Many people face the news each morning with trepidation and dread. Every day, we read of shootings, inequality, pollution, dictatorship, war and the spread of nuclear weapons. These are some of the reasons that 2016 was called the "Worst. Year. Ever." Until 2017 claimed that record --
İnsanların pek çoğu sabah haberlerini kaygı ve endişeyle takip ediyor. Her gün, silahlı saldırılar, eşitsizlik, hava kirliliği, diktatörlük, savaş ve nükleer silahların yayıldığını okuyoruz. Bunlar, 2016 yılının ''Gelmiş geçmiş en kötü yıl'' olarak anılmasının bazı nedenleri. Tabii 2017 bu rekoru kırana kadar --
(Laughter)
(Kahkahalar)
and left many people longing for earlier decades, when the world seemed safer, cleaner and more equal.
ve çoğu insan daha önceki yılları özlemeye başladı, dünyanın daha güvenli, temiz ve eşitlikçi olduğu zamanları.
But is this a sensible way to understand the human condition in the 21st century? As Franklin Pierce Adams pointed out, "Nothing is more responsible for the good old days than a bad memory."
Peki 21. yüzyılda insan doğasını anlamak için bu mantıklı bir gidişat mı? Franklin Pierce Adams'ın söylediği gibi, ''Eski güzel günlerden sorumlu en büyük şey kötü bir hafızadır.''
(Laughter)
(Kahkahalar)
You can always fool yourself into seeing a decline if you compare bleeding headlines of the present with rose-tinted images of the past. What does the trajectory of the world look like when we measure well-being over time using a constant yardstick?
Günümüzün kanayan yaralarını geçmişin gül desenli fotoğraflarıyla karşılaştırırsanız her zaman düşüş olduğuna dair kendinizi kandırırsınız. Zamanla değişen refah düzeyini hiç değişmeyen bir standartla ölçersek dünyayın gidişatı neye benzer?
Let's compare the most recent data on the present with the same measures 30 years ago. Last year, Americans killed each other at a rate of 5.3 per hundred thousand, had seven percent of their citizens in poverty and emitted 21 million tons of particulate matter and four million tons of sulfur dioxide. But 30 years ago, the homicide rate was 8.5 per hundred thousand, poverty rate was 12 percent and we emitted 35 million tons of particulate matter and 20 million tons of sulfur dioxide.
Günümüzün en yeni verilerini 30 yıl öncekilerle karşılaştıralım. Geçen yıl Amerikalılar, yüz binde 5,3 oranında birbirlerini katlettiler. vatandaşların %7'si yoksulluk mağduruydu, 21 milyon ton parçacıklı madde ve 4 milyon ton sülfür dioksit salındı. 30 yıl önce ise cinayet oranı yüz binde 8,5'ti, yoksulluk oranı %12, parçacıklı madde salınımı ise 35 milyon ton ve sülfür dioksit salınımı 20 milyon ton.
What about the world as a whole? Last year, the world had 12 ongoing wars, 60 autocracies, 10 percent of the world population in extreme poverty and more than 10,000 nuclear weapons. But 30 years ago, there were 23 wars, 85 autocracies, 37 percent of the world population in extreme poverty and more than 60,000 nuclear weapons. True, last year was a terrible year for terrorism in Western Europe, with 238 deaths, but 1988 was worse with 440 deaths.
Bir de dünyayı genel olarak ele alalım. Geçen yıl dünyada 12 süregelen savaş, 60 otokrasi, aşırı yoksulluk mağduru dünya nüfusunun %10'u ve 10 binden fazla nükleer silah vardı. 30 yıl önce ise 23 savaş vardı, 85 otokrasi, aşırı yoksulluk mağduru dünya nüfusunun %37'si ve 60 binden fazla nükleer silah. Geçen yılın Batı Avrupa'da terör açısından korkunç bir yıl olduğu doğru, bilanço 238 can kaybı, fakat 1988'de 440 can kaybı yaşandı.
What's going on? Was 1988 a particularly bad year? Or are these improvements a sign that the world, for all its struggles, gets better over time? Might we even invoke the admittedly old-fashioned notion of progress? To do so is to court a certain amount of derision, because I have found that intellectuals hate progress.
Neler oluyor? 1988 özellikle kötü bir yıl mıydı? Yoksa bu düzelmeler dünyanın tüm mücadelelere rağmen daha iyiye gittiğine bir işaret mi? Peki bunu herkesin bildiği eski usul ilerleme kavramıyla açıklayabilir miyiz? Bunu yapmak için bir dizi saçmalığa başvurmamız lazım. çünkü entelektüellerin ilerlemeden nefret ettiğini öğrendim.
(Laughter)
(Kahkahalar)
(Applause)
(Alkışlar)
And intellectuals who call themselves progressive really hate progress.
Kendine ilerlemeci diyen entelektüeller de aslında ilerlemeden nefret ediyorlar.
(Laughter)
(Kahkahalar)
Now, it's not that they hate the fruits of progress, mind you. Most academics and pundits would rather have their surgery with anesthesia than without it. It's the idea of progress that rankles the chattering class. If you believe that humans can improve their lot, I have been told, that means that you have a blind faith and a quasi-religious belief in the outmoded superstition and the false promise of the myth of the onward march of inexorable progress. You are a cheerleader for vulgar American can-doism, with the rah-rah spirit of boardroom ideology, Silicon Valley and the Chamber of Commerce. You are a practitioner of Whig history, a naive optimist, a Pollyanna and, of course, a Pangloss, alluding to the Voltaire character who declared, "All is for the best in the best of all possible worlds."
İlerlemenin sonuçlarından nefret etmiyorlar ama. Akademisyen ve bilirkişilerin çoğu ameliyatlarını anestezi ile birlikte geçirmeyi tercih eder. Sürekli tartışma yaratan bu grubun asıl derdi ilerleme fikrinin kendisi. İnsanların kendi türlerini geliştirebildiklerine inanıyorsanız bana söylenen şu ki kör bir inancınız var, sözde dindar modası geçmiş bir batıl inanç ve kaçınılmaz ilerlemeye doğru yürüyüş efsanesine dair sahte vaatler içindesiniz. ''Her şeyi yaparım'' Amerikan ideolojisinin tezahüratını yapıyorsunuz, Silikon Vadisi ve Ticaret Odası toplantı salonları havasında sesi çok çıkan aşırı hevesler içindesiniz. Whig tarihini devam ettiriyorsunuz, saf bir iyimser, bir Pollyanna, hatta bir Pangloss'sunuz, Voltaire'in karakteri gibi ağzınızdan tek çıkan şey ''her şey mümkün tüm dünyaların en iyisinde en iyisi için.''
Well, Professor Pangloss, as it happens, was a pessimist. A true optimist believes there can be much better worlds than the one we have today. But all of this is irrelevant, because the question of whether progress has taken place is not a matter of faith or having an optimistic temperament or seeing the glass as half full. It's a testable hypothesis. For all their differences, people largely agree on what goes into human well-being: life, health, sustenance, prosperity, peace, freedom, safety, knowledge, leisure, happiness. All of these things can be measured. If they have improved over time, that, I submit, is progress.
Aslına bakarsanız Profesör Pangloss kötümserdi. Gerçek bir optimist bugün sahip olduğumuz dünyadan çok daha iyisi olabileceğine inanır. Tabii bunlar konuyla ilgili değil, çünkü ilerlemenin gerçekleşip gerçekleşmediği sorusu inançla alakalı değil, iyimser bir tutum takınıp bardağın dolu yarısını görmek de değil. Bu, denenebilir bir hipotez. Tüm farklılıklarına rağmen, insanlar genellikle refahın ne içerdiği konusunda anlaşıyorlar: yaşam, sağlık, yiyecek, bolluk, barış, özgürlük, güvenlik, bilgi, boş zaman ve mutluluk. Bunların hepsi ölçülebilir. Zaman içinde daha iyi oldularsa bunun ilerleme olduğunu kabul ediyorum.
Let's go to the data, beginning with the most precious thing of all, life. For most of human history, life expectancy at birth was around 30. Today, worldwide, it is more than 70, and in the developed parts of the world, more than 80. 250 years ago, in the richest countries of the world, a third of the children did not live to see their fifth birthday, before the risk was brought down a hundredfold. Today, that fate befalls less than six percent of children in the poorest countries of the world. Famine is one of the Four Horsemen of the Apocalypse. It could bring devastation to any part of the world. Today, famine has been banished to the most remote and war-ravaged regions. 200 years ago, 90 percent of the world's population subsisted in extreme poverty. Today, fewer than 10 percent of people do. For most of human history, the powerful states and empires were pretty much always at war with each other, and peace was a mere interlude between wars. Today, they are never at war with each other. The last great power war pitted the United States against China 65 years ago. More recently, wars of all kinds have become fewer and less deadly. The annual rate of war has fallen from about 22 per hundred thousand per year in the early '50s to 1.2 today. Democracy has suffered obvious setbacks in Venezuela, in Russia, in Turkey and is threatened by the rise of authoritarian populism in Eastern Europe and the United States. Yet the world has never been more democratic than it has been in the past decade, with two-thirds of the world's people living in democracies. Homicide rates plunge whenever anarchy and the code of vendetta are replaced by the rule of law. It happened when feudal Europe was brought under the control of centralized kingdoms, so that today a Western European has 1/35th the chance of being murdered compared to his medieval ancestors. It happened again in colonial New England, in the American Wild West when the sheriffs moved to town, and in Mexico.
Verilere bakalım, hepsinin en önemlisi olan yaşam ile başlıyoruz. İnsanlık tarihinin çoğu boyunca, yaşam süresi 30 civarında oldu. İnsan ömrü bugün tüm dünyada 70'in üzerinde ve dünyanın gelişmiş yerlerinde 80'in üzerinde. 250 yıl önce dünyanın en zengin ülkelerinde risk, yüz kat azaltılmadan önce çocukların üçte biri 50. doğum günlerini göremiyordu. Bugünün oranıysa dünyanın en yoksul ülkelerinde çocukların %6'sından daha azı. Kıtlık, Mahşerin Dört Atlısı'ndan biri. Dünyanın herhangi bir yerini altüst edebilir. Bugün kıtlık, dünyanın en uzak ve savaş yoksunu ülkelerine sürüklenmiş. 200 yıl önce, dünya nüfusunun %90'ı aşırı yoksullukla geçiniyordu. Bugün ise %10'dan daha azı bu durumda. İnsanlık tarihi boyunca, güçlü devlet ve imparatoruklar her zaman birbirleriyle savaş hâlindeydiler ve barış, savaşlar arasında bir teneffüsten ibaretti. Bugün birbirleriyle savaş hâlinde değiller. Son büyük güç savaşı 65 yıl önce ABD ve Çin'i karşı karşıya getirdi. Her tür savaşın sayısı azalmakla birlikte, daha az ölümcül hâle geldiler. Yıllık savaş oranı yılda yüz binde 22 iken 50'li yılların başından günümüze bu oran 1,2. Demokrasi, Venezüela, Rusya ve Türkiye'de bariz yaralar aldı ve Doğu Avrupa ile ABD'de otoriterlik tehdidiyle karşı karşı kalındı. Ancak dünya son 10 yılda olduğu kadar daha önce hiç demokratik olmamıştı, şu an dünya insanlarının üçte ikisi demokrasi çatısı altında yaşıyor. Anarşi ve kan davaları hukukun yerini her aldığında cinayet oranları sıçrama yapıyor. Feodal Avrupa merkezi krallıkların kontrolü altına girdiğinde de bu yaşandı, bu yüzden bugün Batı Avrupa'da cinayete kurban gitme riski orta çağ atalarına göre 35'te 1. Yeni İngiltere kolonisinde de bu yaşandı, Amerikan Vahşi Batı ve Meksika'da şerifler kasabaya yerleştiği zaman.
Indeed, we've become safer in just about every way. Over the last century, we've become 96 percent less likely to be killed in a car crash, 88 percent less likely to be mowed down on the sidewalk, 99 percent less likely to die in a plane crash, 95 percent less likely to be killed on the job, 89 percent less likely to be killed by an act of God, such as a drought, flood, wildfire, storm, volcano, landslide, earthquake or meteor strike, presumably not because God has become less angry with us but because of improvements in the resilience of our infrastructure. And what about the quintessential act of God, the projectile hurled by Zeus himself? Yes, we are 97 percent less likely to be killed by a bolt of lightning.
Gerçekten de her yönden daha güvenli bir hâle geldik. Son yüzyılda araba kazasında can kaybı riski %96 daha azken, kaldırımda araba çarpması riski %88 daha az, uçak kazası can kaybı riski %99 daha az, iş kazası can kaybı riski %95 daha az, kuraklık, sel, yangın, fırtına, volkan, heyelan, deprem ve meteor çarpması gibi doğal felaket sebebiyle can kaybı riski de %89 daha az, bunun sebebi Tanrı'nın bize daha az kızgın olması değil, altyapımızdaki dirençten doğan düzelmeler. Peki ya Tanrı örneğinin ta kendisinden bahsedersek? Zeus'un bizzat fırlattığı silahtan mesela? Evet, bir yıldırım çarpması sonucu can kaybı riski de %97 daha az.
Before the 17th century, no more than 15 percent of Europeans could read or write. Europe and the United States achieved universal literacy by the middle of the 20th century, and the rest of the world is catching up. Today, more than 90 percent of the world's population under the age of 25 can read and write. In the 19th century, Westerners worked more than 60 hours per week. Today, they work fewer than 40. Thanks to the universal penetration of running water and electricity in the developed world and the widespread adoption of washing machines, vacuum cleaners, refrigerators, dishwashers, stoves and microwaves, the amount of our lives that we forfeit to housework has fallen from 60 hours a week to fewer than 15 hours a week.
17. yüzyıldan önce Avrupalıların yalnızca %15'i okuma yazma biliyordu. Avrupa ve ABD evrensel okuma yazmaya 20. yüzyılın ortasında ulaşabildi, dünyanın geri kalanıysa yetişmek üzere. Bugün 25 yaş altı dünya nüfusunun %90'ından daha fazlası okuma yazma biliyor. 19. yüzyılda Batılılar haftada 60 saatten fazla çalışıyordu. Bugün 40 saatten daha az çalışıyorlar. Musluk suyu ve elektriğin gelişmiş dünyada evrensel bir hâl almasıyla ve ayrıca bulaşık ve çamaşır makinesi, elektrikli süpürge, buzdolapları, fırınlar ve mikrodalgaların geniş çapta yayılmasıyla hayatımızın ev işine adadığımız kısmı haftada 60 saatten haftada 15 saate düştü.
Do all of these gains in health, wealth, safety, knowledge and leisure make us any happier? The answer is yes. In 86 percent of the world's countries, happiness has increased in recent decades.
Sağlık, zenginlik, güvenlik, bilgi ve boş zaman üzerindeki tüm bu kazanımlar bizi daha mı çok mutlu ediyor? Bunun cevabı evet. Dünya ülkelerinin %86'sında mutluluk oranı son yıllarda arttı.
Well, I hope to have convinced you that progress is not a matter of faith or optimism, but is a fact of human history, indeed the greatest fact in human history. And how has this fact been covered in the news?
Umarım sizi şuna ikna etmişimdir; iyimserlik bir inanç veya iyimserlik meselesi değil, bir insanlık tarihi gerçeği, insanlık tarihinin en büyük gerçeği. Peki bu gerçek haberlere nasıl yansıyor?
(Laughter)
(Kahkahalar)
A tabulation of positive and negative emotion words in news stories has shown that during the decades in which humanity has gotten healthier, wealthier, wiser, safer and happier, the "New York Times" has become increasingly morose and the world's broadcasts too have gotten steadily glummer.
Haberlerdeki pozitif ve negatif duygu sözcüklerinin bir tablosu insanların daha sağlıklı, daha zengin, daha bilgili, daha güvenli ve daha mutlu olduğu son yıllarda ''New York Times''ın çok daha can sıkıcı bir hâl aldığını gösterdi tüm dünyadaki tüm yayınlar durmadan daha kasvetli oldular.
Why don't people appreciate progress? Part of the answer comes from our cognitive psychology. We estimate risk using a mental shortcut called the "availability heuristic." The easier it is to recall something from memory, the more probable we judge it to be. The other part of the answer comes from the nature of journalism, captured in this satirical headline from "The Onion," "CNN Holds Morning Meeting to Decide What Viewers Should Panic About For Rest of Day."
İnsanlar niçin ilerlemenin kıymetini bilmiyor? Cevabın bir kısmı bilişsel psikolojide gizli. Biz riski ''mevcut bulunabilirlik'' denilen bir zihinsel kısayolla ölçüyoruz. Bir şeyi hatırlamak ne kadar kolaysa onun olabilirliğini daha mümkün görüyoruz. Cevabın diğer bir kısmı da gazeteciliğin doğasından geliyor, ''The Onion''ın bu hicivsel manşeti durumu özetliyor; ''CNN Sabah Toplantıda İnsanların Gün Boyunca Hangi Konuda Paniklemesi Gerektiğine Karar Veriyor.''
(Laughter)
(Kahkahalar)
(Applause)
(Alkışlar)
News is about stuff that happens, not stuff that doesn't happen. You never see a journalist who says, "I'm reporting live from a country that has been at peace for 40 years," or a city that has not been attacked by terrorists. Also, bad things can happen quickly, but good things aren't built in a day. The papers could have run the headline, "137,000 people escaped from extreme poverty yesterday" every day for the last 25 years. That's one and a quarter billion people leaving poverty behind, but you never read about it. Also, the news capitalizes on our morbid interest in what can go wrong, captured in the programming policy, "If it bleeds, it leads." Well, if you combine our cognitive biases with the nature of news, you can see why the world has been coming to an end for a very long time indeed.
Haberler olan olayları aktarmak için, olmayan olayları değil. Şöyle bir sunum yapan gazeteci olmaz; ''Bugün 40 yıldır barış içinde yaşamış bir ülkeden canlı aktarıyorum,'' ya da terör saldırısı olmamış bir şehirden. Ayrıca, kötü şeyler çok hızlı olabilir ama iyi şeyler bir günde olmaz. Gazeteler son 25 yıl boyunca her gün ''137.000 insan dün aşırı yoksulluktan kurtuldu'' gibi bir manşet atabilirlerdi. Bu da 1,25 milyar insanın yoksulluktan kurtulduğu anlamına gelir ama bunu hiçbir yerde okuyamazsınız. Haberler ayrıca neyin yanlış gidebileceğine dair öldüren merakımızı cezbeder, ''Kötü haber daha çok tutulur'' mantığıyla yayın yaparlar. Bilişsel önyargılarımızla haberlerin doğasını birleştirirseniz dünyanın neden bu kadar uzun zamandır sona ermekte olduğunu anlarsınız.
Let me address some questions about progress that no doubt have occurred to many of you. First, isn't it good to be pessimistic to safeguard against complacency, to rake the muck, to speak truth to power? Well, not exactly. It's good to be accurate. Of course we should be aware of suffering and danger wherever they occur, but we should also be aware of how they can be reduced, because there are dangers to indiscriminate pessimism. One of them is fatalism. If all our efforts at improving the world have been in vain, why throw good money after bad? The poor will always be with you. And since the world will end soon -- if climate change doesn't kill us all, then runaway artificial intelligence will -- a natural response is to enjoy life while we can, eat, drink and be merry, for tomorrow we die.
Sizin de aklınızdan geçtiğine emin olduğum ilerlemeye dair bazı sorular ele alayım. Rehavete kapılmış olmaktansa kötümser olmak daha iyi değil mi, işin kötü yanlarını, gerçeği dışa vurmak? Tam olarak değil. Doğru olmak önemli. Elbette gerektiği yerde sorunlar ve tehlikeye karşı tetikte olmalıyız ama bunun nasıl azalacağı konusunda da hazırlıklı olmalıyız çünkü kötümserlikte ayrım gözetmeyen tehlikeler var. Bunlardan biri kadercilik. Dünyayı iyileştirmek için tüm çabalarımız boşa çıktıysa daha fazla harcama yapmanın anlamı ne? Yoksullar hep sizinle olacak. Dünyanın sonu da yakında geleceği için -- İklim değişikliği hepimizi öldürmezse kontrolden çıkan yapay zekâ öldürecek -- burada doğal tepki hayatın tadını çıkarabilmektir, yemek, içmek, mutlu olmak, çünkü yarın olmayacağız.
The other danger of thoughtless pessimism is radicalism. If our institutions are all failing and beyond hope for reform, a natural response is to seek to smash the machine, drain the swamp, burn the empire to the ground, on the hope that whatever rises out of the ashes is bound to be better than what we have now.
Düşüncesiz kötümserliğin diğer bir tehlikesi radikallik. Kurumlarımız yıkılıyorsa ve yeniden düzenleme umudu yoksa burada doğal tepki mekanizmayı yok etmek, sorunlu kısmı kaldırıp imparatorluğu tarihe gömmektir, buna göre, küllerden doğan ne olursa olsun, şu an sahip olduğumuzdan çok daha iyi olacaktır.
Well, if there is such a thing as progress, what causes it? Progress is not some mystical force or dialectic lifting us ever higher. It's not a mysterious arc of history bending toward justice. It's the result of human efforts governed by an idea, an idea that we associate with the 18th century Enlightenment, namely that if we apply reason and science that enhance human well-being, we can gradually succeed. Is progress inevitable? Of course not. Progress does not mean that everything becomes better for everyone everywhere all the time. That would be a miracle, and progress is not a miracle but problem-solving. Problems are inevitable and solutions create new problems which have to be solved in their turn. The unsolved problems facing the world today are gargantuan, including the risks of climate change and nuclear war, but we must see them as problems to be solved, not apocalypses in waiting, and aggressively pursue solutions like Deep Decarbonization for climate change and Global Zero for nuclear war.
Şayet ilerleme diye bir şey varsa buna sebep olan ne? İlerleme bizi yükselten gizemli bir güç veya bir tartışma platformu değil. Adalete doğru yönelen tarihi bir kavis de değil. İlerleme, bik fikrin yön verdiği insan çabalarının sonucu, 18. yüzyıl Aydınlanma Çağı ile kendimizi ilişkilendirdiğimiz bir fikir, insan refahını geliştirmek adına mantık ve bilimi kullanırsak adım adım başarılı olabiliriz. İlerleme kaçınılmaz mı? Tabii ki hayır. Hatta ilerleme, her şeyin herkes için aynı zamanda daha iyiye gideceği anlamına bile gelmiyor. Bu bir mucize olurdu ama ilerleme bir mucize değil, bir sorun çözme. Sorunlar kaçınılmaz ve çözümler de sırası geldiğinde çözümlenecek yeni sorunlar doğurur. Bugün dünyanın karşı karşıya olduğu çözülmeyen sorunlar devasa, iklim değişikliği ve nükleer savaş riskleri buna dâhil ama bunları çözümlenecek sorunlar olarak görmeliyiz, bizi bekleyen kıyamet olarak değil, ayrıca sürekli çözüm peşinde olmalıyız, iklim değişikliği için derin dekarbonizasyon ve dünyada sıfır nükleer savaş gibi.
Finally, does the Enlightenment go against human nature? This is an acute question for me, because I'm a prominent advocate of the existence of human nature, with all its shortcomings and perversities. In my book "The Blank Slate," I argued that the human prospect is more tragic than utopian and that we are not stardust, we are not golden and there's no way we are getting back to the garden.
Son olarak, Aydınlanma insan doğasına aykırı mı? Bu bana göre çok vahim bir soru, çünkü ben insan doğası varlığının öncül bir savunucusuyum, bu doğada ne kadar noksanlık ve terslik olursa olsun. ''The Blank Slate'' kitabımda insan beklentisinin ütopik değil, trajik olduğunu insan olarak değerli olmadığımızı ve ''Back to the Garden''ın gerçek olmayacağını anlattım.
(Laughter)
(Kahkahalar)
But my worldview has lightened up in the 15 years since "The Blank Slate" was published. My acquaintance with the statistics of human progress, starting with violence but now encompassing every other aspect of our well-being, has fortified my belief that in understanding our tribulations and woes, human nature is the problem, but human nature, channeled by Enlightenment norms and institutions, is also the solution.
''The Blank Slate''in yayınlanmasını takip eden 15 yılda benim dünya görüşüm de aydınlandı. İnsanoğlunun ilerlemesi istatistikleriyle olan aşinalığım şiddet konusuyla başlamıştı, şimdi refahımızın her yönünü içine alıyor, bu da şu inancımı güçlendirdi; sıkıntı ve dertlerimizi anlamada asıl soru insan doğası, fakat Aydınlanma normları ve kurumlarıyla beslenen insan doğası aynı zamanda bunun çözümü.
Admittedly, it's not easy to replicate my own data-driven epiphany with humanity at large. Some intellectuals have responded with fury to my book "Enlightenment Now," saying first how dare he claim that intellectuals hate progress, and second, how dare he claim that there has been progress.
Kabul ediyorum, kendi verilerimin sunduğu farkındalığı bu kadar insana uyarlamak kolay değil. Bazı entelektüeller ''Enlightenment Now'' kitabıma öfkeyle karşılık verdiler, öncelikle entelektüellerin ilerlemeden nefret ettiklerini iddia etmeme ve ikinci olarak ilerleme kaydedildiğini iddia etmeme.
(Laughter)
(Kahkahalar)
With others, the idea of progress just leaves them cold. Saving the lives of billions, eradicating disease, feeding the hungry, teaching kids to read? Boring.
Diğerleri için ilerleme fikri onları ürpertiyor. Milyarlarca can kurtarmak, hastalıkları yok etmek, aç insanları doyurmak, çocuklara okumayı öğretmek? Sıkıcı.
At the same time, the most common response I have received from readers is gratitude, gratitude for changing their view of the world from a numb and helpless fatalism to something more constructive, even heroic.
Bununla birlikte okuyucularımdan aldığım en yaygın tepki minnettarlıktı, dünya görüşlerini uyuşmuş ve çaresiz bir kaderciden çok daha yapıcı bir şeye değiştirdiğim için minnettarlık duyuyorlar, adeta kahramanlık.
I believe that the ideals of the Enlightenment can be cast a stirring narrative, and I hope that people with greater artistic flare and rhetorical power than I can tell it better and spread it further. It goes something like this.
Aydınlanma ideallerinin heyecanlı bir anlatı olduğuna inanıyorum, benden daha büyük sanatsal tutkuya ve daha çok söz yetkisine sahip kişilerin bunu daha iyi anlatıp yaymasını umuyorum. Böyle bir şey oluyor.
We are born into a pitiless universe, facing steep odds against life-enabling order and in constant jeopardy of falling apart. We were shaped by a process that is ruthlessly competitive. We are made from crooked timber, vulnerable to illusions, self-centeredness and at times astounding stupidity.
Acımasız bir evrende dünyaya geliyoruz, hayatı zorlaştıran zor adımlarla karşılaşıyoruz ve sürekli düşme tehlikesi altındayız. Çok sert, rekabetçi bir süreç bizi şekillendirdi. Kırık bir tahtadan yontulduk, illüzyonlara, bencilliğe savunmasız ve bazen inanılmaz aptallığa zayıf kaldık.
Yet human nature has also been blessed with resources that open a space for a kind of redemption. We are endowed with the power to combine ideas recursively, to have thoughts about our thoughts. We have an instinct for language, allowing us to share the fruits of our ingenuity and experience. We are deepened with the capacity for sympathy, for pity, imagination, compassion, commiseration. These endowments have found ways to magnify their own power. The scope of language has been augmented by the written, printed and electronic word. Our circle of sympathy has been expanded by history, journalism and the narrative arts. And our puny rational faculties have been multiplied by the norms and institutions of reason, intellectual curiosity, open debate, skepticism of authority and dogma and the burden of proof to verify ideas by confronting them against reality.
Yine de insan doğası kefaret için açık kapı bırakan kaynaklarla dolup taşıyor. Tekrar tekrar fikirleri birleştirme gücüne sahibiz, düşünceler hakkında düşünme gücüne. Dile karşı bir içgüdümüz var, ustalık ve tecrübelerimizin meyvelerini paylaşmamıza imkan tanıyor. Şefkat, acıma, hayal etme, anlayış, teselli gibi duygulara karşı büyük bir kapasitemiz var. Bunlar güçlerini daha da büyütmenin her zaman bir yolunu buldular. Dilin kapsamı, gerek yazılı, gerek basılı gerekse elektronik ortamda güçlendirildi. Şefkat duygumuz tarih, gazetecilik ve anlatı sanatlarına kadar yayıldı. Küçük rasyonel fakültelerimiz mantık normları ve kurumlarıyla entelektüel merak, tartışma özgürlüğü, otorite ve dogmaya şüpheyle yaklaşma ve fikirleri onaylamada kanıt ihtiyacıyla çoğalarak gerçeklikle karşılaştı.
As the spiral of recursive improvement gathers momentum, we eke out victories against the forces that grind us down, not least the darker parts of our own nature. We penetrate the mysteries of the cosmos, including life and mind. We live longer, suffer less, learn more, get smarter and enjoy more small pleasures and rich experiences. Fewer of us are killed, assaulted, enslaved, exploited or oppressed by the others. From a few oases, the territories with peace and prosperity are growing and could someday encompass the globe. Much suffering remains and tremendous peril, but ideas on how to reduce them have been voiced, and an infinite number of others are yet to be conceived.
Tekrar eden bu iyileşme döngüsü ivme kazanırken bizi yıkmaya çalışan güçlere karşı ve kendi doğamızın karanlık yanlarına karşı zafer kazanıyoruz. Evrende hayata ve akla dair tüm gizemleri birleştiriyoruz. Daha uzun yaşıyoruz, daha az acı çekiyor, daha çok öğreniyoruz, daha zekiyiz küçük zevklerin ve zengin tecrübelerin kıymetini daha çok biliyoruz. Cinayet, taciz edilme, kölelik, istismar ve bastırılma oranları daha az. Kötü olayların yaşandığı yerler olsa da barış ve refah tüm bölgelerde artıyor ve bir gün tüm dünyaya yayılabilir. Hâlâ çok fazla sorun ve büyük tehlike var ama bunları azaltma yolları konuşuluyor ve çok daha fazla insan bunları ifade edecek.
We will never have a perfect world, and it would be dangerous to seek one. But there's no limit to the betterments we can attain if we continue to apply knowledge to enhance human flourishing. This heroic story is not just another myth. Myths are fictions, but this one is true, true to the best of our knowledge, which is the only truth we can have. As we learn more, we can show which parts of the story continue to be true and which ones false, as any of them might be and any could become.
Asla kusursuz bir dünyaya sahip olmayacağız ve böyle bir arayışta olmak tehlikeli olur. Ancak insanın güçlenmesi için bilgiyi kullanmaya devam edersek başaracağımız ''daha iyi''lerin bir sınırı yok. Bu kahramanlık öyküsü başka bir efsane değil. Efsaneler kurgudur, bu ise gerçek, bildiğimiz kadarıyla gerçek, sahip olabileceğimiz tek gerçek de bu. Daha çok öğrendikçe bu öykünün hâlâ doğru olan kısımlarını ve yanlış olanları gösterebiliriz, çünkü bunların ikisi de olabilir.
And this story belongs not to any tribe but to all of humanity, to any sentient creature with the power of reason and the urge to persist in its being, for it requires only the convictions that life is better than death, health is better than sickness, abundance is better than want, freedom is better than coercion, happiness is better than suffering and knowledge is better than ignorance and superstition.
Ve bu öykü bir kavime ait değil, tüm insanoğluna ait, mantık gücü ve duyguları olan ve varlığını sürdürmeye meyilli her canlıya, çünkü inanması gereken tek şey hayatın ölümden daha iyi olduğu, sağlığın hastalıktan daha iyi, bolluğun yokluktan daha iyi, özgürlüğün baskıdan daha iyi, mutluluğun acı çekmekten daha iyi ve bilginin cehalet ve batıl inançtan daha iyi olduğu.
Thank you.
Teşekkür ederim.
(Applause)
(Alkışlar)