I was trying to think, how is sync connected to happiness, and it occurred to me that for some reason we take pleasure in synchronizing. We like to dance together, we like singing together. And so, if you'll put up with this, I would like to enlist your help with a first experiment today. The experiment is -- and I notice, by the way, that when you applauded, that you did it in a typical North American way, that is, you were raucous and incoherent. You were not organized. It didn't even occur to you to clap in unison. Do you think you could do it? I would like to see if this audience would -- no, you haven't practiced, as far as I know -- can you get it together to clap in sync?
Sync'in mutlulukla nasıl ilintili olabileğini düşünüyordum, ve nedense senkronize hareket etmek hoşumuza gider... Birlikte dans etmekten, şarkı söylemekten hoşlanırız. İzin verirseniz şimdi sizin yardımınızla küçük bir deney yapmak isterim. Deney - bu arada farkettim ki beni alkışlarken Kuzey Amerika üslubuyla yaptınız bunu yani, alkışınız gürültülüydü, darmadağınızktı organize değildi. Hep birlikte aynı anda alkış tutmak aklınızdan bile geçmedi. Ne dersiniz - bunu yapabilir misiniz? Bu seyirci kitlesi bunu yapabilir mi acaba? hayır, bildiğim kadarıyla bunu hiç pratik etmemişsinizdir. Alışlarınızı senkronize edebilir misiniz acaba?
(Clapping)
(Alkış)
Whoa! Now, that's what we call emergent behavior.
Müthiş! İşte buna kendi kendini örgütleyen davranış denir.
(Laughter)
(Gülüşmeler)
So I didn't expect that, but -- I mean, I expected you could synchronize. It didn't occur to me you'd increase your frequency. It's interesting.
Bunu beklemiyordu. Daha doğrusu eşzamanlı alkışlayabileceğinizi bekliyordum ancak aynı zamanda frekansınızı da artıracağınızı beklemiyordum. Çok ilginç.
(Laughter)
(Gülüşmeler)
So what do we make of that? First of all, we know that you're all brilliant. This is a room full of intelligent people, highly sensitive. Some trained musicians out there. Is that what enabled you to synchronize? So to put the question a little more seriously, let's ask ourselves what are the minimum requirements for what you just did, for spontaneous synchronization. Do you need, for instance, to be as smart as you are? Do you even need a brain at all just to synchronize? Do you need to be alive? I mean, that's a spooky thought, right? Inanimate objects that might spontaneously synchronize themselves. It's real. In fact, I'll try to explain today that sync is maybe one of, if not one of the most, perhaps the most pervasive drive in all of nature. It extends from the subatomic scale to the farthest reaches of the cosmos. It's a deep tendency toward order in nature that opposes what we've all been taught about entropy. I mean, I'm not saying the law of entropy is wrong -- it's not. But there is a countervailing force in the universe -- the tendency towards spontaneous order. And so that's our theme.
Peki, nasıl bir çıkarımda bulunmalıyız? Birincisi, hepinizin dahi olduğunuzu biliyoruz. Burada bir salon dolusu son derece zeki ve duyarlı insan var. Bazılarınızın müzik eğitimi de vardır. Senkron olmanızı sağlayan şey neydi? Aynı soruyu biraz daha ciddi soralım: Az evvel yaptıklarınızın asgarı şartları neydi, Yani spontan senkronizasyon için? Örneğin, sizin kadar zeki olmak gerekir mi? Hatta, bir beyine sahip olmak şart mı? Canlı olmak zorunda mısınız? Gerçekten de tuhaf bir düşünce, değil mi? Cansız nesnelerin kendiliğinden eşzamanlı hareket etmesi yani... Sync gerçek bir olgu. Birazdan senkronizasyonun tüm doğadaki en yaygın eğilimlerden biri, hatta, belki de en yaygın eğilim olduğunu anlatacağım sizlere birazdan. Atomaltı ölçülerden evrenin en uzak bölgelerine kadar uzanan bir eğilim... Doğada düzene yönelik çok derin bir eğilim mevcut, ki bu da bugüne kadar entropy hakkında bize öğretilen herşeyin aksini iddia etmektir Entropi yasasının yanlış olduğunu iddia etmiyorum - ki değil. Ancak, bir karşıt gücün olduğunu savunuyorum evrende, spontan, yani kendi kendine düzene girme eğilimi. İşte konumuz bu.
Now, to get into that, let me begin with what might have occurred to you immediately when you hear that we're talking about synchrony in nature, which is the glorious example of birds that flock together, or fish swimming in organized schools. So these are not particularly intelligent creatures, and yet, as we'll see, they exhibit beautiful ballets. This is from a BBC show called "Predators," and what we're looking at here are examples of synchrony that have to do with defense. When you're small and vulnerable, like these starlings, or like the fish, it helps to swarm to avoid predators, to confuse predators. Let me be quiet for a second because this is so gorgeous. For a long time, biologists were puzzled by this behavior, wondering how it could be possible. We're so used to choreography giving rise to synchrony. These creatures are not choreographed. They're choreographing themselves.
Konuya başlarken sizin de doğada senkronize hareket denildiğinde ilk aklınıza gelecek olan örneklerden başlayalım, hep birlikte uçan kuşların sunduğu muhteşem görüntü, veya birlikte hareket eden balık sürüleri. Kaldı ki bunlar üstün zekalı yaratıklar olmadığını biliyoruz. Ancak birazdan göreceğimiz gibi bu yaratıklar olağanüstü güzellikte bir bale sunabiliyorlar bizlere. "Predators" (Yırtıcı Hayvanlar) isimli BBC programının görüntülerine bakıyoruz, ve burada senkron hareketler savunma ile ilgili. Buradaki sığırcıklar gibi küçük ve savunmasız bir canlıysanız, saldırganların aklını karıştırmak için sürü halinde hareket etmeniz faydalıdır. Balıklar için de durum aynı, sürü halinde yüzmek saldırganlara karşı iyi bir taktik. Biraz sessiz kalayım, b harika görüntüleri izleyelim birlikte. Uzun bir süre biyologlar bu davranışı açıklayamıyorlardı, nasıl olabileceğini merak ediyorlardı. Eşzamanlı hareketlerin oluşabilmesi için bir koreografinin olması gerektiği düşüncesi vardı. Ancak kimse bu yaratıkların nasıl hareket etmesi gerektiğini söylemiyor. Onlar kendi kendilerine koreografi yaratıyorlar.
And only today is science starting to figure out how it works. I'll show you a computer model made by Iain Couzin, a researcher at Oxford, that shows how swarms work. There are just three simple rules. First, all the individuals are only aware of their nearest neighbors. Second, all the individuals have a tendency to line up. And third, they're all attracted to each other, but they try to keep a small distance apart. And when you build those three rules in, automatically you start to see swarms that look very much like fish schools or bird flocks. Now, fish like to stay close together, about a body length apart. Birds try to stay about three or four body lengths apart. But except for that difference, the rules are the same for both.
Bunun nasıl meydana gelebileceğini de bilim ancak çözmeye başladı. Oxford'ta araştırmacı olan Ian Kuzan tarafından yaratılmış bir bilgisayar modeli bu davranışın nasıl çalıştığını gösteriyor. Sadece üç basit kural var. Birincisi, her birey sadece en yakın komşularının farkında olacak. İkincisi, tüm bireylerin sıraya girme eğilimi olacak. Ve üçüncüsü, tüm bireyler diğerlerini cezbediyor olacak ancak bunu yaparken belirli bir mesafede kalmaya çalışıyor olacaklar. Bu üç kuralı uyguladığımızda birden bire bilrikte hareket eden sürüler görmeye başlıyoruz. Tıpkı kuş veya balık sürüleri gibi görünen sürüler bunlar. Balıklar birbirlerine oldukça yakın kalmayı tercih ederler. Kuşlar ise, üç-dört beden uzunluğu kadar mesafede olmayı tercih ederler. Bunun dışında her ikisi için de kurallar aynıdır.
Now, all this changes when a predator enters the scene. There's a fourth rule: when a predator's coming, get out of the way. Here on the model you see the predator attacking. The prey move out in random directions, and then the rule of attraction brings them back together again, so there's this constant splitting and reforming. And you see that in nature. Keep in mind that, although it looks as if each individual is acting to cooperate, what's really going on is a kind of selfish Darwinian behavior. Each is scattering away at random to try to save its scales or feathers. That is, out of the desire to save itself, each creature is following these rules, and that leads to something that's safe for all of them. Even though it looks like they're thinking as a group, they're not. You might wonder what exactly is the advantage to being in a swarm, so you can think of several.
Ancak sahneye bir avcının gelmesiyle bu tablo değişir. Bu durumda dördüncü bir kural devreye girer: avcıdan kaç Modelde avcının sürüye saldıldırğında nelerin olduğunu görüyoruz. Saldırı altında sürünen fertleri rastgele yönlere kaçıyor, ancak birbirlerini cezbetme kuralı sayesinde tekrar biraraya geliyorlar. Dolayısıyla süreklü olarak birbirlerinden ayrılan ve tekrar biraraya gelen bir tablo oluşuyor. Doğada gördüğümüz de bunun aynısı. Unutmayınız ki, burda bireyler birbiriyle eşgüdümlü olarak hareket ediyor gibi görünse de aslında herbiri Darwin teorisine uygun bencilce hareket ediyor. Her biri kendi tüylü veya pullu bendenini korumak için rastgele bir şekilde saldırgandan kaçıyor. Yani, sadece kendi canını koruma güdüsüyle hareket etse de herkesin aynı kurallara uyması topluluk için faydalı bir durum yaratıyor. Bir grup olarak, eşgüdümlü bir şekilde hareket ediyorlar gibi görünseler de aslında etmiyorlar. Peki, bir sürünün parçası olmanın ne gibi avantajları var diye düşünebilirsiniz. Bir kaç nedeni var.
As I say, if you're in a swarm, your odds of being the unlucky one are reduced as compared to a small group. There are many eyes to spot danger. And you'll see in the example with the starlings, with the birds, when this peregrine hawk is about to attack them, that actually waves of panic can propagate, sending messages over great distances. You'll see -- let's see, it's coming up possibly at the very end -- maybe not. Information can be sent over half a kilometer away in a very short time through this mechanism. Yes, it's happening here. See if you can see those waves propagating through the swarm. It's beautiful. The birds are, we sort of understand, we think, from that computer model, what's going on. As I say, it's just those three simple rules, plus the one about watch out for predators.
Büyük bir sürünün parçasıysanız, yakalanma şansınız küçük bir grubun üyesi olmanızla kıyasla daha küçük. Tehlikeyi görebilecek çok sayıda göz var. Ve sizde sigircik kuslarinin, kuslarin, orneginde farkedeceksiniz yabani sahin suruye saldirmak uzereyken, aslinda panik dalgasinin yayildigini, uzak mesafelere mesaj gonderdigini. Goruceksiniz -- evet, geliyor muhtemelen en sonda -- belkide gelmiyor. Bilgi yarim kilometre oteye gonderilebilir. cok kisa zamanda bu mekanizma araciligiyla. Evet, burada oluyor. Surude dalgalarin yayildigini gorup goremediginize bakin. Cok guzel. Kuslar, biz anlayabiliyoruz, bilgisayar modellemesinden, bizce neler olup bittigini (anlayabiliyoruz). Benim soyledigim gibi, sadece uc basit kural, arti yirticilara karsi dikkatli olmak.
There doesn't seem to be anything mystical about this. We don't, however, really understand at a mathematical level. I'm a mathematician. We would like to be able to understand better. I mean, I showed you a computer model, but a computer is not understanding. A computer is, in a way, just another experiment. We would really like to have a deeper insight into how this works and to understand, you know, exactly where this organization comes from. How do the rules give rise to the patterns?
Bunun gizemli herhangi bir yani yok gibi gorunuyor. Fakat biz bunu matematiksel bir seviyede anlamis degiliz. Ben makematikciyim. Biz bunu daha iyi anlamak istiyoruz. Demek istiyorumki, size bir bilgisayar modeli gosterdim, fakat bilgisayar modeli bunu anladigimiz anlamina gelmiyor. Bilgisayar bir nevi sadece birbaska deney. Bunun nasil yurudugune dair daha derinlemesine bir ongorumuz olsun istiyoruz ve anlamak, bilirsiniz, tam olarak bu organizasonun nedereden geldigi. Kurallar boyle bir davranisi nasil ortayacikariyor?
There is one case that we have begun to understand better, and it's the case of fireflies. If you see fireflies in North America, like so many North American sorts of things, they tend to be independent operators. They ignore each other. They each do their own thing, flashing on and off, paying no attention to their neighbors. But in Southeast Asia -- places like Thailand or Malaysia or Borneo -- there's a beautiful cooperative behavior that occurs among male fireflies. You can see it every night along the river banks. The trees, mangrove trees, are filled with fireflies communicating with light. Specifically, it's male fireflies who are all flashing in perfect time together, in perfect synchrony, to reinforce a message to the females. And the message, as you can imagine, is "Come hither. Mate with me."
Daha iyi anlamaya basladigimiz bir ornek var, ve bu ornek atesbocekleri. Kuzey Amerikada atesboceklerini gozlemlerseniz, Kuzey Amerikanin bircok seyi gibi, onlar bagimsiz olmaya meyilli operatorler. Birbirlerini gozardi ediyorlar. Herbiri kendi aleminde, yanip sonuyorlar, komsularini dikkate almiyorlar. Fakat Asyanin Kuzeydogusunda -- Tayland ya da Malezya ya da Borneo gibi yerlerde -- erkek atesboceklerinde guzel isbirlikci bir davranis goruluyor. Hergece irmak kiyilarinda bunu gorebilirsiniz. Agaclar, mangrov agaclari, isikla haberlesen atesbocekleriyle dolu. Ozellikle, erkek atesbocekleri hepberaber mukemmel zamanlama ile yaniyorlar, mekemmel senkronizasyon icinde, disilere pekistilmis bir mesaj iletmek icin. Ve mesaj, sizin tahmin edebileceginiz gibi, "Buraya gel. Benimle ciftles."
(Music)
(Muzik)
In a second I'm going to show you a slow motion of a single firefly so that you can get a sense. This is a single frame. Then on, and then off -- a 30th of a second, there. And then watch this whole river bank, and watch how precise the synchrony is. On, more on and then off. The combined light from these beetles -- these are actually tiny beetles -- is so bright that fishermen out at sea can use them as navigating beacons to find their way back to their home rivers. It's stunning. For a long time it was not believed when the first Western travelers, like Sir Francis Drake, went to Thailand and came back with tales of this unbelievable spectacle. No one believed them. We don't see anything like this in Europe or in the West. And for a long time, even after it was documented, it was thought to be some kind of optical illusion. Scientific papers were published saying it was twitching eyelids that explained it, or, you know, a human being's tendency to see patterns where there are none. But I hope you've convinced yourself now, with this nighttime video, that they really were very well synchronized.
Birkac saniye icinde size tek bir atesboceginin agir cekimini gosterecegim boylece bununla ilgili bir fikriniz olur. Bu tek bir kare. Sonra yaniyor, ve sonra sonuyor -- saniyenin 30 da birinde, orada. Ve sonra butun irmak kiyisini izleyin, ve senkronizasyonun ne kadar dakik oldugunu izleyin. Yaniyor, biraz daha yaniyor ve sonra sonuyor. Bu boceklerden gelen toplam isik -- bunlar aslinda cok kucuk bocekler -- cok parlak ki denizdeki bir balikci bunu kendi irmaklarina geri donmek icin yol gosterici fenerler olarak kullanabilirler. Bu cok carpici. Uzun sure buna inanilmadi ilk Batili gezginler , Sor Francis Drake gibi, Taylanda gittiklerinde ve geriye bu inanilmaz manzaranin hikayesi ile donduklerinde (inanilmadi). Kimse onlara inanmadi. Avrupada ya da Batida biz buna benzer birsey gormuyoruz. Ve uzun sure, Belgelendikten sonra dahi, bir cesit optik iluzyon oldugu dusunuldu. Bunun goz seyirmesi oldugunu idda eden bilimsel makaleler yayinlandi bunu aciklamisti, ya da, bilirsiniz, insanlarin (egilimleri) duzen olmadigi halde onu gormeye olan egilimleri. Fakat umarim simdi ikna olmussunuzdur, bu gece videosu ile beraber, cok iyi bir sekilde senkronize olduklarina dair.
Okay, well, the issue then is, do we need to be alive to see this kind of spontaneous order, and I've already hinted that the answer is no. Well, you don't have to be a whole creature. You can even be just a single cell. Like, take, for instance, your pacemaker cells in your heart right now. They're keeping you alive. Every beat of your heart depends on this crucial region, the sinoatrial node, which has about 10,000 independent cells that would each beep, have an electrical rhythm -- a voltage up and down -- to send a signal to the ventricles to pump. Now, your pacemaker is not a single cell. It's this democracy of 10,000 cells that all have to fire in unison for the pacemaker to work correctly.
Evet, peki, simkdi mesele (canli olmamiz mi gerekiyor) plansiz bir duzen gostermek icin canli olmakmi gerekiyor, ve isaret ettigim gibi cevap hayir. Evet, butunuyle yaratik olmaniz gerekmiyor. Sadece tek bir hucre bile olabilirsiniz. Mesela, su anda kalbilinizdeki kalp pili hucrelerini ele alin. Onlar sizi hayatta tutuyor. Kalbinizin her atisi bu kritik bolgeye bagli, sinoatrial dugum, 10,000 tane bagimsiz hucresinden herbiri atiyor, bir elektriksel ritimleri var -- voltaj yukseliyor ve dusuyor -- odaciklara kan pompalamalari icin bir sinyal gondermek icin. Simdi, ksizin kalp piliniz tek bir hucre degil. Bu 10,000 tane hucrenin demokrasisi, uyumlu bir sekilde calismasi kalp pilinin dogru calismasi icin.
I don't want to give you the idea that synchrony is always a good idea. If you have epilepsy, there is an instance of billions of brain cells, or at least millions, discharging in pathological concert. So this tendency towards order is not always a good thing. You don't have to be alive. You don't have to be even a single cell. If you look, for instance, at how lasers work, that would be a case of atomic synchrony. In a laser, what makes laser light so different from the light above my head here is that this light is incoherent -- many different colors and different frequencies, sort of like the way you clapped initially -- but if you were a laser, it would be rhythmic applause. It would be all atoms pulsating in unison, emitting light of one color, one frequency.
Size senkronizasyonun herzaman iyi bir fikir oldugunu asilamak istemiyorum. Eger epilepsi hastasiylsaniz, bilyonlarca ya da en azindan milyonlarca beyin hucresinin anormal bir sekilde desarj olmasi sozkonusu. Yani duzene olan egilim herzaman iyi bir sey degil. Canli (hayatta) olmak zorunda degilsiniz. Hatta tek bir hucre olmak zorunda bile degilsiniz. Mesela lazerlerin nasil calistigini gozlemlerseniz bunun atomik bir senkronizasyon oldugunu gorursunuz. Bir lazerde, lazeri yukaridaki isiktan farkli kilan sey, buradaki isigin tutarsiz olusu -- bircok farkli renk ve farkli frekanslar, ilkbasta sizin alkislamaniz gibi -- fakat eger bir lazer olsaydiniz, alkislariniz ritmik olurdu. Uyumlu bir sekilde titresen atomlar olurdu, tek bir renkte isik cikaran, tek frekansta.
Now comes the very risky part of my talk, which is to demonstrate that inanimate things can synchronize. Hold your breath for me. What I have here are two empty water bottles. This is not Keith Barry doing a magic trick. This is a klutz just playing with some water bottles. I have some metronomes here. Can you hear that? All right, so, I've got a metronome, and it's the world's smallest metronome, the -- well, I shouldn't advertise. Anyway, so this is the world's smallest metronome. I've set it on the fastest setting, and I'm going to now take another one set to the same setting. We can try this first. If I just put them on the table together, there's no reason for them to synchronize, and they probably won't.
Simdi konusmanin riskli kismi geliyor, cansiz seylerin senkronize olabildigini gostermek icin. Benim icin nefesinizi tutun. Burada iki adet bos su sisem var. Bu Keith Barrynin hokus pokus yapmasi degil. Bu su siseleriyle oynayan bir sakar kimse. Burada birkac metronomum var. Duyabiliyor musunuz? Evet, yani, bir metronomum var, ve dunyanin en kucuk metronomu, sey, bunun relamini yapmamaliyim. Herneyse, yani bu dunyanin en kucuk metronomu. Onu en hizli olucak sekilde ayarladim, ve simdi bir tane daha ayni sekilde ayarlayacagim. Bunu ilk once test edebiliriz. Eger bunlari masanin uzerine beraber koyarsam, Senkronize olmalari icin hic bir neden yok, ve muhtemelen olmayacaklar.
Maybe you'd better listen to them. I'll stand here. What I'm hoping is that they might just drift apart because their frequencies aren't perfectly the same. Right? They did. They were in sync for a while, but then they drifted apart. And the reason is that they're not able to communicate. Now, you might think that's a bizarre idea. How can metronomes communicate? Well, they can communicate through mechanical forces. So I'm going to give them a chance to do that. I also want to wind this one up a bit. How can they communicate? I'm going to put them on a movable platform, which is the "Guide to Graduate Study at Cornell." Okay? So here it is. Let's see if we can get this to work. My wife pointed out to me that it will work better if I put both on at the same time because otherwise the whole thing will tip over. All right. So there we go. Let's see. OK, I'm not trying to cheat -- let me start them out of sync. No, hard to even do that.
Belkide onlarini dinlemelisiniz. Ben surada duracagim. Ben ikisinin ayrilmasini umit ediyorum cunku frekanslari tamamen ayni degil. Evet? Oyle oldu. Bir sureligine senkronize oldular, fakat sonra ayrildilar. Ve bunun nedeni haberlesememeleri. Simdi bunun tuhaf bir fikir oldugunu dusunebilirsiniz. Nasil olurda metronomlar haberlesebilir? Evet, mekanik gucler araciligiyla haberlesebilirler. Yani ben onlara bunu yapabilme sansi ni taniyacagim. Bunu biraz kurcalamak istiyorum. Nasil haberlesiyorlar? Onlari hareketli bir platforma koyacagim, ki platform 'Cornell Universitesindeki Lisans Ustu Egitim Kilavuzu.' Tamam, iste basliyoruz Bakalim bunu calistirabilecekmiyiz. Benim esime gore eger ikisini ayni anda koyarsam daha iyi calisacak. Cunku aksitakdirde hersey terscevrilir. Peki. Basliyoruz, gorelim. Tamam, kadirmaya calismiyorum -- bunlari senkronize olmamis bir sekilde baslatayim. Hayir, bunu yapmak bile zor.
(Applause)
(Alkis)
All right. So before any one goes out of sync, I'll just put those right there.
Evet. Herhangibiri senkronize olmayi birakmadan once, bunlari hemen suraya koyayim.
(Laughter) Now, that might seem a bit whimsical, but this pervasiveness of this tendency towards spontaneous order sometimes has unexpected consequences. And a clear case of that, was something that happened in London in the year 2000. The Millennium Bridge was supposed to be the pride of London -- a beautiful new footbridge erected across the Thames, first river crossing in over 100 years in London. There was a big competition for the design of this bridge, and the winning proposal was submitted by an unusual team -- in the TED spirit, actually -- of an architect -- perhaps the greatest architect in the United Kingdom, Lord Norman Foster -- working with an artist, a sculptor, Sir Anthony Caro, and an engineering firm, Ove Arup. And together they submitted a design based on Lord Foster's vision, which was -- he remembered as a kid reading Flash Gordon comic books, and he said that when Flash Gordon would come to an abyss, he would shoot what today would be a kind of a light saber.
(Gulusmeler) Simdi, bu biraz tuhaf gorunebilir, fakat spontane duzene olan egilimin yayginliginin bazen beklenmedik sonuclari olabilir. Ve bunun acik bir ornegi, 2000 yilinda Londrada olan birsey. Milenyum Koprusu Londranin gruru olmaliydi -- guzel bir yaya koprusu Thames nehri uzerine insa edildi, 100 yildan fazla bir zaman icerisinde yapilan ilk nehir gecidi. Bu koprunun dizayni icin buyuk bir yarisma vardi, ve kazanan proje alisilagelmedik bir grup tarafindan gonderilmisti -- TED ruhu icinde, aslinda -- bir mimar -- belkide Birlesik Kralliktaki en iyi mimar, Lord Norman Foster -- takimda bir sanatci, bir heykeltras, Sir Anthony Caro, ve bir muhendislik firmasi, Ove Arup. Ve hepberaber Lord Fosterin goruslerine dayanan bir dizayn gonderdiler, ki -- Lord Nelson bu dizayni cocukken okudugu Flash Gordon cigi romanindan hatirlamis, ve Lord Nelsonun soyledigine gore Flash Gordon bir ucuruma geldigi zaman, bugunki bir cesit isin kilicini cekerdi.
He would shoot his light saber across the abyss, making a blade of light, and then scamper across on this blade of light. He said, "That's the vision I want to give to London. I want a blade of light across the Thames." So they built the blade of light, and it's a very thin ribbon of steel, the world's -- probably the flattest and thinnest suspension bridge there is, with cables that are out on the side. You're used to suspension bridges with big droopy cables on the top. These cables were on the side of the bridge, like if you took a rubber band and stretched it taut across the Thames -- that's what's holding up this bridge. Now, everyone was very excited to try it out. On opening day, thousands of Londoners came out, and something happened. And within two days the bridge was closed to the public. So I want to first show you some interviews with people who were on the bridge on opening day, who will describe what happened.
Bunu ucurum boyunca savurur ve bir isik huzmesi yapardi, ve bu isik huzmesinin uzerinden hizlica kacardi. Soyle dedi, 'Londraya vermek iztedigim vizyon bu. Thamesin uzerinde bir isik huzmesi istiyorum. " Boylece bu isik huzmesini insa ettiler, ve bu cok ince celik bit kordon, Dunyanin -- belkide en duz ve ince asma koprusu, kablolari kenarlarda. Asma koprulerin yukaridan dusen buyuk kablolarinin olmasina alisiksiniz. Bu kablolar koprunun kenarlarinda, lastik bandi alirsanizve kopruyun tutan bu mekanizma. Simdi, herkes denemek icin cok heyecanli. Acilis gununde, binlerce Londrali geldi, ve birsey oldu. Ve iki gun icinde kopru halka kapatildi. Size yapilan bazi roportajlari gostermek istiyorum bu roportajlar acilis gununde koprunun uzerinde olan ve olayi aciklayacak kisilerle yapildi.
Man: It really started moving sideways and slightly up and down, rather like being on the boat.
Adam: Biryandan obur yana ve biraz yukari assagi hareket etmeye basladi, botun uzerindeymis gibi.
Woman: Yeah, it felt unstable, and it was very windy, and I remember it had lots of flags up and down the sides, so you could definitely -- there was something going on sideways, it felt, maybe.
Kadin: Evet, sabit degilmis gibi hissettirdi, ve cok ruzgarliydi, ve kenarlarinda bircok bayrak oldugunu hatirliyorum, yani kesinlikle --- yan taraflarda birseyler oluyordu, belkide.
Interviewer: Not up and down? Boy: No.
Muhabir: Yukari ve Assagi degil mi? Cocuk: Hayir.
Interviewer: And not forwards and backwards? Boy: No.
Muhabir: Ve arkaya one degil mi ? Cocuk: Hayir.
Interviewer: Just sideways. About how much was it moving, do you think?
Muhabir: Sadece yanlara. Sana kalirsa nekadar hareket ediyordu?
Boy: It was about --
Cocuk: Su kadar --
Interviewer: I mean, that much, or this much?
Muhabir: Yani, bu kadar mi, yoksa bu kadar mi?
Boy: About the second one.
Cocuk: Ikincisi kadar.
Interviewer: This much? Boy: Yeah.
Muhabir: Bu kadar mi? Cocuk: Evet.
Man: It was at least six, six to eight inches, I would have thought.
Adam: En assagi alti, alti ya da yedi inc, bana kalirsa.
Interviewer: Right, so, at least this much? Man: Oh, yes.
Muhabir: Evet, yani, en azindan bu kadar? Adam: Oh, evet.
Woman: I remember wanting to get off.
Kadin: Ben cikmak istedigimi hatirliyorum.
Interviewer: Oh, did you? Woman: Yeah. It felt odd.
Muhabir: Oh, Oyle mi? Kadin: Evet, Tuhaf bir histi.
Interviewer: So it was enough to be scary? Woman: Yeah, but I thought that was just me.
Muhabir: Yani korkutucu olmak icin yeterliydi? Kadin: Evet, fakat ben sadece kendimin boyle oldugunu dusundum.
Interviewer: Ah! Now, tell me why you had to do this?
Muhabir: Ah! Simdi, bunu bana neden yapmak zorunda kaldigini anlat?
Boy: We had to do this because, to keep in balance because if you didn't keep your balance, then you would just fall over about, like, to the left or right, about 45 degrees. Interviewer: So just show me how you walk normally. Right. And then show me what it was like when the bridge started to go. Right. So you had to deliberately push your feet out sideways and -- oh, and short steps?
Cocuk: Bunu yapmak zorundaydik, dengeyi korumak icin cunku dengeyi korumazsan, saga ya da sola 45 derece kadar duserdin. Muhabir: Normalde bana nasil yurudugunu goster. Evet. Ve simdi kopru gitmeye basladiginda nasil oldugnu goster. Evet. Yani bilerek ayaklarinizi kenarlarlara dogru ittiniz ve -- oh, ve kucuk adimlar?
Man: That's right. And it seemed obvious to me that it was probably the number of people on it.
Adam: Dogru. Ve bence koprudeki insanlarin sayisiyla alakaliydi.
Interviewer: Were they deliberately walking in step, or anything like that?
Muhabir: Herkes bilerek mi adim ile yuruyordu, ya da onun gibi birsey?
Man: No, they just had to conform to the movement of the bridge.
Adam: Hayir, sadece koprunun hareketine uyum saglamak zorundalardi.
Steven Strogatz: All right, so that already gives you a hint of what happened. Think of the bridge as being like this platform. Think of the people as being like metronomes. Now, you might not be used to thinking of yourself as a metronome, but after all, we do walk like -- I mean, we oscillate back and forth as we walk. And especially if we start to walk like those people did, right? They all showed this strange sort of skating gait that they adopted once the bridge started to move. And so let me show you now the footage of the bridge. But also, after you see the bridge on opening day, you'll see an interesting clip of work done by a bridge engineer at Cambridge named Allan McRobie, who figured out what happened on the bridge, and who built a bridge simulator to explain exactly what the problem was. It was a kind of unintended positive feedback loop between the way the people walked and the way the bridge began to move, that engineers knew nothing about. Actually, I think the first person you'll see is the young engineer who was put in charge of this project. Okay.
Steven Strogatz: Evet , bu size neler olduguna dair bir ipucu veriyor. Kopruyu bu platform gibi dusunun. Insanlaridametronomlar gibi. Simdi, kendinizi bir metronom olarak dusunmeye alisik olamayabilirsiniz, fakat yinede, yurumemiz -- yani, yururken one ve arkaya osile ediyoruz. Ve ozellikle o insanlar gibi yurumeye baslarsak, degilmi? Herbiri tuhaf bir paten kayma seklinde yuruyuz sekli gosterdi kopru hareket etmeye basladiginda adapte olduklari. Ve simdi size koprunun bir goruntusunu gostereyim. Fakat bunun yaninda, kopruyu acilis gununde gordukten sonra, enteresan bir klip Cambridgede Alan McRobie adinda bir kopru muhendisi tarafindan yapilan bir isi izleyeceksiniz, kopruye neler oldugunu anlamis, ve olanlari anlatmak icin bir kopru simulatoru yapmis. Bir cesit pozitif geribesleme dongusu insanlarim yurume sekli ve koprunun hareketi arasinda, ve muhendisler bununla ilgili hicbirsey bilmiyordu. Aslinda, bana kalirsa goreceginiz ilk kisi bu projeyi yoneten genc muhendis. Tamam.
(Video) Interviewer: Did anyone get hurt? Engineer: No.
(Video) Muhabir: Can kaybi oldu mu? Muhendis: Hayir.
Interviewer: Right. So it was quite small -- Engineer: Yes. Interviewer: -- but real?
Muhabir: Evet. Yani oldukca kucuktu. -- Muhendis: Evet. Muhabir: -- fakat gercekti?
Engineer: Absolutely. Interviewer: You thought, "Oh, bother."
Muhendis: Kesinlikle. Muhabir: "Olacak sey degil" diye mi dusundunuz.
Engineer: I felt I was disappointed about it.
Muhendis: Duskirikligina ugradigimi hissetim.
We'd spent a lot of time designing this bridge, and we'd analyzed it, we'd checked it to codes -- to heavier loads than the codes -- and here it was doing something that we didn't know about. Interviewer: You didn't expect. Engineer: Exactly.
Bu kopruyu dizayn etmek icin uzun zaman harcadik, ve analiz ettik, en ince ayrintisina kadar kontrol ettik -- agir yukler koyup sonrasinda detaylarini- - ve ben burada daha once bilmedigimiz bir seyi yapiyordum. Muhabir: Bunu beklemiyordunuz. Muhendis: Kesinlikle.
Narrator: The most dramatic and shocking footage shows whole sections of the crowd -- hundreds of people -- apparently rocking from side to side in unison, not only with each other, but with the bridge. This synchronized movement seemed to be driving the bridge. But how could the crowd become synchronized? Was there something special about the Millennium Bridge that caused this effect? This was to be the focus of the investigation.
Sunucu: Dramatik ve sok edici goruntu gosteriyorki -- yuzlerce insan -- kalabaligin butun kismi gorunuste biryandan obur yana hepberaber sallaniyor, sadece birbirleri ile degil, ayni zamanda kopruyle. Bu senkronize hareket kopruyu hareket ettiriyor. Fakat nasil kalabalik senkronize oldu? Milenyum Koprunun bir ozelligi mi buna neden oldu? Bu arastirmanin odak noktasiydi.
Interviewer: Well, at last the simulated bridge is finished, and I can make it wobble. Now, Allan, this is all your fault, isn't it? Allan McRobie: Yes.
Muhabir: Evet, sonunda temsili kopru bitti, ve ben onu sallayabiliyorum. Simdi, Allan, bunlar hep senin sucun degil mi? Alan Mcrobie: Evet.
Interviewer: You designed this, yes, this simulated bridge, and this, you reckon, mimics the action of the real bridge?
Muhabir: Bunu sen dizayn ettin, evet, bu temsili kopruyu, ve bu, sana gore, gercek koprunun hareketini taklit ediyor?
AM: It captures a lot of the physics, yes.
AM: Fiziksel ozelliklerini iceriyor, evet.
Interviewer: Right. So if we get on it, we should be able to wobble it, yes?
Muhabir: Evet. Yani uzerine cikarsak, onu sallayabiliriz, oyle mi?
Allan McRobie is a bridge engineer from Cambridge who wrote to me, suggesting that a bridge simulator ought to wobble in the same way as the real bridge -- provided we hung it on pendulums of exactly the right length.
Alan Mcrobie Cambridge den bana yazaqn bir kopru muhendisi, kopru simulatorunun sallanmasi gerektigini oneren tipki gercek kopru gibi -- sarkaclardan dogru uzunluklarda taktigimiz surece.
AM: This one's only a couple of tons, so it's fairly easy to get going. Just by walking. Interviewer: Well, it's certainly going now.
AM: Bu sadece birkac ton, dolayisiyla bunu sallandirmak kolay. Sadece yuruyerek MuhabirL Evet, su anda kesinlikle hareket ediyor.
AM: It doesn't have to be a real dangle. Just walk. It starts to go.
AM: Gercek bir sallanti olmak zorunda degil. Sadece yuru. O gitmeye baslayacak.
Interviewer: It's actually quite difficult to walk. You have to be careful where you put your feet down, don't you, because if you get it wrong, it just throws you off your feet.
Muhabir: Aslinda yurumek oldukca zor. Ayagini bastigin yere dikkat etmen gerekiyor, degil mi? Cunku eger yanlis basarsan, seni dusurecektir.
AM: It certainly affects the way you walk, yes. You can't walk normally on it.
AM: Kesinlikle yurume seklinizi etkiliyor, evet. Uzerinde normal bir sekilde yuruyemezsiniz.
Interviewer: No. If you try and put one foot in front of another, it's moving your feet away from under you. AM: Yes.
Muhabir: Hayir. Eger bir ayagi oburunun onune koymayi denerseniz, ayaginizi govdenizden uzaga dogru hareket ettiriyor. AM: Evet.
Interviewer: So you've got to put your feet out sideways. So already, the simulator is making me walk in exactly the same way as our witnesses walked on the real bridge.
Muhabir: Yani ayaklarinizi yanlara dogru koymak zorundasiniz. Yani simdiden, simulator beni ayni sekilde yurumek zorunda birakiyor tipki sahitlerin gercek koprude yurudukleri gibi.
AM: ... ice-skating gait. There isn't all this sort of snake way of walking.
AM: ... buz pateni yurume sekli. Her zaman boyle bir yurume sekli olmak zorunda degil.
Interviewer: For a more convincing experiment, I wanted my own opening-day crowd, the sound check team. Their instructions: just walk normally. It's really intriguing because none of these people is trying to drive it. They're all having some difficulty walking. And the only way you can walk comfortably is by getting in step. But then, of course, everyone is driving the bridge. You can't help it. You're actually forced by the movement of the bridge to get into step, and therefore to drive it to move further.
Muhabir: Daha ikna edici bir deney icin, ben kendi acilis gunu jkalabaligimi istiyorum, ses kontrol ekibi. Talimatlari: sadece normal bir sekilde yuruyun Gercekten sasirtici cunku bu insanlardan hicbiri kopruyu sallandirmaya calismiyor. Herkes yurumekte zorlaniyor. Ve rahatca yuruyebilmenin tek yolu adimi taklit etmek. Fakat sonra, tabiki, herkes kopruyu sallandiriyor. Onune gecemiyorsunuz. Aslinda koprunun hareketi sizi adimi taklit etmeye zorluyor. ve bu nedenle kopruyu ileriye dogru hareket ettirmeye.
SS: All right, well, with that from the Ministry of Silly Walks, maybe I'd better end. I see I've gone over. But I hope that you'll go outside and see the world in a new way, to see all the amazing synchrony around us. Thank you.
SS: Peki, tamam, Aptalca Yurume Bakanligindan sonra, belkide konusmayi bitirmeliyim. Goruyorumki sureyi asmisim. Ama umuyorumki disariya cikacaksiniz ve dunyayi baska bir gozle goreceksiniz, cevremizdeki inanilmaz senkronizasyonu goreceksiniz. Tesekkurler.
(Applause)
(Alkislar)