hidroenergia sunt „verzi”. Cărbunele e cel care dereglează mediul. Și toți continuă să îl ardă pentru că e foarte ieftin, asta până îl vor scumpi guvernele. Energia eoliană și solară nu ajută pentru că nu putem stoca acea energie.
So with hydro maxed out, coal and lose the climate, or nuclear, which is the current operating low-carbon source, and maybe save the climate. And if we can eventually get good solar in space, that also could help. Because remember, this is what drives the prosperity in the developing world in the villages and in the cities.
Deci, folosim hidroenergia la maximum, folosim cărbunele și dereglăm clima - sau folosim energia nucleară care generează mai puțin CO2 și poate putem salva clima. Și dacă reușim să folosim energia solară în spațiu, și asta ne-ar putea ajuta. Amintiți-vă, energia generează prosperitate în țările în curs de dezvoltare, în sate și în orașe.
So, between coal and nuclear, compare their waste products. If all of the electricity you used in your lifetime was nuclear, the amount of waste that would be added up would fit in a Coke can. Whereas a coal-burning plant, a normal one gigawatt coal plant, burns 80 rail cars of coal a day, each car having 100 tons. And it puts 18 thousand tons of carbon dioxide in the air. So and then when you compare the lifetime emissions of these various energy forms, nuclear is about even with solar and wind, and ahead of solar -- oh, I'm sorry -- with hydro and wind, and ahead of solar.
Comparați reziduurile generate de cărbune și de energia nucleară. Dacă ai folosi doar electricitate de origine nucleară toată viața, reziduurile generate totale ar încăpea într-o sticlă de Cola. O termocentrală, una obișnuită de 1 gigawatt, arde 80 de vagoane de cărbune zilnic. Fiecare vagon are 100 de tone. Și eliberează 18 mii de tone de CO2 în atmosferă. Când compari emisiile generate de aceste forme diverse de energie, energia nucleară se află la egalitate cu cea solară și eoliană. Și e înaintea celei solare. Mă scuzați, hidroenergia și energia eoliană se află înaintea celei solare.
And does nuclear really compete with coal? Just ask the coal miners in Australia. That's where you see some of the source, not from my fellow environmentalists, but from people who feel threatened by nuclear power. Well the good news is that the developing world, but frankly, the whole world, is busy building, and starting to build, nuclear reactors. This is good for the atmosphere. It's good for their prosperity.
Energia nucleară concurează cu cărbunele? Întrebați-i pe minerii din Australia. Acolo veți vedea reticențe, nu de la colegii mei ecologiști, ci de la oamenii care se simt amenintați de energia nucleară. Vestea bună e că țările în curs de dezvoltare, dar și întreaga lume, construiește reactoare nucleare. Asta e de bine pentru atmosferă și pentru prosperitatea lor.
I want to point out one interesting thing, which is that environmentalists like the thing we call micropower. It's supposed to be, I don't know, local solar and wind and cogeneration, and good things like that. But frankly micro-reactors which are just now coming on, might serve even better.
Vreau să accentuez un lucru interesant, ecologiștilor le place ceea ce noi numim „microputere”. E un fel de co-generare de energie solară și eoliană locală și lucruri pozitive ca acestea. Dar, sincer, micro-reactoarele create acum ar putea fi și mai utile.
The Russians, who started this, are building floating reactors, for their new passage, where the ice is melting, north of Russia. And they're selling these floating reactors, only 35 megawatts, to developing countries. Here's the design of an early one from Toshiba. It's interesting, say, to take a 25-megawatt, 25 million watts, and you compare it to the standard big iron of an ordinary Westinghouse or Ariva, which is 1.2, 1.6 billion watts. These things are way smaller. They're much more adaptable. Here's an American design from Lawrence Livermore Lab. Here's another American design that came out of Los Alamos, and is now commercial.
Rușii, care au fost pionierii, construiesc reactoare plutitoare pentru a trece în nordul Rusiei când gheața se va topi. Și vând aceste reactoare plutitoare, de doar 35 megawați, țărilor în curs de dezvoltare. Iată proiectul unuia dintre primele reactoare, de la Toshiba. E interesant să iei 25 de megawați, 25 de milioane de wați, și să îi compari cu centralele masive ale Westinghouse sau Ariva, care dau 1,2-1,6 miliarde de wați. Reactoarele astea sunt mai mici și pot fi adaptate mai ușor. Iată un proiect american făcut de Lawrence Livermore Lab. Iată alt proiect american care a apărut în Los Alamos și acum e comercializat.
Almost all of these are not only small, they are proliferation-proof. They're typically buried in the ground. And the innovation is moving very rapidly. So I think microreactors is going to be important for the future. In terms of proliferation, nuclear energy has done more to dismantle nuclear weapons than any other activity. And that's why 10 percent of the electricity in this room, 20 percent of electricity in this room is probably nuclear. Half of that is coming from dismantled warheads from Russia, soon to be joined by our dismantled warheads. And so I would like to see the GNEP program, that was developed in the Bush administration, go forward aggressively. And I was glad to see that president Obama supported the nuclear fuel bank strategy when he spoke in Prague the other week.
Aproape toate aceste reactoare sunt anti-proliferare. De obicei sunt îngropate în pământ. Și ritmul de inovare este foarte rapid. Cred că microreactoarele vor fi importante în viitor. În termeni de proliferare, energia nucleară a contribuit cel mai mult la dezafectarea armelor nucleare. De aceea, 10% din electricitatea din această sală, 20% din ea e probabil de origine nucleară. Jumătate din ea provine din focoasele dezafectate din Rusia. Focoase noastre dezafectate vor face același lucru în curând. Mi-ar plăcea ca programul GNEP, dezvoltat de administrația Bush, să progreseze rapid. M-am bucurat când președintele Obama a susținut ideea unei bănci de combustibil nuclear când a vorbit în Praga săptămâna trecută.
One more subject. Genetically engineered food crops, in my view, as a biologist, have no reason to be controversial. My fellow environmentalists, on this subject, have been irrational, anti-scientific, and very harmful. Despite their best efforts, genetically engineered crops are the most rapidly successful agricultural innovation in history. They're good for the environment because they enable no-till farming, which leaves the soil in place, getting healthier from year to year -- slso keeps less carbon dioxide going from the soil into the atmosphere. They reduce pesticide use. And they increase yield, which allows you to have your agricultural area be smaller, and therefore more wild area is freed up.
Încă un subiect. Ca biolog, nu văd de ce culturile modificate genetic ar trebui să fie controversate. Atitudinea colegilor mei ecologiști față de acest subiect a fost irațională, anti-științifică și dăunătoare. În ciuda eforturilor lor, culturile modificate genetic reprezintă cea mai de succes inovație în agricultură din istorie. Ele sunt bune pentru mediu deoarece pământul nu trebuie arat și solul rămâne intact, însănătoșindu-se de la an la an. Iar CO2-ul care iese din sol i intră în atmosferă scade. Cantitatea de pesticide utilizată scade. Iar productivitatea crește, adică poți să cultivi zone mai mici. Astfel, suprafața zonelor sălbatice crește. Apropos, harta asta din 2006
By the way, this map from 2006 is out of date because it shows Africa still under the thumb of Greenpeace, and Friends of the Earth from Europe, and they're finally getting out from under that. And biotech is moving rapidly in Africa, at last.
este depășită pentru că spune că Africa e încă sub controlul Greenpeace și Prietenilor Pământului din Europa. Și ea iese de sub acel control. Biotehnica progresează rapid în Africa, în sfârșit.
This is a moral issue. The Nuffield Council on Bioethics met on this issue twice in great detail and said it is a moral imperative to make genetically engineered crops readily available. Speaking of imperatives, geoengineering is taboo now, especially in government circles, though I think there was a DARPA meeting on it a couple of weeks ago, but it will be on your plate -- not this year but pretty soon, because some harsh realizations are coming along. This is a list of them.
Asta este o problemă morală. Consiliul Nuffield pe bioetică a discutat de două ori această problemă și a spus că este un imperativ moral ca recoltele modificate genetic să devină disponibile. Vorbind de imperative, geoingineria e un tabu acum, mai ales în cercurile guvernului deși cred că a avut loc o întâlnire DARPA acum două săptămâni. Acest lucru va ieși în față, nu anul acesta, dar destul de curând. Asta pentru că o serie de realități incomode vor urma. Iată o listă.
Basically the news is going to keep getting more scary. There will be events, like 35,000 people dying of a heat wave, which happened a while back. Like cyclones coming up toward Bangladesh. Like wars over water, such as in the Indus. And as those events keep happening we're going to say, "Okay, what can we do about that really?"
În principiu, veștile vor fi din ce în ce mai înfricoșătoare. Vor urma anumite evenimente de genul celor 35.000 de oameni uciși de un val de căldură în Europa, lucru care s-a întâmplat de curând, cicloane care lovesc Bangladeshul, războaie pentru apă ca în valea Indului. Pe măsură ce acele evenimente au loc vom spune: „Ce putem face în această privință?”
But there's this little problem with geoengineering: what body is going to decide who gets to engineer? How much they do? Where they do it? Because everybody is downstream, downwind of whatever is done. And if we just taboo it completely we could lose civilization. But if we just say "OK, China, you're worried, you go ahead. You geoengineer your way. We'll geoengineer our way." That would be considered an act of war by both nations. So this is very interesting diplomacy coming along. I should say, it is more practical than people think.
Dar există o problemă legată de geoinginerie. Cine va decide? Cine va construi? Cât de mult? Unde? Toți vor profita de ce se va face. Și dacă asta devine un tabu total am putea pierde ca civilizație. Dar dacă spunem doar: „Ok, China, tu îți faci griji, așa că, haide! Construiește-ți propriul drum. Noi îl construim pe al nostru.” Ambele națiuni ar considera asta o declarație de război. Deci, asta implică acte interesante de diplomație. Aș spune că geoingineria e mai practică decât se crede.
Here is an example that climatologists like a lot, one of the dozens of geoengineering ideas. This one came from the sulfur dioxide from Mount Pinatubo in 1991 -- cooled the earth by half a degree. There was so much ice in 1992, the following year, that there was a bumper crop of polar bear cubs who were known as the Pinatubo cubs. To put sulfur dioxide in the stratosphere would cost on the order of a billion dollars a year. That's nothing, compared to all of the other things we may be trying to do about energy.
Iată un exemplu drag climatologilor. Una dintre multele idei din geoinginerie. Asta a fost inspirată de dioxidul de sulf generat de erupția muntelui Pinatubo în 1991. Pământul s-a răcit cu o jumătate de grad atunci. În următorul an, a fost atât de multă gheață încât numărul puilor de urs polar a crescut enorm, ei fiind cunoscuți ca „puii Pinatubo”. Eliberarea de dioxid de sulf în atmosferă ar costa miliarde de dolari pe an. Asta nu e nimic în comparație cu celelalte lucruri pe care le-am putea face pentru energie.
Just to run by another one: this is a plan to brighten the reflectance of ocean clouds, by atomizing seawater; that would brighten the albedo of the whole planet. A nice one, because it can happen lots of little ways in lots of little places, is by copying the ancient Amazon Indians who made good agricultural soil by pyrolizing, smoldering, plant waste, and biochar fixes large quantities of carbon while it's improving the soil.
Iată un alt plan de a crește gradul de reflexie al norilor oceanici, prin atomizarea apei de mare. Asta ar crește albedoul întregii planete. Un alt exemplu bun, pentru că se poate derula în multe moduri, în multe locuri restrânse, ar fi să îi imităm pe vechii indieni amazonieni care au creat sol bun pentru agricultură arzând deșeuri organice. Acest biomaterial absoarbe cantități mari de CO2, îmbunătățind totodată solul.
So here is where we are. Nobel Prize-winning climatologist Paul Crutzen calls our geological era the Anthropocene, the human-dominated era. We are stuck with its obligations. In the Whole Earth Catalog, my first words were, "We are as Gods, and might as well get good at it." The first words of Whole Earth Discipline are, "We are as Gods, and have to get good at it." Thank you. (Applause)
Iată unde ne aflăm acum. Climatologul Paul Crutzen, câștigător al premiului Nobel, numește era actuală geologică Antropozoică, era dominată de oameni. Trebuie să ne asumăm responsabilitățile ce derivă din ea. În cartea „Whole Earth Catalog”, primele mele cuvinte au fost: „Dacă ne jucăm de-a zeii, am putea să o facem bine.” Primele cuvinte din cartea „Whole Earth Discipline”: „Dacă ne jucăm de-a zeii, trebuie să o facem bine.” Vă mulțumesc! (Aplauze)