(Plays Bach's "Cello Suite No. 1 in G Major, Prelude")
(Tocando “Suíte de Violoncelo nº 1 em Sol Maior, Prelúdio” de Bach)
(Plays The Piano Guys' "Cello Song")
(Tocando “Cello Song” dos The Piano Guys)
(Cheers and applause)
(Gritos e aplausos)
(Applause ends)
(Aplausos terminam)
Thank you. Thank you so much. As Victor Borge used to say, "I'd like to thank my parents for making this performance possible, and my children for making it necessary."
Obrigado. Muito obrigado. Como Victor Borge dizia, “Gostaria de agradecer aos meus pais por tornar essa apresentação possível e aos meus filhos por torná-la necessária.”
(Laughter)
(Risos)
So many people in our lives make our life purpose possible -- and necessary. I'd like to take you on a musical journey that connects you with one of those people, someone you love dearly, someone you wanted to have a little more time to love, someone you wish was still with you. This is my mom. Isn't she beautiful? And then there's this guy. (Clears throat) Yeah. I'm afraid that's me. Now, don't let that childlike grin and superstylish Beatles haircut fool you: I was trouble. But as you could see, I was happy when I was with my mom.
Muitas pessoas ao nosso redor tornam nosso objetivo na vida possível -- e necessário. Eu gostaria de levá-los em uma jornada musical que os conecta com uma dessas pessoas, alguém que vocês amam muito, alguém que vocês queriam ter tido um pouco mais de tempo para amar, alguém que vocês gostariam que ainda estivesse aqui. Esta é a minha mãe. Ela não é bonita? E tem esse cara. (Limpando garganta) Sim. Receio que sou eu. Bem, não se deixem enganar por meu sorriso lindo e meu corte de cabelo dos Beatles: Eu era problemático. Mas como vocês podem ver, eu estava feliz ao lado da minha mãe.
She's one of the greatest lyrical sopranos that's ever lived, ineffably gifted with the voice of an angel. She could have had center stage anywhere -- anywhere in the world -- but she gave that up to be my mom. She gave me this stage with you today. She's been by my side when I've been particularly nervous for a big performance, touring the world with The Piano Guys, or when I've been off the stage and struggling and at the mercy of anxiety and depression. Or when I felt like I'm under the thumb of this perniciously pervasive demon known as inadequacy that so many of us are fighting. She's gently nudged me forward right at the moment when I've felt like giving up.
Ela é uma das melhores sopranos líricas que já viveu, inegavelmente dotada de uma voz angelical. Ela poderia ter sido o centro das atenções em qualquer lugar -- do mundo -- mas desistiu disso tudo para ser minha mãe. Ela me permitiu estar no centro deste palco. Ela esteve ao meu lado quando fiquei muito nervoso para um grande show, em turnê pelo mundo com The Piano Guys, ou quando estava fora do palco e lutando e sofrendo de ansiedade e depressão. Ou quando sentia que estava sob o controle desse demônio perigosamente invasivo conhecido como inaptidão com que muitos de nós lutamos. Ela me empurrou gentilmente para frente em momentos que sentia vontade de desistir.
So I'm a musician today, not only because of what she gave up for me, but also because of what she continues to give me. And that support is profound and especially powerful. Why? Because it comes from a place about which we know very little. Not long after that first picture I showed you was taken, my mother fell to the floor of our home suddenly, in this really scary seizure. Such an intense moment. My dad rushed her to the ER: brain tumor. A big one. The doctors didn't know how long we'd have with her -- one, two, maybe three years before we'd lose her. But due to her strength and a series of indescribable miracles, she defied that prognosis and fought that brain tumor for 18 years.
Hoje eu sou um músico, não só por causa das coisas as quais ela renunciou, mas também pelo que ela continua a me dar. E esse apoio é enorme e especialmente poderoso. Por quê? Porque vem de um lugar que não conhecemos muito bem. Pouco depois dessa primeira foto que mostrei a vocês ter sido tirada, minha mãe, de repente, caiu no chão da nossa casa, numa convulsão assustadora. Um momento muito intenso. Meu pai a levou às pressas para o pronto-socorro: Um tumor cerebral. Um bem grande. Os médicos não sabiam quanto tempo teríamos com ela -- um, dois, talvez três anos antes de a perdermos. Mas graças à força dela e uma série de milagres indescritíveis, ela desafiou esse prognóstico e enfrentou o tumor cerebral por 18 anos.
(Applause)
(Aplausos)
Thank you. I'll let her know. Thank you. She fought that brain tumor for 18 years, but think about it: some of those years were really rough, as you can imagine. But we learned to be grateful for every day. Now, when her final curtain call came, I couldn't applaud, because I wasn't ready for it to end. So after she passed away, I spent some time being angry, bitter, resentful, confused at these years that were stolen from me, at the chance I never had to know the soprano in this beautiful woman; to hear her sing in full voice without pain; to perform with her -- oh, I would have loved that, just me playing the cello right next to her, just looking up at her beautiful face singing. Oh, I would have loved that chance.
Obrigado. Eu vou contar pra ela. Obrigado. Ela lutou contra esse tumor por 18 anos, mas pensem nisso: alguns desses anos foram muito difíceis, como vocês podem imaginar. Mas aprendemos a ser gratos por cada dia. Quando chegou a hora de baixar a cortina, não pude aplaudir, porque eu não estava pronto pro fim. Assim, depois que ela faleceu, passei um tempo zangado, rancoroso, ressentido, confuso com esses anos que foram roubados de mim, com a chance que não tive de conhecer a soprano nesta linda mulher; ouvi-la cantar em voz alta sem que sentisse dor; tocar com ela -- ah, eu teria adorado isso, só eu tocando violoncelo ao lado dela, olhando para seu rosto lindo enquanto cantava. Ah, eu teria adorado ter tido essa chance.
I never got that chance. So I struggled with this, I really did. But then, I discovered something, something that has compelled me to be on this stage, talking with you today. Isn't it true that our life's most sublime melodies tend to be written during the dark symphonies of our struggle? And in this dark symphony, I found the healing for Mother --? The very thing that had wounded me was the same thing that healed me: the power of music. You see, since then, I've spent some very special time with my mom. Through music, I've discovered that the people we've lost aren't lost at all, and the holes their absence leaves inside us are not meant to be filled by someone or something else. Instead, they are intentional, mindful places, meant for us to go to take refuge, to reconnect and to reunite with our loved ones, to find them there, still interested, still invested and somehow, still involved in the details of our lives. That is where I found my mom.
Eu nunca a tive. Eu tive dificuldades com isso, bem sérias. Mas então, descobri algo, algo que me motivou a estar neste palco, conversando com vocês hoje. Não é verdade que as melodias mais sublimes que escutamos são escritas durante as sinfonias mais sombrias de nossas vidas? E nesta sinfonia sombria, encontrei um remédio para a dor --? A mesma coisa que me feriu foi a que me curou: O poder da música. Desde então, tenho passado momentos muito especiais com minha mãe. Através da música, descobri que as pessoas que já se foram não estão perdidas, e os buracos que a ausência delas deixam dentro de nós não devem ser preenchidos por outras pessoas ou outras coisas. Em vez disso, são lugares com um propósito, serenos, onde podemos nos refugiar, para nos reconectar e reconciliar com aqueles que amamos, para encontrá-los mais uma vez, ainda interessados, ainda investidos ainda envolvidos nos detalhes das nossas vidas. Foi onde encontrei minha mãe.
Now, I can't prove this to you with science; there's no chance. And spirituality helped me take the first step, but ultimately, you just have to go there yourself in your own way. And music, the power of music, can act as a guide for you on this incredible, important journey. If you're willing, I'd like to go there together right now. And I want to show this to you because if you need to use this later on, when you're on your own in a quiet place, and you've got a song that's personal to you, I want to show you how this can work.
Não posso provar isso com a ciência; não tem como. A espiritualidade me ajudou a dar o primeiro passo, mas, afinal, cada um deve chegar lá da sua própria maneira. E a música, o poder da música, pode guiar vocês nesta incrível e importante jornada. Se estiverem dispostos, gostaria de ir lá com vocês agora mesmo. Quero mostrar isso para vocês, porque se precisarem usar mais tarde, quando estiverem sozinhos em um lugar calmo e houver uma música que é pessoal para vocês, quero lhes mostrar como pode funcionar.
I'd like you to close your eyes if you would, please. Choose a loved one you want to connect with. It could be someone you've already been thinking about as I've been talking. I want you to picture a favorite place, a relaxing place. It could be a place that you both adored together. Now picture your loved one sitting or standing across from you. Make this as detailed as you can; it's important. What are they wearing? What is their posture, their expression? Is it a smile? Is it a look of concern? Or is hope written in their eyes? I want you to hold this image in your mind, and you could do so continually with your eyes closed, or you can open them; it's up to you. But I want you to live in this place while I play for you one more piece of music. It's a piece I've never performed in public. Why? Because I feared that I wouldn't do it justice. It's my mom's favorite. And as I play, I want you to have a conversation with this beautiful person across from you. I want you to hold their hand, share a long hug, ask for forgiveness or finally give of it freely if you need to. Ask for help with something you're struggling with. At the very least, express gratitude for how they've made you possible and necessary. Express love.
Gostaria que fechassem os olhos, por favor. Escolham um ente querido com quem queiram se conectar. Pode ser alguém em quem vocês já pensaram enquanto estava falando. Quero que imaginem um lugar favorito, um lugar relaxante. Pode ser um lugar que vocês dois adoravam. Agora imaginem seu ente querido sentado ou em pé na sua frente. O mais detalhadamente possível; é importante. O que eles estão vestindo? Suas posturas, suas expressões? Estão sorrindo? Estão preocupados? Ou há esperança em seus olhos? Quero que vocês mantenham esta imagem em mente, vocês podem fazer isso sempre com seus olhos fechados ou com eles abertos; vocês decidem. Mas quero que estejam neste lugar enquanto toco mais uma música para vocês. É uma música que eu nunca toquei em público. Por quê? Porque eu temia que não a faria justiça. É a favorita da minha mãe. E enquanto toco, quero que conversem com essas lindas pessoas a sua frente. Quero que segurem as mãos delas, as abracem fortemente, peçam perdão ou dêem-lhe livremente se precisarem. Peçam ajuda com algo que estão tendo dificuldades. No mínimo, as agradeçam por terem tornado suas vidas possíveis e necessárias. Expressem amor.
My mother is a soprano, with the voice of an angel. And that voice for me is still sweet and rings with a resounding relevance. And as I play, I hope you can hear the voice of your own angel and let music find someone you've lost.
Minha mãe é uma soprano, com a voz de um anjo. E essa voz, para mim, ainda é doce e ressoa com uma relevância retumbante. Enquanto toco, espero que possam ouvir a voz dos seus próprios anjos e deixar a música encontrar alguém que perderam.
(Plays Puccini's "Nessun dorma")
(Tocando “Nessun dorma” de Puccini)
(Plays Puccini's "Nessun dorma")
(Tocando “Nessun dorma” de Puccini)
(Plays Puccini's "Nessun dorma")
(Tocando “Nessun dorma” de Puccini)
(Cheers and applause)
(Gritos e aplausos)