بسبب ما أنا على وشك أن أقول ينبغي علي حقا أن أقدم أوراق اعتمادي الخضراء عندما كنت صبيا صغيرا، تعهدت كأميركي، أن أحفظ وأدافع بإخلاص عن هدر الموارد الطبيعية في بلدي. سواء كانت في الهواء أوالتربة أوالمعادن ، سواء في الغابات أوالمياه أو في الحياة البرية ولقد تمسكت بذلك إلى أن تخصصت في علم البيئة والتطور في جامعة ستانفورد وفي عام 1968 . . خضت في كتاب دليل الارض.. وكنت مهوساً به لفترة من الزمن
Because of what I'm about to say, I really should establish my green credentials. When I was a small boy, I took my pledge as an American, to save and faithfully defend from waste the natural resources of my country, its air, soil and minerals, its forests, waters and wildlife. And I've stuck to that. Stanford, I majored in ecology and evolution. 1968, I put out the Whole Earth Catalog. Was "mister natural" for a while.
وبعد ذلك عملت لإدارة جيري براون. إدارة براون، وحفنة من أصدقائي، كان هدفها أساسا كفاءة استخدام الطاقة في كاليفورنيا وما زال كذلك، بعد 30 عاما حتى لو نمى اقتصادنا إلى ما يصل الى 80 في المئة، للفرد الواحد. حتى لو كنا نطرد غازات المسببة للاحتباس الحراري أقل من أي دولة أخرى كاليفورنيا هي أساسا تعادل أوروبا، في هذا
And then worked for the Jerry Brown administration. The Brown administration, and a bunch of my friends, basically leveled the energy efficiency of California, so it's the same now, 30 years later, even though our economy has gone up 80 percent, per capita. And we are putting out less greenhouse gasses than any other state. California is basically the equivalent of Europe, in this.
هذا العام، دليل الأرض اصدر اصداراً تكميلياً .. سوف استعرضه اليوم يدعى إنضباط الارض الكلي إن الحدث الديموغرافي المهيمن في عصرنا هو التحضر السريع المتسارع الذي نعيشه اليوم وبحلول منتصف القرن سيكون نحو 80 في المئة من العالم في المناطق الحضرية وهذا هو الغالب في العالم النامي، حيث هذا ما يحدث هناك إنه أمرٌ مثير للاهتمام. لأن التاريخ مدفوع إلى حد كبير بالمدن الكبيرة العالم النامي لديه الآن كل المدن الكبرى. وهم ينمون ثلاث مرات أسرع من البلدان المتقدمة وتسع مرات أكبر. انه نموٌ مختلف تماماً هم المحركون لهذا التاريخ ، وكما نرى من خلال النظر في التاريخ.
This year, Whole Earth Catalog has a supplement that I'll preview today, called Whole Earth Discipline. The dominant demographic event of our time is this screamingly rapid urbanization that we have going on. By mid-century we'll be about 80 percent urban, and that's mostly in the developing world, where that's happening. It's interesting, because history is driven to a large degree by the size of cities. The developing world now has all of the biggest cities, and they are developing three times faster than the developed countries, and nine times bigger. It's qualitatively different. They are the drivers of history, as we see by looking at history.
فالأمر كذلك من 1000 سنة مضت ... كذلك لدينا الآن توزيع السلطة في المناطق الحضرية على غرار ما كان لدينا في 1000 سنة مضت. وبعبارة أخرى، إن صعود الغرب، الدراماتيكي .. قد إنتهى ان الارقام التي حصلنا عليها . كاسحةٌ جداً ف 1.3 مليون شخص في الأسبوع ، يدخلون المدن ، عقدا بعد عقد. ما الذي يحدث في الواقع؟ حسنا ، ما يحدث هو أن قرى العالم تتفرغ . زراعة الكفاف تكاد تنقرض
1,000 years ago this is what the world looked like. Well we now have a distribution of urban power similar to what we had 1,000 years ago. In other words, the rise of the West, dramatic as it was, is over. The aggregate numbers are absolutely overwhelming: 1.3 million people a week coming to town, decade after decade. What's really going on? Well, what's going on is the villages of the world are emptying out. Subsistence farming is drying up basically.
الناس يلاحقون الفرص في المدن وهذا هو السبب. لقد كانت لدي فكرة رومانسية جدا حول القرى، لانني لم أعش يوماً في واحدة (ضحك) لأنه في المدينة -- هذه إحدى المدن العشوائية المزدحمة من كيبيرا، بالقرب من نيروبي -- ان المنتقلين الى المدن يرون العمل. انهم يرون الفرص. يرون الاقتصاد النقدي الذي لم يكونوا قادرين على المشاركة فيه في مزارع الكفاف.
People are following opportunity into town. And this is why. I used to have a very romantic idea about villages, and it's because I never lived in one. (Laughter) Because in town -- this is the bustling squatter city of Kibera, near Nairobi -- they see action. They see opportunity. They see a cash economy that they were not able to participate in back in the subsistence farm.
عندما تجول حول هذه الأماكن ترى هناك الكثير من الجماليات. هناك الكثير مما يجري. لقد كانوا فقراء، ولكنهم اليم متحضرون جداً .. مبدعون جداً ان الارقام الاجمالية هي في الحقيقة مجموع هذه العشوائيات ا التي يقطنها المليار شخص .. وهم التحضر الجديد و هذا ما يعني أنم من يبنون هذا العالم شخصيا، واحدا تلو الآخر، والأسرة تلو الأسرة، عشيرة تلو العشائر، حي تلو حي. يبدأون كطفرة ومن ثم يصبحون مراكز كبيرة حتى انهم يملكون بنية التحتية خاصة بهم. حسنا ، هم يسرقون بنيتنا التحتية تلفزيون الكابل ، والمياه ، الغاز .. بأكملها تسرق ومن ثم يبحثون عن تبرير لهذا التصرف
As you go around these places there's plenty of aesthetics. There is plenty going on. They are poor, but they are intensely urban. And they are intensely creative. The aggregate numbers now are that basically squatters, all one billion of them, are building the urban world, which means they're building the world -- personally, one by one, family by family, clan by clan, neighborhood by neighborhood. They start flimsy and they get substantial as time goes by. They even build their own infrastructure. Well, steal their own infrastructure, at first. Cable TV, water, the whole gamut, all gets stolen. And then gradually gentrifies.
ولست أقول ان الاحياء الفقيرة سبب في تقويض الازدهار فالأحياء الفقيرة العاملة، تساعد على خلق الازدهار. حتى في مدينة مثل مومباي، التي نصفها من المشردين ( قاطني العشوائيات ) فإنها تمثل سدس الناتج المحلي الإجمالي في الهند. ان رأس المال الموجود في هذه الاحياء .. هو رأس مال قيم وثابت .. هؤلاء الناس قيمون جداً كمجموعة. وهذه هي الطريقة التي يعملون بها.
It is not the case that slums undermine prosperity, not the working slums; they help create prosperity. So in a town like Mumbai, which is half slums, it's 1/6th of the GDP of India. Social capital in the slums is at its most urban and dense. These people are valuable as a group. And that's how they work.
هناك الكثير من الناس الذين يعتقدون عن جميع هؤلاء الناس الفقراء، "أوه هناك أشياء فظيعة. علينا أن نصلح مساكنهم." وقد يقولون : "أوه علينا ان نوفر الخدمة الهاتفية لهم." الآن هو يبينون لنا كيفية عمل هواتفهم. ان المجاعات باتت أمراً نادراً اليوم وقلما يحصل هناك هناك أمور تهمهم. وهذا هو الذي يمكن أن نساعد فيه. ويمكن للأمم أن تساعد أيضاً وأنهم يساعدون بعضهم البعض في حل هذه القضايا.
There is a lot of people who think about all these poor people, "Oh there's terrible things. We've got to fix their housing." It used to be, "Oh we've got to get them phone service." Now they're showing us how they do their phone service. Famine mostly is a rural event now. There are things they care about. And this is where we can help. And the nations they're in can help. And they are helping each other solve these issues.
لقد ذهبت إلى أماكن لطيفة مثل هذه الأحياء الفقيرة في مومباي. ونظرت الى ذلك الممر على اليمين. ويمكنك أن تسأل : "حسنا ما يجري هناك؟" الجواب هو : "كل شيء ". إنه أفضل من المركز. إنها أكثر كثافة. انها أكثر تفاعلية. والمقياس هو رائع. ان الامر الرئيسي هنا ، ان الفقر لا يسحق الناس هنا . هؤلاء الناس يعملون طيلة الوقت للخروج من الفقر فقط بأسرع ما يمكن. انهم يساعدون بعضهم البعض انهم يفعلون ذلك عن طريق الخروج ابتداع الاقتصاد غير الرسمي. الاقتصاد غير الرسمي ، انها نوع من الطاقة المظلمة مثل في الفيزياء الفلكية. ليس من المفترض أن تكون هناك، لكنها موجودة و ضخمة. نحن لا نفهم كيف يعمل حتى الان. ولكن علينا ان نفهم .
And you go to a nice dense place like this slum in Mumbai. You look at that lane on the right. And you can ask, "Okay what's going on there?" The answer is, "Everything." This is better than a mall. It's much denser. It's much more interactive. And the scale is terrific. The main event is, these are not people crushed by poverty. These are people busy getting out of poverty just as fast as they can. They're helping each other do it. They're doing it through an outlaw thing, the informal economy. The informal economy, it's sort of like dark energy in astrophysics: it's not supposed to be there, but it's huge. We don't understand how it works yet, but we have to.
وعلاوة على ذلك، الناس في الاقتصاد غير الرسمي، الاقتصاد الرمادي مع مرور الوقت، الجريمة تحدث من حولهم. ويمكن أن ينضموا إلى عالم الجريمة. أو يمكن أن ينضموا إلى العالم القانوني وينبغي أن نكون قادرين على جعل هذا الاختيار اسهل لهم .. لكي ينضموا الى العالم القانوني لأنه إذا لم نفعل ذلك ، سوف يذهبون نحو عالم الجريمة. فهناك كل أنواع الأنشطة
Furthermore, people in the informal economy, the gray economy -- as time goes by, crime is happening around them. And they can join the criminal world, or they can join the legitimate world. We should be able to make that choice easier for them to get toward the legitimate world, because if we don't, they will go toward the criminal world. There's all kinds of activity.
في حي " دهارافي " الناس هناك لا يؤدون الكثير من الخدمات لانفسهم فحسب ولكنهم يؤدون خدمات للمدينة ككل. واحدة من الأحداث الرئيسية هي تلك المدارس المخصصة. يجمع الآباء أموالهم من أجل إستئجار بعض المعلمين المحليين لكي يدرسوا في القطاع الخاص، وفي مدرسة صغيرة غير رسمية. التعليم ممكن أكثر في المدن. وهذا يغير العالم. لذا ترى بعض الامور النموذجية المثيرة للاهتمام، وأشياء حضرية أيضاً
In Dharavi the slum performs not only a lot of services for itself, but it performs services for the city at large. And one of the main events are these ad-hoc schools. Parents pool their money to hire some local teachers to a private, tiny, unofficial school. Education is more possible in the cities, and that changes the world. So you see some interesting, typical, urban things.
لذا يتراكب كل شيء فوق الآخر مثل هنا في ساو باولو. هذا ما تفعله المدن. إنها الطريقة التي تخلق القيمة، بدمج الامور معاً في هذه الحالة .. "الطلب" بالقرب من "العرض" تماما حتى الخادمات والبستانيون والحراس التي تعيش في هذا الجزء من المدينة على اليسار تسير إلى العمل، في الحي المجاور الممل والغني.
So one thing slammed up against another, such as in Sao Paulo here. That's what cities do. That's how they create value, is by slamming things together. In this case, supply right next to demand. So the maids and the gardeners and the guards that live in this lively part of town on the left walk to work, in the boring, rich neighborhood.
القرب مدهش. وها نحن نرى مثالاً عن مقدار القرب الذي مكن ان انصل اليه إن الربط بين المدينة والريف هو ما يحدث للحفاظ على البلد مستقر ورائع لأن للمدينة وسائل مميزة لتسيير الامور. هذا هو ما يجعل المدن -- (تصفيق) هذا ما يجعل المدن خضراء في العالم النامي.
Proximity is amazing. We are learning about how dense proximity can be. Connectivity between the city and the country is what's going to keep the country good, because the city has interesting ways of doing things. This is what makes cities -- (Applause) this is what makes cities so green in the developing world.
لأن الناس يتخلصون من فخ الفقر ، ومن الكارثة بيئية في مزارع الكفاف، ومن ثم يتوجهون الى المدينة. وعندما يتركون تلك المناطق .. فإن البيئة الخضراء تبدأ بالعودة سريعا جدا. ويمكن لأولئك الذين ما زالوا في القرية التحول إلى المحاصيل النقدية لإرسال المواد الغذائية إلى الأسواق الجديدة المتنامية في المدينة. لذا إن أردت أن تنقذ قرية ما .. يمكن ان تقوم بذلك بفتح طريق جديدة مناسبة أو بواسطة الهاتف المحمول مع تغطية جيدة. و شبكة الطاقة الكهربائية.
Because people leave the poverty trap, an ecological disaster of subsistence farms, and head to town. And when they're gone the natural environment starts to come back very rapidly. And those who remain in the village can shift over to cash crops to send food to the new growing markets in town. So if you want to save a village, you do it with a good road, or with a good cell phone connection, and ideally some grid electrical power.
ان الحدث اليوم .. هو اننا نتحول الى كوكب مكون من مدن بأكمله .. ان هذا يحدث أكثر من نصفه بات كذلك أعداد كبيرة. مليار يعيشون في المدن العشوائية الآن. ومن المتوقع مليار آخر. أن أكثر من سدس البشر الذين يعيشون بطريقة معينة. وسوف يحدد ذلك الكثير من الطريقة التي نعيش فيها
So the event is: we're a city planet. That just happened. More than half. The numbers are considerable. A billion live in the squatter cities now. Another billion is expected. That's more than a sixth of humanity living a certain way. And that will determine a lot of how we function.
الآن، بالنسبة لنا كبيئين فإن افضل ما نستفيد منه من هذا الامر .. هو ايقاف الانفجار السكاني فما ان بنتقل الناس الى المدينة. فهم على الفور ينجبون اطفالاً أقل لا يتوجب عليهم ان يصبحوا اغنياء لكي ينجبوا اقل ففرصة الخروج غلى العالم تعني عدد أقل من الاطفال بكفاءة مرتفعة، ومعدل المواليد ينخفض جذريا.
Now, for us environmentalists, maybe the greenest thing about the cities is they diffuse the population bomb. People get into town. The immediately have fewer children. They don't even have to get rich yet. Just the opportunity of coming up in the world means they will have fewer, higher-quality kids, and the birthrate goes down radically.
امرٌ مثير جدا للاهتمام .. هذا الأآثر الجانبي هنا، هنا شريحة من فيليب لونجمان. تبين ما يحدث. ولدينا الآن الكثير والكثير من كبار السن .. مثلي والقليل من الاطفال ويتم فصلهم إقليميا ما الذي تحصل عليه هو هذا العالم الذي هو وجود كبيري السن .. في مدن قديمة .. يتصرفون بطرق قديمة في الشمال والشباب في المدن الجديدة التي يستحدثونها يتصرفون بطرق جديدة ، في الجنوب. حسناً ... أين تعتقد أن العمل سيكون؟
Very interesting side effect here, here's a slide from Phillip Longman. Shows what is happening. As we have more and more old people, like me, and fewer and fewer babies. And they are regionally separated. What you're getting is a world which is old folks, and old cities, going around doing things the old way, in the north. And young people in brand new cities they're inventing, doing new things, in the south. Where do you think the action is going to be?
لنحول الموضوع. المناخ في وضع سيء جداً أخبار المناخ ، وأنا آسف أن أقول، سوف تزداد سوءا أكثر مما نعتقد، وأسرع مما نعتقد. المناخ هو عملية معقدة للغاية هو نظام غير خطي ، مليء بالقفزات والطفرات المتغيرة المخفية وبعتبات و نقاط الحرجة لا رجعة فيها. هنا مجرد عينات قليلة. وسوف نتفاجىء دوماً بكل ما يحصل المفاجآت ستكون سيئة.
Shift of subject. Quickly drop by climate. The climate news, I'm sorry to say, is going to keep getting worse than we think, faster than we think. Climate is a profoundly complex, nonlinear system, full of runaway positive feedbacks, hidden thresholds and irrevocable tipping points. Here's just a few samples. We're going to keep being surprised. And almost all the surprises are going to be bad ones.
من وجهة نظر الخاص وهذا يعني زيادة كبيرة جدا في لاجئيي المناخ على مدى العقود المقبلة. وما يذهب إلى جانب ذلك ، وهو حروب الموارد والحروب الفوضوية كما نشهد في دارفور. ان هذا نتاج الجفاف انه يقلل من الطاقة الاستيعابية وليس هناك ما يكفي من القدرة على تحمل لدعم الشعب. ثم أنت في ورطة.
From your standpoint this means a great increase in climate refugees over the coming decades, and what goes along with that, which is resource wars and chaos wars, as we're seeing in Darfur. That's what drought does. It brings carrying capacity down, and there's not enough carrying capacity to support the people. And then you're in trouble.
لنتحول إلى وضع الطاقة ان الطاقة الكهربائية هي اساس صناعة اي مدينة او كوكب المدن وحتى الآن لا يوجد سوى ثلاثة مصادر للكهرباء الفحم ، وبعض الغاز، النووية والمائية. ومن بين هؤلاء ، ا النووية والطاقة المائية فقط هي طاقة خضراء. الفحم هو ما يسبب مشاكل المناخ. وسوف يستمر الجميع بحرقها، لأنها رخيصة جدا، حتى تجعلها الحكومات مكلفة. الرياح والطاقة الشمسية لا يمكن أن تساعدنا ، لأنه حتى الآن لا نملك وسيلة لتخزين تلك الطاقة.
Shift to the power situation. Baseload electricity is what it takes to run a city, or a city planet. So far there is only three sources of baseload electricity: coal, some gas, nuclear and hydro. Of those, only nuclear and hydro are green. Coal is what is causing the climate problems. And everyone will keep burning it because it's so cheap, until governments make it expensive. Wind and solar can't help, because so far we don't have a way to store that energy.
ومع المائية بلغوا الحد الاقصى، الفحم، وتلوث المناخ، أو النووية، والتي هي المصدر الحالي للطاقة المنخفضة الكربون وربما تنقذ تلك المناخ. وإذا تمكنا من الحصول في نهاية المطاف على طاقة شمسية جيدة من الفضاء، يمكن ان يساعدنا ذلك ايضاً لنتذكر، وهذا هو ما يدفع الازدهار في العالم النامي في القرى والمدن.
So with hydro maxed out, coal and lose the climate, or nuclear, which is the current operating low-carbon source, and maybe save the climate. And if we can eventually get good solar in space, that also could help. Because remember, this is what drives the prosperity in the developing world in the villages and in the cities.
وهكذا ، بين الفحم والطاقة النووية، بمقارنة المخلفات فان كل الطاقة التي يستهلكها الشخص الواحد في حياته تخلف نفايات يمكن ان توضع في علبة كولا صغيرة في حين أن محطة تعمل بحرق الفحم، ف‘ن تصنيع واحد جيجاوات من الفحم، يستهلك 80 من عربات السكك الحديدية المحملة بالفحم يوميا. كل سيارة تحوي 100 ألف طن. وتضخ 18 ألف طن من ثاني أكسيد الكربون في الهواء. وعندما تقارن هذه الكميات من الانبعاثات من هذه الأشكال المختلفة للطاقة ، فإن الطاقة النووية تربح .. مع الشمسية والرياح بل تتقدم على الشمسية عذراُ .. قصدت تربح مع الشمسية والمائية .. وتتقدم على الشمسية
So, between coal and nuclear, compare their waste products. If all of the electricity you used in your lifetime was nuclear, the amount of waste that would be added up would fit in a Coke can. Whereas a coal-burning plant, a normal one gigawatt coal plant, burns 80 rail cars of coal a day, each car having 100 tons. And it puts 18 thousand tons of carbon dioxide in the air. So and then when you compare the lifetime emissions of these various energy forms, nuclear is about even with solar and wind, and ahead of solar -- oh, I'm sorry -- with hydro and wind, and ahead of solar.
ولكن هل تستطيع الطاقة النووية منافسة الفحم فقط أسأل عن عمال مناجم الفحم في استراليا. حيث ستشاهد بعض الحقائق من المصدر، وليس من اصدقائي البيئين لكن من الناس الذين يشعرون بأنهم مهددون من قبل الطاقة نووية. ان الاخبار الجيدة .. هي ان العالم النامي.. او ان صح التعبير العالم بأكمله قد بدأ يبني الكثير من المفاعلات النووية هذا أمر جيد بالنسبة للغلاف الجوي. انها جيدة لازدهارها.
And does nuclear really compete with coal? Just ask the coal miners in Australia. That's where you see some of the source, not from my fellow environmentalists, but from people who feel threatened by nuclear power. Well the good news is that the developing world, but frankly, the whole world, is busy building, and starting to build, nuclear reactors. This is good for the atmosphere. It's good for their prosperity.
أريد أن أشير إلى شيء واحد للاهتمام ، انه ان البيئين يحبون ما نطلق عليه " طاقة الميكرو " يتوجب ان تكون .. طاقة مشتركة بين الشمس والرياح الأشياء جيدة من هذا القبيل. لكن بصراحة المفاعلات النووية الصغيرة قادمة اليوم وهي قد تكون أفضل.
I want to point out one interesting thing, which is that environmentalists like the thing we call micropower. It's supposed to be, I don't know, local solar and wind and cogeneration, and good things like that. But frankly micro-reactors which are just now coming on, might serve even better.
ان الروسين الذين بداوا هذه الفكرة .. يبنون اليوم مفعاعلات عائمة من اجل عبورهم الجديد .. الى تلك المناطق التي تنكشف بعد ذوبان الجليد كما انهم يبيعون هذه المفاعلات النووية العائمة، فقط 35 ميجاوات، إلى البلدان النامية. هذا تصميم مبكر من توشيبا من المثير للاهتمام، انه ينتج 25 ميغاواط، 25000000 واط ، وقارن هذه مع المفاعل النووي الحقيقي في ويستهاوس في أريفا الذي ينتج 1.2 - 1.6 مليار واط ان هذه المفاعلات اصغر .. ويمكن استيعابها بصورة افضل هذا تصميم من الولايات المتحدة الامريكية .. من مختبر لورنس ليفرمور وهذا تصميم امريكي آخر من لوس ألاموس، وهو معروض للاستخدام التجاري اليوم .
The Russians, who started this, are building floating reactors, for their new passage, where the ice is melting, north of Russia. And they're selling these floating reactors, only 35 megawatts, to developing countries. Here's the design of an early one from Toshiba. It's interesting, say, to take a 25-megawatt, 25 million watts, and you compare it to the standard big iron of an ordinary Westinghouse or Ariva, which is 1.2, 1.6 billion watts. These things are way smaller. They're much more adaptable. Here's an American design from Lawrence Livermore Lab. Here's another American design that came out of Los Alamos, and is now commercial.
وليست هذه المفاعلات صغيرة فحسب .. بل غير قابلة للنشر او الاستنساخ او سوء الاستخدام و عادة ما تكون مدفونة في الارض. والابتكار في هذا يتطور بصورة سريعة لذلك اعتقد ان المولدات النووية الصغيرة ستكون مهمة للمستقبل. من حيث الانتشار ، ان الطاقة النووية قلت قامت بتفكيك الاسلحة النووية اكثرمن اي أداة اخرى وهذا هو سبب أن 10 في المئة من الكهرباء في هذه الغرفة ، 20 % من الكهرباء بصورة عامة في هذه الغرفة ربما النووية. ونصف هذه الطاقة .. جاءت من تفكيك الرؤوس النووية في روسيا والتي سوف ننضم اليها قريباً عندما نفكك رؤوسنا النووية وهكذا أود أن أرى برنامج هذه الشراكة ( الشراكة العالمية للطاقة النووية ) ، التي تم تطويرها في إدارة بوش، تتطور بصورة سريعة وانا سعيد لاني ارى الرئيس اوباما يدعم هذا البرنامج و هذه الاستراتيجية في التفكيك عندما تحدث في براغ في الأسبوع الأخرى.
Almost all of these are not only small, they are proliferation-proof. They're typically buried in the ground. And the innovation is moving very rapidly. So I think microreactors is going to be important for the future. In terms of proliferation, nuclear energy has done more to dismantle nuclear weapons than any other activity. And that's why 10 percent of the electricity in this room, 20 percent of electricity in this room is probably nuclear. Half of that is coming from dismantled warheads from Russia, soon to be joined by our dismantled warheads. And so I would like to see the GNEP program, that was developed in the Bush administration, go forward aggressively. And I was glad to see that president Obama supported the nuclear fuel bank strategy when he spoke in Prague the other week.
هناك موضوع آخر أريد التحدث عنه . المحاصيل الغذائية المعدلة وراثياً في رأيي،كعلم أحياء ، لايوجد سبب لكي نتجادل في هذا الامر ان زملائنا البيئين .. في هذا الخصوص غير عقلانين .. وغير علمين .. ويسيؤن للامر على الرغم من جهودهم فإن المحاصيل المعدلة وراثيا هي الأكثر سرعة فيما يخص الابتكارات الزراعية الناجحة في التاريخ. انها جيدة للبيئة لأنها تمكن زراعة بدون حرث، الأمر الذي يترك التربة في المكان، لكي تصبح أكثر غنى من عام الى عام كما تطرد نسب أقل من ثاني أكسيد الكربون .. الى الهواء من التربة كما انها تقلل نسبة استخدام المبيدات الحشرية وأنها تزيد الغلة. والذي يسمح لك أن يكون لديك منطقة زراعية تكون أصغر. ويتم اعتبار المناطق المكتسبة من ذلك .. كمناطق برية
One more subject. Genetically engineered food crops, in my view, as a biologist, have no reason to be controversial. My fellow environmentalists, on this subject, have been irrational, anti-scientific, and very harmful. Despite their best efforts, genetically engineered crops are the most rapidly successful agricultural innovation in history. They're good for the environment because they enable no-till farming, which leaves the soil in place, getting healthier from year to year -- slso keeps less carbon dioxide going from the soil into the atmosphere. They reduce pesticide use. And they increase yield, which allows you to have your agricultural area be smaller, and therefore more wild area is freed up.
بالمناسبة ، هذه الخريطة من 2006 إنها قديمة تظهر أفريقيا تحت سيطرة حماة البيئة وأصدقاء الأرض من أوروبا. وهم اليوم يتخلصون من ذلك والتكنولوجيا الحيوية تتحرك بسرعة في أفريقيا ..
By the way, this map from 2006 is out of date because it shows Africa still under the thumb of Greenpeace, and Friends of the Earth from Europe, and they're finally getting out from under that. And biotech is moving rapidly in Africa, at last.
انها قضية أخلاقية في مجلس نوفيلد لأخلاقيات البيولوجيا اجتمع مرتين بشأن هذه المسألة بقدر كبير من التفصيل وقال انه واجب أخلاقي ان نصنع محاصيل معدلة وراثياً بسرعة كبيرة بالحديث عن الضرورات .. ان التعديل الوراقي اليوم مازال من المحرمات ولا سيما في الدوائر الحكومية، على الرغم من أنني أعتقد أن هناك كان اجتماعا ل(وكالة مشاريع أبحاث الدفاع المتقدمة ) منذ بضعة أسابيع. لكي يوضع التعديل الوراثي في المقدمة ربما ليس هذا العام .. ولكن قريباً لان هناك حقائق كثيرة بدأت تتوضح وقائمة من الاحداث تتصدر
This is a moral issue. The Nuffield Council on Bioethics met on this issue twice in great detail and said it is a moral imperative to make genetically engineered crops readily available. Speaking of imperatives, geoengineering is taboo now, especially in government circles, though I think there was a DARPA meeting on it a couple of weeks ago, but it will be on your plate -- not this year but pretty soon, because some harsh realizations are coming along. This is a list of them.
بصورة عامة الاخبار .. وأصبحت اكثر خطراً ستكون هناك أحداث مماثلة مثل 35000 شخص يموتون من موجة الحر، الذي حدث فيما مضى مثل الأعاصير القادمة نحو بنغلاديش. مثل حروب حول المياه، كتلك التي تجري في اندوس وتلك التي تدور اليوم في كل الانحاء سوف نقول "حسنا، ما الذي يمكننا القيام به حيال ذلك حقا؟"
Basically the news is going to keep getting more scary. There will be events, like 35,000 people dying of a heat wave, which happened a while back. Like cyclones coming up toward Bangladesh. Like wars over water, such as in the Indus. And as those events keep happening we're going to say, "Okay, what can we do about that really?"
ولكن هناك مشكلة صغيرة مع هندسة الارض. ما هو المنهج التعليمي و العلمي الذي يتوجب تدريسه من سيحصل على شهادة الهندسة في هذا الخصوص .. كم سيدرسون .. واين لان الجميع هنا .. سيتأثر بهذا .. وكل شيء سينعكس على الجميع وإذا بقيت من المحرمات تماما يمكن أن نفقد الحضارة. ولكن إذا كان لنا أن نقول فقط "حسنا ، لنسمح للصين بالمضي قدماً في هذا لكي تستخدم الهندسة الارضية بصورتها الخاصة .. ونحن نستخدمها بصورتنا الخاصة فهذا سيعتبر كسباق تسلح بين الطرفين لذا لدينا مجال دبلوماسي مثير للاهتمام سيخرج في المستقبل أود أن أقول، إنه عملي أكثر مما يظن الناس.
But there's this little problem with geoengineering: what body is going to decide who gets to engineer? How much they do? Where they do it? Because everybody is downstream, downwind of whatever is done. And if we just taboo it completely we could lose civilization. But if we just say "OK, China, you're worried, you go ahead. You geoengineer your way. We'll geoengineer our way." That would be considered an act of war by both nations. So this is very interesting diplomacy coming along. I should say, it is more practical than people think.
هنا مثال يحبه المناخيون كثيراً واحد من عشرات الأفكار عن هندسة الارض. هذا جاء من ثاني أكسيد الكبريت من جبل بيناتوبو في عام 1991. برد الارض بنحو نصف درجة وقد نتج الكثير من الجليد في عام 1992 ، في السنة التالية ، وتكاثر حينها الكثير من الدببة .. وعرفتها منظمة الصحة العالمية بوصفها أشبال بيناتوبو. ولوضع ثاني أكسيد الكبريت في الستراتوسفير سيتوجب علينا توفير مليار دولار سنوياً وهو لا شيء، بالمقارنة مع كل الخيارات الاخرى التي نفكر فيها فيما يخص الطاقة
Here is an example that climatologists like a lot, one of the dozens of geoengineering ideas. This one came from the sulfur dioxide from Mount Pinatubo in 1991 -- cooled the earth by half a degree. There was so much ice in 1992, the following year, that there was a bumper crop of polar bear cubs who were known as the Pinatubo cubs. To put sulfur dioxide in the stratosphere would cost on the order of a billion dollars a year. That's nothing, compared to all of the other things we may be trying to do about energy.
ولكي اعرض فكرة أخرى .. هذه خطة لكي نجعل الاشعة المنعكسة من السحب اكثر سطوعاً عن طريق تغير جزئيات الماء في السحب ومن شأن ذلك أن يغير كمية الاضاءة في الكوكب بأسره. وهو حل جيد .. لانه يمكن ان ينفذ في العديد من الاماكن الصغيرة .. وبطرق بسيطة عن طريق الاستفادة من غابات الامازون القديمة التي كانت تصنع تربة زراعية جيدة بواسطة التحليل الحراري .. والتفكيك .. والتعرية فيجدد الفحم النباتي كميات كبيرة من الكربون في حين انها تحسين التربة.
Just to run by another one: this is a plan to brighten the reflectance of ocean clouds, by atomizing seawater; that would brighten the albedo of the whole planet. A nice one, because it can happen lots of little ways in lots of little places, is by copying the ancient Amazon Indians who made good agricultural soil by pyrolizing, smoldering, plant waste, and biochar fixes large quantities of carbon while it's improving the soil.
إذا إلى هنا وصلنا .. الحائز على جائزة نوبل خبير المناخ .. بول كروتزن يدعو عصرنا الجيولوجية والأنثروبوسين، عصر الإنسان المهمين. نحن عالقون بإلتزاماتنا في كتالوج الأرض كلها ، وكانت كلماتي الأولى، نحن كالآلهة .. وربما نكون جيدون في هذا المنصب هذه الكلمات الاولى من كتاب انضباط الارض التام نحن كالآلهة .. وربما نكون جيدون في هذا المنصب شكرا (تصفيق)
So here is where we are. Nobel Prize-winning climatologist Paul Crutzen calls our geological era the Anthropocene, the human-dominated era. We are stuck with its obligations. In the Whole Earth Catalog, my first words were, "We are as Gods, and might as well get good at it." The first words of Whole Earth Discipline are, "We are as Gods, and have to get good at it." Thank you. (Applause)