Images like this, from the Auschwitz concentration camp, have been seared into our consciousness during the 20th century and have given us a new understanding of who we are, where we've come from and the times we live in. During the 20th century, we witnessed the atrocities of Stalin, Hitler, Mao, Pol Pot, Rwanda and other genocides, and even though the 21st century is only seven years old, we have already witnessed an ongoing genocide in Darfur and the daily horrors of Iraq. This has led to a common understanding of our situation, namely, that modernity has brought us terrible violence, and perhaps that native peoples lived in a state of harmony that we have departed from, to our peril.
Такі ось зображення з нацистського концтабору Аушвіц обпікали нашу свідомість впродовж 20-го століття і дали нам нове розуміння того, ким ми є, яка наша історія, та в які часи ми живемо. Впродовж 20-го століття ми були свідками жорстокості Сталіна, Гітлера, Мао, Пола Пота, геноциду в Руанді та інших країнах, і незважаючи на те, що 21-му століттю лише сім років, ми вже стали свідками тривалого геноциду в Дарфурі та щоденних жахіть в Іраку. Це призвело до того, що всі ми зрозуміли, в якій ситуації опинилися. Зрозуміли, що сучасність принесла нам страшне насилля, і що корінні народи жили в гармонії, якою ми знехтували. Ось приклад
Here is an example from an op-ed on Thanksgiving, in the "Boston Globe" a couple of years ago, where the writer wrote, "The Indian life was a difficult one, but there were no employment problems, community harmony was strong, substance abuse unknown, crime nearly nonexistent. What warfare there was between tribes was largely ritualistic and seldom resulted in indiscriminate or wholesale slaughter." Now you're all familiar with this treacle. We teach it to our children. We hear it on television and in storybooks. Now, the original title of this session was, "Everything You Know is Wrong," and I'm going to present evidence that this particular part of our common understanding is wrong, that, in fact, our ancestors were far more violent than we are, that violence has been in decline for long stretches of time, and that today, we are probably living in the most peaceful time in our species's existence.
із статті на День подяки в часописі Бостон Ґлоуб, написаній кілька років тому: "Життя індіанців було важким, але не було проблем із працевлаштуванням, в общині була гармонія, не було наркотиків, майже не існувало злочинності, а конфлікти між племенами були переважно ритуальними і рідко вели до нерозбірливого чи масштабного кровопролиття". І всім нам знайомі такі висловлювання. Ми розказуємо їх нашим дітям. Ми чуємо їх по телебаченню та читаємо їх у казках. Але першочерговою назвою цього виступу було "Все, що ви знаєте - хибно", і я наведу докази того, що ця окрема частина нашого загального уявлення неправильна, що, власне, наші предки були значно жорстокішими, ніж ми, що рівень насилля вже довгий час спадає, і що, можливо, зараз ми живемо у найспокійніший для людини час. Розумію, під час подій у Дарфурі та Іраку
Now in the decade of Darfur and Iraq, a statement like that might seem somewhere between hallucinatory and obscene, but I'm going to try to convince you that that is the correct picture. The decline of violence is a fractal phenomenon. You can see it over millennia, over centuries, over decades and over years, although there seems to have been a tipping point at the onset of the Age of Reason in the 16th century. One sees it all over the world, although not homogeneously. It's especially evident in the West, beginning with England and Holland around the time of the Enlightenment.
таке твердження можна сприйняти як галюцинацію чи непристойність. Але спробую переконати вас, що це, все ж таки, правда. Зменшення проявів насилля є фрактальним явищем. Його можна побачити впродовж тисячоліть, впродовж століть, десятиліть та років, однак здається, що переломний момент стався на початку епохи Просвітництва в 16-му столітті. Це можна побачити по всьому світу, хоча і неоднорідно. Зокрема це було помітно на Заході, в Англії та Голландії у часи Просвітництва.
Let me take you on a journey of several powers of 10 -- from the millennium scale to the year scale -- to try to persuade you of this. Until 10,000 years ago, all humans lived as hunter-gatherers, without permanent settlements or government. And this is the state that's commonly thought to be one of primordial harmony. But the archaeologist Lawrence Keeley, looking at casualty rates among contemporary hunter-gatherers, which is our best source of evidence about this way of life, has shown a rather different conclusion.
Вирушимо у подорож "сильних 10-ти" - від масштабу тисячоліття до років. Понад 10 тисяч років тому усі люди були мисливцями-збиральниками, без постійних поселень та уряду. І цей час зазвичай вважається часом первісної гармонії. Однак археолог Лоуренс Кілі, вивчаючи показники смертності серед тогочасних мисливців-збиральників, що є найкращим джерелом доказів щодо такого стилю життя, дійшов дещо іншого висновку.
Here is a graph that he put together, showing the percentage of male deaths due to warfare in a number of foraging or hunting and gathering societies. The red bars correspond to the likelihood that a man will die at the hands of another man, as opposed to passing away of natural causes, in a variety of foraging societies in the New Guinea highlands and the Amazon rain forest. And they range from a rate of almost a 60 percent chance that a man will die at the hands of another man to, in the case of the Gebusi, only a 15 percent chance. The tiny little blue bar in the lower left-hand corner plots the corresponding statistic from the United States and Europe in the 20th century, and it includes all the deaths of both World Wars. If the death rate in tribal warfare had prevailed during the 20th century, there would have been two billion deaths rather than 100 million.
Ось зображення діаграми, яку він склав, що показує відсоток смертності серед чоловіків через ворожнечі у кочових або ж мисливсько-збиральних суспільствах. Червоні стовпчики відповідають імовірності смерті чоловіка від рук іншого чоловіка на відміну від кількості природних смертей у різних кочових суспільствах гірської місцевості Нової Гвінеї та тропічних лісів Амазонки. І показники різняться від майже 60 % імовірності смерті чоловіка від рук іншого чоловіка до, як у випадку з Ґебусі, лише 15 % імовірності. Крихітний блакитний стовпчик в нижньому лівому кутку зображає відповідну статистику США та Європи в 20 столітті, і включає в себе усі смерті обох світових війн. Якби рівень смертності часів міжплемінних війн існував під час 20 століття, загинуло б 2 мільярди людей, а не 100 мільйонів.
Also on the millennium scale, we can look at the way of life of early civilizations, such as the ones described in the Bible. And in this supposed source of our moral values, one can read descriptions of what was expected in warfare, such as the following, from Numbers 31: "And they warred against the Midianites as the Lord commanded Moses, and they slew all the males. And Moses said unto them, 'Have you saved all the women alive? Now, therefore, kill every male among the little ones and kill every woman that hath known man by lying with him, but all the women children that have not known a man by lying with him, keep alive for yourselves.'" In other words: kill the men, kill the children. If you see any virgins, then you can keep them alive so that you can rape them. And you can find four or five passages in the Bible of this ilk. Also in the Bible, one sees that the death penalty was the accepted punishment for crimes such as homosexuality, adultery, blasphemy, idolatry, talking back to your parents --
У розрізі тисячоліття ми також можемо поглянути на спосіб життя ранніх цивілізацій, наприклад тих, що описані у Біблії. І в цьому уявному джерелі наших моральних цінностей можна прочитати опис тієї поведінки, яку очікували під час війни, як-от наступне із Книги Чисел, глава 31: "І рушили війною на мідіян, як наказав Господь Мойсеєві, і вбили всіх чоловічої статі. І сказав їм Мойсей: "Чому ви залишили живими всіх жінок? Тож повбивайте всіх дітей чоловічої статі, і всіх жінок, які спізнали чоловіка на чоловічому ложі убийте, а всіх дітей жіночої статі, котрі не спізнали чоловічого ложа, залишіть живими для себе". Іншими словами, вбийте чоловіків, вбийте дітей, а якщо побачите незайманих дівчат, то можете залишити їх собі та зґвалтувати. У Біблії можна зустріти 4 чи 5 уривків такого типу. Також зустрічаємо в Біблії, що смертна кара була схваленим покаранням за такі злочини, як гомосексуалізм, перелюбство, богохульство, ідолопоклонство, суперечки з батьками -
(Laughter)
(Сміх) - збирання хмизу під час Шабату.
and picking up sticks on the Sabbath. Well, let's click the zoom lens down one order of magnitude and look at the century scale. Now, although we don't have statistics for warfare throughout the Middle Ages to modern times, we know just from conventional history that the evidence was under our nose all along that there has been a reduction in socially sanctioned forms of violence.
А тепер наблизимо фокус і подивимось на це в розрізі століття. Хоча немає статистичної динаміки щодо війн від середніх віків до сучасності, лише з історії людської цивілізації ми знаємо, що весь цей час перед нашим носом були докази зменшення кількості соціально санкціонованих форм насилля.
For example, any social history will reveal that mutilation and torture were routine forms of criminal punishment. The kind of infraction today that would give you a fine, in those days, would result in your tongue being cut out, your ears being cut off, you being blinded, a hand being chopped off and so on. There were numerous ingenious forms of sadistic capital punishment: burning at the stake, disemboweling, breaking on the wheel, being pulled apart by horses and so on. The death penalty was a sanction for a long list of nonviolent crimes: criticizing the king, stealing a loaf of bread. Slavery, of course, was the preferred labor-saving device, and cruelty was a popular form of entertainment. Perhaps the most vivid example was the practice of cat burning, in which a cat was hoisted on a stage and lowered in a sling into a fire, and the spectators shrieked in laughter as the cat, howling in pain, was burned to death.
Наприклад, будь-яка соціальна історія покаже, що каліцтво і тортури були звичними формами кримінального покарання. Ті порушення, за які сьогодні ви б сплатили штраф, у ті часи призвели б до відрізання язика, відрізання вух, осліплення, відрубування руки і тому подібне. Існували численні винахідливі форми садистської смертної кари: спалювання, виймання нутрощів, колесування, розтягнення тіла кіньми і тому подібне. Смертна кара була встановлена для великого списку ненасильницьких злочинів: критикування короля, крадіжки хліба. Рабовласництво, звісно, було привілейованим інструментом економії на праці, а жорстокість була популярною формою розваги. Мабуть, найяскравішим прикладом було спалювання котів, при якому кота витягували на сцену й опускали у вогонь, а глядачі пронизливо реготали, поки кіт, стогнучи від болю, повністю згорав.
What about one-on-one murder? Well, there, there are good statistics, because many municipalities recorded the cause of death. The criminologist Manuel Eisner scoured all of the historical records across Europe for homicide rates in any village, hamlet, town, county that he could find, and then he supplemented them with national data when nations started keeping statistics. He plotted on a logarithmic scale, going from 100 deaths per 100,000 people per year, which was approximately the rate of homicide in the Middle Ages, and the figure plummets down to less than one homicide per 100,000 people per year in seven or eight European countries. Then, there is a slight uptick in the 1960s. The people who said that rock and roll would lead to the decline of moral values actually had a grain of truth to that. But there was a decline from at least two orders of magnitude in homicide from the Middle Ages to the present, and the elbow occurred in the early 16th century.
А як щодо індивідуальних вбивств? Що ж, про це є хороші дані, оскільки багато муніципалітетів фіксували причину смерті. Кримінолог Мануель Ейснер ретельно вивчив усі історичні записи Європи щодо вбивств у кожному селі, містечку, місті, графстві, які він зміг знайти, і доповнив їх державними даними, відколи країни почали вести статистику. Він склав логарифмічну шкалу, почавши зі 100 смертей на 100 тисяч людей за рік, що було приблизною кількістю смертей у Середньовіччя. І цифра стрімко падає до менш ніж 1 вбивства на 100 тисяч людей за рік у семи або восьми європейських країнах. Потім йде невеличке збільшення у 1960-их. Люди, які пророкували, що рок-н-рол призведе до занепаду моральних цінностей, власне, мали рацію. Але відбулось зменшення вбивств у розрізі століть від часів середніх віків до сьогодні, а різкий вигин відбувся на початку 16-го століття.
Let's click down now to the decade scale. According to nongovernmental organizations that keep such statistics, since 1945, in Europe and the Americas, there has been a steep decline in interstate wars, in deadly ethnic riots or pogroms and in military coups, even in South America. Worldwide, there's been a steep decline in deaths in interstate wars. The yellow bars here show the number of deaths per war per year from 1950 to the present. And, as you can see, the death rate goes down from 65,000 deaths per conflict per year in the 1950s to less than 2,000 deaths per conflict per year in this decade, as horrific as it is. Even in the year scale, one can see a decline of violence. Since the end of the Cold War, there have been fewer civil wars, fewer genocides -- indeed, a 90 percent reduction since post-World War II highs -- and even a reversal of the 1960s uptick in homicide and violent crime. This is from the FBI uniform crime statistics. You can see that there's a fairly low rate of violence in the '50s and the '60s, then it soared upward for several decades and began a precipitous decline, starting in the 1990s, so that it went back to the level that was last enjoyed in 1960. President Clinton, if you're here: thank you.
А тепер перейдемо до масштабу десятиліть. Згідно з даними неурядових організацій, які ведуть таку статистику, з 1945 року в Європі та Америці відбувається стрімке зменшення міждержавних війн, смертоносних етнічних конфліктів чи погромів, та військових переворотів, навіть в Південній Америці. По всьому світі стрімко зменшується кількість смертей при міждержавних війнах. Жовті стовпчики показують тут кількість смертей за одну війну за один рік від 1950 року до сьогодні. І як бачите, показник смертності знижується з 65 тисяч смертей за конфлікт на рік у 1950-ті до менш ніж 2 тисяч смертей за конфлікт на рік у цьому десятилітті, як би жахливо це не було. Навіть у розрізі років можна спостерігати зменшення насилля. З часів закінчення Холодної війни було менше громадянських війн, менше геноцидів - дійсно, менше на 90% після Другої світової війни, навіть поменшало після їхнього росту в 1960-х вбивств і насильницьких злочинів. Ось статистика зі звітів ФБР про стан злочинності. Ви бачите, що доволі низький рівень насилля був у 50-х та 60-х, потім він різко піднявся на кілька десятиліть і почав стрімко знижуватись, починаючи з 1990-х, таким чином повернувшись до рівня, якому в останнє раділи у 1960 році. Президенте Клінтон, якщо Ви тут, дякуємо.
(Laughter)
(Сміх)
So the question is: Why are so many people so wrong about something so important? I think there are a number of reasons. One of them is we have better reporting. The Associated Press is a better chronicler of wars over the surface of the earth than 16th-century monks were.
Тому постає питання, чому так багато людей так помиляються з приводу чогось настільки важливого? Я думаю, на те є кілька причин. Перша з них - у нас краще інформування. Ассошіейтед Прес є кращим літописцем війн на нашому світі, ніж були монахи 16-го століття.
(Laughter)
There's a cognitive illusion. We cognitive psychologists know that the easier it is to recall specific instances of something, the higher the probability that you assign to it. Things that we read about in the paper with gory footage burn into memory more than reports of a lot more people dying in their beds of old age. There are dynamics in the opinion and advocacy markets; no one ever attracted advocates and donors by saying, "Things just seem to be getting better and better."
Присутня когнітивна ілюзія. Ми, когнітивні психологи, знаємо: що легше пригадати конкретні випадки чогось, то вища імовірність зосередження саме на них. Новини, які ми читаємо в газеті, з кривавими фото закарбовуються в пам'яті сильніше, ніж повідомлення про ще більше людей, які вмирають в своїх ліжках від старості. Присутня динаміка на ринку поглядів та пропаганди: ніхто не приверне увагу оглядачів, адвокатів та меценатів словами, що все стає краще і краще.
(Laughter)
(Сміх)
There's guilt about our treatment of native peoples in modern intellectual life, and an unwillingness to acknowledge there could be anything good about Western culture. And, of course, our change in standards can outpace the change in behavior. One of the reasons violence went down is that people got sick of the carnage and cruelty in their time. That's a process that seems to be continuing, but if it outstrips behavior by the standards of the day, things always look more barbaric than they would have been by historic standards. So today, we get exercised -- and rightly so -- if a handful of murderers get executed by lethal injection in Texas after a 15-year appeal process. We don't consider that a couple of hundred years ago, they may have been burned at the stake for criticizing the king after a trial that lasted 10 minutes, and indeed, that that would have been repeated over and over again. Today, we look at capital punishment as evidence of how low our behavior can sink, rather than how high our standards have risen.
Є у сучасному інтелектуальному житті відчуття провини перед корінними народами і небажання визнавати, що в західній культурі може бути щось добре. І, звісно, зміна наших стандартів може випереджати зміну поведінки. Одна з причин, чому зменшилось насилля - людям остогидли різанина та жорстокість в їхній час. І цей процес, здається, продовжується, але якщо при цьому поведінку випередять стандарти сьогодення; події завжди здаються більш варварськими, ніж вони виглядали б за історичними стандартами. І сьогодні ми тривожимось - і не безпідставно - коли кілька вбивць будуть страчені смертельною ін'єкцією в Техасі після 15-річного апеляційного процесу. Ми забуваємо, що кілька століть тому їх могли прив'язати до стовпа і спалити за критику короля після суду, який тривав би 10 хвилин, і що, власне, таке повторювалось знову і знову. Сьогодні ж ми розглядаємо смертну кару як доказ того, наскільки низько може пасти наша поведінка, а не як високо піднялись наші стандарти.
Well, why has violence declined? No one really knows, but I have read four explanations, all of which, I think, have some grain of plausibility. The first is: maybe Thomas Hobbes got it right. He was the one who said that life in a state of nature was "solitary, poor, nasty, brutish and short."
То чому ж випадки насилля зменшились? Ніхто точно не знає, але я прочитав чотири пояснення, в яких, на мою думку, скрізь присутній певний здоровий глузд. Перше з них, мабуть, правильно зрозумів Томас Гоббс. Це він сказав, що життя в умовах природи було "усамітненим, бідним, огидним, жорстоким і коротким". І не тому, на його думку,
(Laughter)
Not because, he argued, humans have some primordial thirst for blood or aggressive instinct or territorial imperative, but because of the logic of anarchy. In a state of anarchy, there's a constant temptation to invade your neighbors preemptively, before they invade you.
що люди мають якусь первинну жагу до крові чи агресивний інстинкт, чи рефлекс захисту своєї території, а через своє анархічне мислення. У стані анархії панує постійна спокуса напасти на своїх сусідів першим, до того, як вони нападуть на вас. Нещодавно Томас Шеллінґ
More recently, Thomas Schelling gives the analogy of a homeowner who hears a rustling in the basement. Being a good American, he has a pistol in the nightstand, pulls out his gun, walks down the stairs. And what does he see but a burglar with a gun in his hand? Now, each one of them is thinking, "I don't really want to kill that guy, but he's about to kill me. Maybe I had better shoot him before he shoots me, especially since, even if he doesn't want to kill me, he's probably worrying right now that I might kill him before he kills me." And so on. Hunter-gatherer peoples explicitly go through this train of thought and will often raid their neighbors out of fear of being raided first.
навів таку аналогію. Домовласник чує шурхіт у підвалі. Як справжній американець, він має пістолет у шухляді. Дістає зброю та спускається вниз. І бачить грабіжника зі зброєю в руці. І тепер обоє думають: "Я, насправді, не хочу вбивати його, але ж він уб'є мене. Може краще я застрілю його, перш ніж він застрелить мене, тим паче, якщо він і не хоче вбивати мене, то, скоріш за все, переживає зараз, що можу вбити його я перш ніж він вб'є мене". І так далі. Мисливці-збиральники явно піддавались такому ходу думок і часто вдиралися до своїх сусідів, боячись вторгнення до себе.
Now, one way of dealing with this problem is by deterrence. You don't strike first, but you have a publicly announced policy that you will retaliate savagely if you are invaded. The only thing is that it's liable to having its bluff called, and therefore can only work if it's credible. To make it credible, you must avenge all insults and settle all scores, which leads to the cycles of bloody vendetta. Life becomes an episode of "The Sopranos." Hobbes's solution, "Leviathan," was that if authority for the legitimate use of violence was vested in a single democratic agency -- a leviathan -- then such a state can reduce the temptation of attack, because any kind of aggression will be punished, leaving its profitability zero. That would remove the temptation to invade preemptively out of fear of them attacking you first. It removes the need for a hair trigger for retaliation to make your deterrent threat credible, and therefore, it would lead to a state of peace. Eisner -- the man who plotted the homicide rates that you failed to see in the earlier slide -- argued that the timing of the decline of homicide in Europe coincided with the rise of centralized states. So that's a bit of a support for the leviathan theory. Also supporting it is the fact that we today see eruptions of violence in zones of anarchy, in failed states, collapsed empires, frontier regions, mafias, street gangs and so on.
Один із способів подолання цієї проблеми - це стримування. Ви не наносите удар першими, але публічно повідомляєте про те, що будете люто мстити, якщо нападуть на вас. Однак таку політику можуть сприйняти як блеф, і тому вона може спрацювати лише у разі відповідності дійсності. Щоб це було так, ви повинні мстити за всі образи та платити по всіх рахунках, що ведуть до нових циклів кривавої вендетти. Життя стає схожим на серіал "Клан Сопрано". Рішення Гоббса, "Левіафан", полягало в тому, щоб надати право легітимного використання насилля окремому демократичному агентству - левіафану - і тоді зменшиться спокуса атакувати, оскільки будь-яка агресія буде покарана, що зведе її користь до нуля. Це усунуло б спокусу нападати першими зі страху, що першими нападуть на вас. І це позбавляє необхідності гаряче мстити аби довести реальність ваших погроз. І, таким чином, був би мир. Ейснер, який склав графік зміни чисельності вбивств (який вам не вдалось щойно побачити), стверджував, що спад чисельності вбивств в Європі співпав із підвищенням ролі централізованих держав. І це дещо підтверджує теорію "левіафана". Про це також говорить той факт, що нині вибухи насильства спостерігаються в зонах анархії: недієздатних державах, повалених імперіях, периферійних регіонах, серед мафії, вуличних банд та інших.
The second explanation is that in many times and places, there is a widespread sentiment that life is cheap. In earlier times, when suffering and early death were common in one's own life, one has fewer compunctions about inflicting them on others. And as technology and economic efficiency make life longer and more pleasant, one puts a higher value on life in general. This was an argument from the political scientist James Payne.
Друге пояснення полягає у тому, що у різні часи та багато де була розповсюджена думка про те, що життя вартує дешево. Раніше, коли страждання та рання смерть були звичайними явищами у житті людини, то люди й менше каялись, завдаючи біль та смерть іншим. А коли технології та економічна ефективність роблять життя довшим та приємнішим, життя в цілому цінується більше. Таким є аргумент політолога Джеймса Пейна.
A third explanation invokes the concept of a nonzero-sum game, and was worked out in the book "Nonzero" by the journalist Robert Wright. Wright points out that, in certain circumstances, cooperation or nonviolence can benefit both parties in an interaction, such as gains in trade when two parties trade their surpluses and both come out ahead, or when two parties lay down their arms and split the so-called peace dividend that results in them not having to fight the whole time. Wright argues that technology has increased the number of positive-sum games that humans tend to be embroiled in, by allowing the trade of goods, services and ideas over longer distances and among larger groups of people. The result is that other people become more valuable alive than dead, and violence declines for selfish reasons. As Wright put it, "Among the many reasons that I think that we should not bomb the Japanese is that they built my minivan."
Третє пояснення містить концепцію "гри із нульовою сумою" і було розроблено у книзі "Ненульова сума" журналістом Робертом Райтом. Райт зауважує, що при деяких обставинах співпраця та ненасильство можуть принести користь обом взаємодіючим сторонам, наприклад, прибуток від торгівлі, коли дві сторони обмінюються надлишками і обоє мають зиск, або коли дві сторони складають зброю і економлять на військових витратах, і тоді зникає потреба постійно боротися. Райт стверджує, що технології збільшили кількість ігор із позитивною сумою, у які люди схильні залучатись, зробивши можливим обмін товарами, послугами та ідеями на великих відстанях та серед більших груп людей. І в результаті, інші люди цінуються живими більше, ніж мертвими, і насильство знижується через егоїзм. Як сказав Райт: "Серед багатьох причин, чому нам, вважаю, не треба бомбити японців, є та, що вони створили мій мінівен".
(Laughter)
(Сміх)
The fourth explanation is captured in the title of a book called "The Expanding Circle," by the philosopher Peter Singer, who argues that evolution bequeathed humans with a sense of empathy, an ability to treat other people's interests as comparable to one's own. Unfortunately, by default, we apply it only to a very narrow circle of friends and family. People outside that circle are treated as subhuman and can be exploited with impunity. But, over history, the circle has expanded. One can see, in historical record, it expanding from the village, to the clan, to the tribe, to the nation, to other races, to both sexes and, in Singer's own arguments, something that we should extend to other sentient species. So the question is: If this has happened, what has powered that expansion?
Четверте пояснення відображене у назві книжки "Коло розширюється" філософа Пітера Сінґера, який стверджує, що еволюція наділила людей почуттям емпатії: здатністю ставитись до інтересів інших людей так само, як і до своїх. На жаль, по замовчуванню, ми застосовуємо його лише до дуже вузького кола друзів та родичів. До людей же за межами цього кола ставляться як до "недолюдей", яких можна безкарно експлуатувати. Проте в ході історії це коло розширюється. В історичних довідках можна побачити, що воно розширюється від селища до клану, племені, нації, інших рас, обох статей та, згідно тверджень Сінґера, це коло варто розширити до інших істот із почуттями. Виникає питання: якщо це сталося, то що викликало це розширення?
And there are a number of possibilities, such as increasing circles of reciprocity in the sense that Robert Wright argues for. The logic of the Golden Rule -- the more you think about and interact with other people, the more you realize that it is untenable to privilege your interests over theirs, at least not if you want them to listen to you. You can't say that my interests are special compared to yours any more than you can say the particular spot that I'm standing on is a unique part of the universe because I happen to be standing on it that very minute. It may also be powered by cosmopolitanism, by histories and journalism and memoirs and realistic fiction and travel and literacy, which allows you to project yourself into the lives of other people that formerly you may have treated as subhuman, and also to realize the accidental contingency of your own station in life, the sense that "There but for fortune go I."
Є багато варіантів, такі як розширення кіл взаємодії, про які говорить Роберт Райт. Логіка "золотого правила": чим більше ви думаєте про інших людей та взаємодієте з ними, тим більше ви усвідомлюєте, що неможливо ставити свої інтереси вище за їхні, тим паче, якщо ви хочете, щоб до вас прислухались. Не скажеш, що "мої інтереси особливіші за твої", так само не скажеш, що "оце місце, на якому я стою, - унікальне у всесвіті, бо на ньому стою я у цю саму мить". Це також могло бути викликано космополітизмом, історією, журналістикою, мемуарами, реальними історіями, подорожами, грамотністю, які дозволяють нам представити себе на місці інших людей, яких раніше ми могли сприймати як "недолюдей", а також усвідомити непередбачуваність та випадковість власного життя, що "ми припускаємо, а Бог розпоряджається".
Whatever its causes, the decline of violence, I think, has profound implications. It should force us to ask not just, "Why is there war?" but also, "Why is there peace?" Not just, "What are we doing wrong?" but also, "What have we been doing right?" Because we have been doing something right, and it sure would be good to find out what it is. Thank you very much.
Якими б не були передумови, зниження насильства, на мою думку, має глибокий зміст. Воно повинно змусити нас не лише питати, чому немає війни, але й чому є мир? Не лише, що ми робимо неправильно? А й що ми робимо правильно? Бо дещо правильне ми зробили, і добре було б розуміти, що саме. Дуже вам дякую.
(Applause)
(Оплески)
Chris Anderson: I loved that talk. I think a lot of people here in the room would say that that expansion you were talking about, that Peter Singer talks about, is also driven just by technology, by greater visibility of the other and the sense that the world is therefore getting smaller. I mean, is that also a grain of truth?
Кріс Андерсон: Це був чудовий виступ. Я думаю, багато хто з присутніх сказав би, що розширення, про яке Ви говорили, про яке говорить Пітер Сінґер, викликане і розвитком технологій, ширшою видимістю для інших, і відчуттям, що світ стає меншим. Чи є в цьому також раціональне зерно?
Steven Pinker: Very much. It would fit both in Wright's theory, that it allows us to enjoy the benefits of cooperation over larger and larger circles. But also, I think it helps us imagine what it's like to be someone else. I think when you read of these horrific tortures that were common in the Middle Ages, you think, "How could they possibly have done it, how could they not have empathized with the person that they're disemboweling?" But clearly, as far as they're concerned, this is just an alien being that does not have feelings akin to their own. Anything, I think, that makes it easier to imagine trading places with someone else means that it increases your moral consideration to that other person.
Стівен Пінкер: Звісно. Це вписується в теорію Райта, про те, що ми можемо насолоджуватись вигодами від співпраці у все більших і більших колах. І я також думаю, що це нам допомагає уявити, як це - бути на чиємусь місці. Коли читаєш про ті страшні тортури, які часто проводились у середні віки, то думаєш, як вони могли таке робити, як вони могли не співчувати людині, якій виймали нутрощі? Але очевидно, що для них то була просто інша істота, яка не мала почуттів схожих до їхніх. Будь-що, на мою думку, що полегшує можливість уявити себе на місці іншої людини, підвищує зустрічне моральне вдоволення щодо іншої людини. К.А.: Стіве, я хотів би, щоб усі власники ЗМІ почули цей виступ.
CA: I'd love every news media owner to hear that talk at some point, it's so important.
Я думаю, це дуже важливо. Дуже Вам дякую.
CA: Thank you. SP: My pleasure.
С.П.: Дякую Вам.