سيسعدكم أن تعلموا أني لن أتكلم عن مأساتي الخاصة، بل عن مآسي الآخرين. من السهل عدم الاهتمام عندما تحدث المصيبة لغيرك بدلاً عنك، وأريد أن يتناسب الأمر مع روح المؤتمر.
You'll be happy to know that I'll be talking not about my own tragedy, but other people's tragedy. It's a lot easier to be lighthearted about other people's tragedy than your own,
فعندما تصدقون وسائل الاعلام، كون الشخص بائع مخدرات في ذروة انتشار الكوكايين كانت لديه حياة مرفهة، على حد قول "فرجنيا بوسترل" كان هناك مال ومخدرات وأسلحة ونساء ومجوهرات والسلاسل اللماعة، كان هناك كل شيء
and I want to keep it in the spirit of the conference. So, if you believe the media accounts, being a drug dealer in the height of the crack cocaine epidemic was a very glamorous life, in the words of Virginia Postrel. There was money, there was drugs, guns, women, you know, you name it -- jewelry, bling-bling -- it had it all.
ما سوف أقوله اليوم مبنياً على دراسة مدتها ١٠ سنوات فرصة فريده لدخول العصابات -- لمشاهدة دفاتر الحسابات، والأوراق المالية للعصابات -- فوجدنا حياة العصابات ليست حياة مرفهة أبداً. فالواقع، الانضمام لأي عصابة -- وبيعك المخدرات للعصابة -- من الممكن أن يكون من أسوأ الوظائف في أمريكا. وهذا ما أردت أن أثبته لكم اليوم.
What I'm going to tell you today is that, in fact, based on 10 years of research, a unique opportunity to go inside a gang -- to see the actual books, the financial records of the gang -- that the answer turns out not to be that being in the gang was a glamorous life. But I think, more realistically, that being in a gang -- selling drugs for a gang -- is perhaps the worst job in all of America. And that's what I'd like to convince you of today.
هناك ثلاثة أشياء أريد آن أفعلها. أولاً، أريد أن أشرح لكم كيف ولماذا "الكراك" الكوكايين له تأثير كبير على العصابات داخل المدينة. ثانياً، أريد أن أشرح لكم كيف أن يكون شخص مثلي قادراً على رؤية ما بداخل هذه العصابات. وهي قصة شيقة برأيي. وثالثاً، أريد أن أقول بطريقة سطحية حول بعض الأمور التي وجدناها عندما وصلنا فعلا للنظر في الدفاتر المالية للعصابة
So there are three things I want to do. First, I want to explain how and why crack cocaine had such a profound influence on inner-city gangs. Secondly, I want to tell you how somebody like me came to be able to see the inner workings of a gang -- an interesting story, I think. And then third, I want to tell you, in a very superficial way, about some of the things we found when we actually got to look at the financial records, the books, of the gang.
ولكن قبل أن أفعل ذلك، هناك شيء واحد فقط للتحذير، وهو أن قد تم تصنيف هذا العرض "بغير لائق" من قبل جمعية السينما الأمريكية. لأنه يحتوي على مواضيع للكبار ، ولغة لا تصلح للأطفال. نظراً لمن هو واقف أمامكم على المسرح، فسوف تسعدون لمعرفة أنه ليس هناك تعري، إلا في حالة -- (ضحك) حصل هناك أعطال غير متوقعة للملابس. (ضحك)
So before I do that, just one warning, which is that this presentation has been rated 'R' by the Motion Picture Association of America. It contains adult themes, adult language. Given who is up on the stage, you'll be delighted to know that, in fact, there'll be no nudity -- (Laughter) Unexpected wardrobe malfunctions aside. (Laughter)
سأبدأ بالتحدث عن "الكراك كوكايين" وكيف حول حياة العصابات. لتفعل ذلك، عليك أن تذهب إلى وقت ما قبل " الكراك الكوكايين"، في مطلع الثمانينيات، وننظر في الأمر من وجهة نظر زعيم عصابة. لما كان الأمر كذلك زعيم عصابة في داخل المدينة لم يكن مثل صفقة سيئة في منتصف '80s. في أوائل الثمانينيات، وقد يقول البعض.
So let me start by talking about crack cocaine, and how it transformed the gang. To do that, you have to actually go back to a time before crack cocaine, in the early '80s, and look at it from the perspective of a gang leader. Being a gang leader in the inner city wasn't such a bad deal in the mid-'80s -- the early '80s, let me say.
كان لديك سلطة، ويمكنك أن تتسلط على الناس وتضربهم كان لديك هيبة، واحترام. ولكن لم يكن هناك ربح فيها. لم تكن للعصابة وسيلة لكسب المال. ولم يكن بوسعهم مطالبة أفراد العصابة بالمال، بل أفراد العصابة لم يكن لديهم مال لمطالبتهم. وتجارة القنب أيضاً لم تكن مربحة. اتضح أن القنب رخيص جداً لكي تربح منه. لا يمكنك أن تصبح ثرياً من بيع القنب فقط. ولا يمكنك بيع الكوكايين (البودرة). كوكايين منتج رائع، الكوكايين المبودر، ولكن عليك أن تعرف الناس البيض الأثرياء. ومعظم أفراد العصابات لا يعرفون البيض الأثرياء لم يكن بوسعهم البيع لتلك الفئة. ولا يمكنك ممارسة السرقات الصغيرة أيضاً. اتضح أن السرقات الصغيرة طريقة شاقة لكسب المال.
Now, you had a lot of power, and you got to beat people up -- you got a lot of prestige, a lot of respect. But the thing is, there was no money in it. The gang had no way to make money. You couldn't charge dues to the people in the gang, because the people in the gang didn't have any money. You couldn't really make any money selling marijuana -- marijuana's too cheap, it turns out. You can't get rich selling marijuana. You couldn't sell cocaine; cocaine's a great product -- powdered cocaine -- but you've got to know rich white people. And most of the inner-city gang members didn't know any rich white people, so couldn't sell to that market. You couldn't really do petty crime, either. Turns out, petty crime's a terrible way to make a living.
نتيجةً لذلك، كزعيم عصابة لديك القوة. وهي حياة جميلة. ولكن في النهاية، فأنت تعيش مع والدتك. فهي ليست فعلاً مهنة. فهي.. ولكن هنالك حدوداً لمدى القوة والأهمية التي يمكن أن تصل إليها إذا عشت مع والدتك.
As a result, as a gang leader, you had, you know, power -- it's a pretty good life -- but the thing was, in the end, you were living at home with your mother. And so it wasn't really a career. There were limits to how powerful and important you could be if you had to live at home with your mother.
فيأتينا المنتج الجديد وهو "الكراك كوكايين" وعلى حد تعبير "مالكولم جلادويل"، "الكراك الكوكايين" هو النوع الغني لصلصة الطماطم لدى العصابات. (ضحك)
Then along comes crack cocaine. And in the words of Malcolm Gladwell, crack cocaine was the extra-chunky version of tomato sauce for the inner city.
لأن "الكراك كوكايين" كان اختراع عظيم. لا يسعني التحدث فيه اليوم. ولكن إذا فكرتم فيها، ممكن أن أقول في آخر ٢٥ سنة، من ضمن كل الاختراعات المخترعة في هذة الدولة، أعظم اختراع، من ناحية التأثير على صحة الناس الذين يعيشون في الأحياء ذوي الدخل المحدود، فهو "الكراك كوكايين". التأثير للأسوأ. ليس للأفضل، بل للأسوأ. كان لها تأثير كبير على حياة الناس.
(Laughter) Because crack cocaine was an unbelievable innovation. I don't have time to talk about it today, but if you think about it, I would say that in the last 25 years, of every invention or innovation that's occurred in this country, the biggest one in terms of impact on the well-being of people who live in the inner city, was crack cocaine. And for the worse -- not for the better, but for the worse. It had a huge impact on life.
ولكن ما هو سر "الكراك كوكايين"؟ فهو له تأثير كبير لجعل المخ يشعر بالنشوة. لأنه بوسعك تدخين "الكراك كوكايين"، ولا يمكنك تدخين بودرة الكوكايين. والتدخين هي آلية أكثر فاعلية في تقديم أعلى مستوى من النشوة من الشم. واتضح أنه كان هناك جمهور لم يكن يعلم أنه يريد "الكراك الكوكايين"، ولكن عندما أتى أصبح الجمهور يريده فعلاً. وكان المخدر المثالي. يمكنك بيع.. شراء الكوكايين المستخدم فيه بدولار، وبيعه بخمسة دولارات. في غاية الادمان. ونشوته قصيرة. لمدة ١٥ دقيقة، تحصل على نشوة جميلة. وعندما تنتهي هذه النشوة، كل ما تريد هو أن تنتشي مرة أخرى.
So what was it about crack cocaine? It was a brilliant way of getting the brain high. Because you could smoke crack cocaine -- you can't smoke powdered cocaine -- and smoking is a much more efficient mechanism of delivering a high than snorting it. And it turned out there was this audience that didn't know it wanted crack cocaine, but when it came, it really did. And it was a perfect drug; you could buy the cocaine that went into it for a dollar, sell it for five dollars. Highly addictive -- the high was very short. So for fifteen minutes, you get this great high, and then when you come down, all you want to do is get high again.
فصنع سوق مثالي. وللأشخاص الذين يديرون العصابة، كانت وسيلة ممتازة للحصول على المال. على الأقل للأشخاص الذين في الأعلى.
It created a wonderful market. And for the people who were there running the gang, it was a great way, seemingly, to make a lot of money. At least for the people on the top.
فنحن هنا ندخل الصورة. ليس أنا بالتحديد، فدوري صغير في الدراسة. ولكن شريكي في التأليف، "سودير فنكاتش" هو بطل القصة. تخصصه كان في الرياضيات وقلبه صافي، وقرر أنه يريد الحصول على دكتوراه علم الاجتماع. أتى لجامعة شيكاغو. في الأشهر الثلاث قبل دخوله للجامعة قرر متابعة "الميتون الممتنون". بكلماته، وصف نفسه بأنه "بدا وكأنه غريب." فهو من جنوب آسيا، فكانت له بشرة سمراء رجل كبير الحجم، ولديه شعر، بمعنى آخر إلى مؤخرته. تحدى جميع الصعاب: هل كان أبيض أم أسود؟ رجل أم امرأة؟ كان منظره يثير الريبة.
So this is where we enter the picture. Not really me -- I'm really a bit player in all this. My co-author, Sudhir Venkatesh, is the main character. He was a math major in college who had a good heart, and decided he wanted to get a sociology PhD, came to the University of Chicago. Now, the three months before he came to Chicago, he had spent following the Grateful Dead. And in his own words, he "looked like a freak." He's a South Asian -- very dark-skinned South Asian. Big man, and he had hair, in his words, "down to his ass." Defied all kinds of boundaries: Was he black or white? Was he man or woman? He was really a curious sight to be seen.
فذهب إلى جامعة شيكاغو. وعالم الاجتماع الشهير، "وليام جوليوس ويلسون"، كان يكتب كتاب يتطلب دراسة الناس في جميع أنحاء شيكاغو. وأخذ نظرة واحدة في "سودير"، الذي كان سيقدم ببعض الدراسات الاستقصائية له، وقرر أنه يعرف بالضبط المكان لإرساله إلى واحدة من أعنف المشاريع السكنية والأكثر شهرة. وليس فقط في شيكاغو، ولكن في الولايات المتحدة بأكملها.
So he showed up at the University of Chicago, and the famous sociologist William Julius Wilson was doing a book that involved surveying people all across Chicago. He took one look at Sudhir, who was going to go do some surveys for him, and decided he knew exactly the place to send him, which was to one of the toughest, most notorious housing projects not just in Chicago, but in the entire United States.
"سودير" الذي لم يسبق له الذهاب إلى تلك المناطق من المدينة. وبكل اخلاص أخذ دفتر الملاحظات، وذهب إلى المشروع السكني. وصل إلى أول مبنى. أول مبنى؟ ليس به أحد. ولكنه سمع بعض الأصوات من فوق السلالم، فصعد ليتفقد الأمر. فأتى حول ركن السلم، فوجد مجموعة من الشباب من البشرة السوداء يلعبون الزهر.
So Sudhir, the suburban boy who had never really been in the inner city, dutifully took his clipboard and walked down to this housing project, gets to the first building. The first building? Well, there's nobody there. But he hears some voices up in the stairwell, so he climbs up the stairwell, comes around the corner, and finds a group of young African-American men playing dice.
كان هذا في ١٩٩٠، وقت ذروة وباء "الكراك كوكايين". وهو عمل صعب، كونك في عصابة، لا تريد أن تفاجأ. لا تريد أن تفاجأ من أحد يأتي من خلف زوايا الأسياب. والقانون عند العصابات: أطلق الرصاص أولاً، اسأل ثانياً. ولكن "سودير" كان محظوظاً. وكان شكله غريباً جداً. وكان الدفتر قد أنقذ حياته، لأن من منظورهم لن يأتي شخص من عصابة أخرى ويطلق عليهم بدفتر. (ضحك)
This is about 1990, peak of the crack epidemic. This is a very dangerous job, being in a gang. You don't like to be surprised. You don't like to be surprised by people who come around the corner. And the mantra was: shoot first; ask questions later. Now, Sudhir was lucky -- he was such a freak, and that clipboard probably saved his life, because they figured no other rival gang member would be coming up to shoot at them with a clipboard.
وتحيته لهم ليست من أفضل الطرق لتحية عصابات، ولكن قالوا،
(Laughter)
حسناً، فلنسمع اسئلتك. وأول سؤال كان، من غير مزاح، "ما هو شعوركم أن تكونوا سود وفقراء في أمريكا؟" (ضحك) يجعلكم تشكون في المجال الأكاديمي. (ضحك)
So his greeting was not particularly warm, but they did say, well, OK -- let's hear your questions on your survey. So -- I kid you not -- the first question on the survey that he was sent to ask was: "How do you feel about being poor and Black in America?" (Laughter) Makes you wonder about academics. (Laughter)
وكانت الخيارات هي: جيد جداً، جيد، سيء، سيء جداً.
So the choice of answers were:
[A) Very Good B) Good C) Bad D) Very Bad]
ما لاحظ "سودير" أن الجواب الحقيقي هو الآتي، (ضحك)
(Laughter) What Sudhir found out is, in fact, that the real answer was the following: [A) Very Good B) Good C) Bad D) Very Bad E) Fuck you]
طبعاً لم تكن الاستبيان هو ما انقذ "سودير". احتجز رهينة لليلة عند السلالم. كان هناك الكثير من طلق النار. وكان أيضاً الكثير من المناقشات الفلسفية مع العصابة. فالصباح وصل رئيس العصابة. نظر إلى "سودير" قرر أنه ليس بخطر عليهم، فاطلق سراحه. فذهب "سودير" إلى منزله، دخل ليستحم ثم نام.
(Laughter) The survey was not, in the end, going to be what got Sudhir off the hook. He was held hostage overnight in the stairwell. There was a lot of gunfire, there were a lot of philosophical discussions he had with the gang members. By morning, the gang leader arrived, checked out Sudhir, decided he was no threat, and they let him go home. So Sudhir went home, took a shower, took a nap.
أنا وأنتم عندما نواجه مثل هذه التجربة نقول، حسناً الآن سأبدأ بكتابة رسالة الدكتوراه عن "الميتون الممتنون". كنت ألاحقهم في الثلاثة الأشهر الماضية. (ضحك)
And you and I, probably, faced with the situation, would think, "I guess I'm going to write my dissertation on The Grateful Dead, I've been following them for the last three months."
ولكن "سودير" رجع إليهم دخل المشروع السكني،
(Laughter)
صعد السلم إلى الدور الثاني، وقال: "يا شباب. كنت قد استمتعت في الليلة الماضية بكم، وكنت أتساءل هل من الممكن نفعلها مرة أخرى." وكانت هذه البداية لما أصبحت بعدئذ علاقة جميلة. مما جعل "سودير" يسكن معهم على فترات متقطعة على مدى ١٠ سنوات. تسكعه في بيوت "الكراك"، ذهابه إلى السجن مع العصابة، مما جعل زجاج سيارته يتكسر من فترة لأخرى، دخول الشرطة إلى بيته وسرقة أجهزة الكمبيوتر الخاصة به. كل شيء. ولكن في نهاية القصة كانت سعيدة بالنسبة ل"سودير"، مما جعله من أهم علماء الاجتماع في الدولة وأكثرهم احتراماً. وبالذات بالنسبة لي، وأنا في مكتبي وبرنامج "الاكسل" مفتوح أمامي، بانتظار "سودير" ليأتي بآخر المعلومات، الآتية من العصابة.
Sudhir, on the other hand, got right back, walked down to the housing project, went up to the second floor, and said: "Hey, guys, I had so much fun hanging out with you last night, I wonder if I could do it again tonight." And that was the beginning of what turned out to be a beautiful relationship that involved Sudhir living in the housing project on and off for 10 years, hanging out in crack houses, going to jail with the gang members, having the windows shot out of his car, having the police break into his apartment and steal his computer disks -- you name it. But ultimately, the story has a happy ending for Sudhir, who became one of the most respected sociologists in the country. And especially for me, as I sat in my office with my Excel spreadsheet open, waiting for Sudhir to come and deliver to me the latest load of data that he would get from the gang.
كانت من أقل العلاقات مساواة لكتابة هذا الكتاب على الاطلاق. (ضحك) ولكني سعيد لكوني المستفيد من هذه العلاقة.
(Laughter) It was one of the most unequal co-authoring relationships ever -- (Laughter) But I was glad to be the beneficiary of it.
وبالتالي ماذا وجدنا؟ ماذا وجدنا في العصابة؟ حسناً، دعوني أقول شيء واحد. فقد وصلنا لكل فرد من أفراد العصابة. واستطعنا مراقبة العصابة عن كثب، من صغيرها لكبيرها. فقد وثقوا ب"سودير"، بدرجة لم يستطع أي أكاديمي من الوصول إليها. أو أي أحد من الخارج، من الوصول لهذه الدرجة من الثقة. لمرحلة أنهم فتحوا إليه الشيء الأهم بالنسبة لي وهو: دفاتر حساباتهم، حيث يسجل بها جميع الأمور المالية. وجعلوها متوافرة لنا. وليس لدراستها فقط، بل لنسأل عن التفاصيل أيضاً.
So what did we find? What did we find in the gang? Well, let me say one thing: We really got access to everybody in the gang. We got an inside look at the gang, from the very bottom up to the very top. They trusted Sudhir, in ways that really no academic has ever -- or really anybody, any outsider -- has ever earned the trust of these gangs, to the point where they actually opened up what was most interesting for me -- their books, the financial records they kept. They made them available to us, and we not only could study them, but we could ask them questions about what was in them.
وبالتالي اضطررت أن أوجز لضيق الوقت. أن آتي للمعلومة الأهم التي استفدتها من التجربة وهي، إذا اضطررت أن ارسم خطوط موازية لأي منشأة أخرى لاتضح العصابة كانت أشبه بمكدونلدز. من أوجه كثيرة بالمطعم مكدونلدز.
So if I have to kind of summarize very quickly in the short time I have what the bottom line of what I take away from the gang is, it's that, if I had to draw a parallel between the gang and any other organization, it would be that the gang is just like McDonald's, in a lot of different respects -- the restaurant McDonald's.
أول تشابه، وهي الأكثر إثارة للاهتمام، وهي المكان الأفضل للبدء بالتشبيه، وهو التقسيم. التسلسل الهرمي، الشكل الخارجي للتقسيم. فهذا التسلسل الهرمي للعصابة. لا أدري إن كنتم تعرفون عن التسلسلات الهرمية الشيء الكثير، فعندما نأخذ شكل بسيط للتسلسل الهرمي لمكدونلدز، فإنه سيشبه هذا. وهو شيء عجيب، وأعلى مستوى للعصابة، كانوا بالفعل يسمونه "مجلس الإدارة." (ضحك)
So first, in one way, which isn't maybe the most interesting way, but it's a good way to start -- is in the way it's organized, the hierarchy of the gang, the way it looks. So here's what the org chart of the gang looks like. I don't know if you know much about org charts, but if you were to assign a stripped-down and simplified McDonald's org chart, this is exactly what it would look like. It's amazing, but the top level of the gang, they actually call themselves the "Board of Directors." (Laughter)
وقد قال "سودير" أنهم لم يكونوا على اطلاع، بما كان يحدث في الشركات الأمريكية الحقيقية. ولكنهم شاهدوا أفلام مثل "وال ستريت"، فتعلموا القليل من العالم الحقيقي الخارجي. فتحت مجلس الإدارة، يوجد ما يسمونه نواب رئساء المناطق، الأشخاص الذين يتحكمون، بمثلاً، جنوب مدينة شيكاغو, أو غرب المدينة.
And Sudhir says it's not like these guys had a very sophisticated view of what happened in American corporate life, but they had seen movies like "Wall Street," and they had learned a little bit about what it was like to be in the real world. Now, below that board of directors, you've got essentially what are regional VPs -- people who control, say, the South Side of Chicago, or the West Side of Chicago.
و"سودير" احتظى بشرف التعرف على المسكين الملزم باستلام رئاسة ولاية "آيوا". (ضحك) مما وجدنا أنها لعصابة سوداء، ليست من أفضل الطرق من الناحية المالية التي من الممكن أن يتخذوها. (ضحك)
Sudhir got to know very well the guy who had the unfortunate assignment of trying to take the Iowa franchise, which, it turned out, for this black gang, was not one of the more brilliant financial endeavors they undertook. (Laughter) But the thing that really makes the gang seem like McDonald's is its franchisees.
ولكن أكثر شيء يجعل العصابة أشبه بمكدونالدز هو نظام الوكالات. الأشخاص الذين يديرون العمليات اليومية، العصابات المحلية، المساحة المكونة من الأربع مربعات بأربع مربعات. فهم يشبهون الأشخاص الذين يديرون فروع مكدونلدز. هم رواد المشاريع. هم أصحاب الحقوق الحصرية في مبيعات المخدرات. يأخذون اسم العصابة، للتجارة والتسويق. وهم الذين يجنون المال أو يخسرونه. اعتماداً لجودة إدارتهم للفرع.
The guys who are running the local gangs -- the four-square-block by four-square-block areas -- they're just like the guys, in some sense, who are running the McDonald's. They are the entrepreneurs. They get the exclusive property rights to control the drug-selling. They get the name of the gang behind them, for merchandising and marketing. And they're the ones who basically make the profit or lose a profit, depending on how good they are at running the business.
فالمجموعة التي أريد أركز عليها هم الذين في الأسفل، الجنود. هم المراهقين عادةً، يقفون في تقاطعات الشوارع، يبيعون المخدرات. عمل خطير لأبعد درجة. وتقريباً أكبر عدد من العاملين في العصابة هم الذين في الأسفل. تماماً كمكدونلدز. فالجنود هم كالأشخاص الذين يأخذون الطلبات في مكدونلدز. وهم ليسوا فقط نفس الأشخاص لضرب هذا المثال. ولكن فعلاً، في هذه الأحياء عادةً ما يكونوا نفس الأشخاص. فنفس الشبان الذين في العصابة قد يعملون عمل جزئي في مكان كمكدونلدز. فهذا يغطي الفكرة الأساسية التي نتكلم عنها، عن كيف العمل في العصابات عمل سيء. لأن لو كان العمل في العصابات عمل مغري مادياً، فلم تشاهد نفس الأشخاص يعملون في مكدونلدز؟
Now, the group I really want you to think about, though, are the ones at the bottom -- the foot soldiers. These are the teenagers, typically, who'd be standing out on the street corner, selling the drugs. Extremely dangerous work. And important to note is that almost all of the weight, all of the people in this organization are at the bottom -- just like McDonald's. So in some sense, the foot soldiers are a lot like the people who are taking your order at McDonald's, and it's not just by chance that they're like them. In fact, in these neighborhoods, they'd be the same people. So the same kids who are working in the gang were actually, at the very same time, typically working part-time at a place like McDonald's. Which already foreshadows the main result that I've talked about, about what a crappy job it was, being in the gang. Because obviously, if being in the gang were such a wonderful, lucrative job, why in the world would these guys moonlight at McDonald's?
فما هي رواتبهم؟ سوف تتعجبون. ولكن باعتبار، امكانية التحدث معهم، ومشاهدة الأوراق المالية، هذه هي رواتبهم. المعدل للساعة للجندي هو ٣.٥ دولار في الساعة. وهذا أقل من معدل الأدنى للدخل. وهو موثق بشكل جيد. من السهل مشاهدة نمط الاستهلاك الذي لديهم. فهي ليست خيال فهي واقع. فهنالك مال قليل في أسفل العصابة.
So what do the wages look like? You might be surprised. But based on being able to talk to them and to see their records, this is what it looks like in terms of the wages. The hourly wage the foot soldiers were earning was $3.50 an hour. It was below the minimum wage. And this is well-documented. It's easy to see by the patterns of consumption they have. It really is not fiction -- it's fact. There was very little money in the gang, especially at the bottom.
ولكن عندما تترقى وتصبح الموزع المحلي، وهو يساوي صاحب فرع مكدونلدز، فسوف تجني ١٠٠٫٠٠٠ دولار في السنة. وهذا تقريباً هو أفضل منصب يطمح فيه إذا كنت تعيش في هذه الأحياء كشاب من العرق الأسود. إذا استطعت أن تعلوا إلى أعلى منصب، ٢٠٠٫٠٠٠ أو ٤٠٠٫٠٠٠ دولار هو المبلغ الذي تطمح إليه. فعلاً، ستكون قصة نجاح.
Now if you managed to rise up, say, and be that local leader, the guy who's the equivalent of the McDonald's franchisee, you'd be making 100,000 dollars a year. And that, in some ways, was the best job you could hope to get if you were growing up in one of these neighborhoods as a young black male. If you managed to rise to the very top, 200,000 or 400,000 dollars a year is what you'd hope to make. Truly, you would be a great success story.
ومن الأمور المحزنة، ومع عواقب "الكراك كوكايين" هو أن الشبان الأبرع ذوي المواهب في المناطق تلك يطمحون للوصول لهذا. لم يحاولوا النجاح بالطرق المشروعة، لأن لا يوجد لديهم طرق مشروعة. فهذا أفضل طريق. وربما يكون هو القرار الصحيح للذهاب من ذاك الطريق. تشاهدون هذا.
And one of the sad parts of this is that, indeed, among the many other ramifications of crack cocaine is that the most talented individuals in these communities -- this is what they were striving for. They weren't trying to make it in legitimate ways, because there were no legitimate channels out. This was the best way out. And it actually was the right choice, probably, to try to make it out this way.
You look at this,
العلاقة بينهم وبين مكدونلدز. الأموال هي نفسها. ولكن لماذا هو عمل سيء؟ السبب لكونه عمل سيء هو لوجود شخص يطلق عليك النار طيلة الوقت. فمع طلق النار، ما هي نسبة الوفيات؟ وجدنا في عصابتنا، ونعترف هي ليست مقياس. فكان وقت مليء بالعنف، كثير من حروب العصابات، وهذا ما جعل هذه العصابة ناجحة، ولكن لثمن. فمعدل الوفيات، بدون ذكر معدل الاعتقالات، الذهاب إلى السجن، أو معدل الجروح، فمعدل الوفاة في عينتنا هو ٧ بالمئة لكل سنة. إذا كنت في العصابة لمدة ٤ سنوات فمعدل وفاتك هو ٢٥ بالمئة. فهذا هو أعلى معدل ممكن الوصول إليه.
the relationship to McDonald's breaks down here. The money looks about the same. Why is it such a bad job? Well, the reason it's such a bad job is that there's somebody shooting at you a lot of the time. So, with shooting at you, what are the death rates? We found, in our gang -- and admittedly, this was not really a standard situation; this was a time of intense violence, of a lot of gang wars, as this gang actually became quite successful. But there were costs. And so the death rate -- not to mention the rate of being arrested, sent to prison, being wounded -- the death rate in our sample was seven percent per person per year. You're in the gang for four years, you expect to die with about a 25 percent likelihood. That is about as high as you can get.
في سبيل المقارنة فلنأخذها من منطلق آخر يكون فيه النسبة عالية. فلنقول أنك قاتل وحكم عليك بالإعدام وأرسلت مع المحكومين. فلاحظنا أن نسبة الوفاة إذا كنت محكوم بالإعدام من جميع العوامل، مع الإعدام نفسه، هو ٢ بالمئة. (ضحك) فهو أأمن لك أن تكون محكوماً عليك بالإعدام من أن تكون في عصابة لبيع المخدرات.
So for comparison's purposes, let's think about some other walk of life you may expect might be extremely risky. Let's say that you were a murderer and you were convicted of murder, and you're sent to death row. It turns out, the death rates on death row from all causes, including execution: two percent a year. (Laughter) So it's a lot safer being on death row than it is selling drugs out on the street.
فهذا يجعلك تفكر من أن الإعدام لديه رادع قوي للجريمة. لأعطيكم نظرة لما كانت عليه المدينة في وقت وباء "الكراك" ولست أركز على المساوئ، ولكن حقيقةً، هناك قصة أخرى هنا، إذا ركزتم على معدلات الوفيات عشوائياً للشبان السود المترعرعين في المدينة معدل الوفيات في وقت الوباء كان ١ بالمئة. وهذا مرتفع جداً. وتكون موتةً شنيعة، فهو شيء مخيف.
That gives you some pause, for those of you who believe that a death penalty's going to have an enormous deterrent effect on crime. To give you a sense of just how bad the inner city was during crack -- and I'm not really focusing on the negatives, but really, there's another story to tell you there -- if you look at the death rates just of random, young black males growing up in the inner city in the United States, the death rates during crack were about one percent. That's extremely high. And this is violent death -- it's unbelievable, in some sense.
لنراها من منظور آخر، لو قارناها بالجنود في العراق، مثلاً الآن، أثناء الحرب: ٠.٥ بالمئة. لو ننظر لها فالشبان السود الذين داخل المدينة في هذه الدولة يعيشون في حرب بنفس الطريقة الجنود المحاربون.
To put it into perspective: if you compare this to the soldiers in Iraq, for instance, right now fighting the war: 0.5 percent. So in some very literal way, the young black men who were growing up in this country were living in a war zone, very much in the sense that the soldiers over in Iraq are fighting in a war.
فيجعلك تتساءل لماذا أي أحد يرغب في الوقوف في التقاطعات يبيع المخدرات ب ٣.٥ دولارات في الساعة، ومع معدل وفاة ٢٥ بالمئة في ٤ سنوات؟ لماذا يفعلونها؟ وأنا أرجح أكثر من جواب.
So why in the world, you might ask, would anybody be willing to stand out on a street corner selling drugs for $3.50 an hour, with a 25 percent chance of dying over the next four years? Why would they do that? And I think there are a couple answers.
أولاً أعتقد أنهم خدعهم التاريخ. كان حق من حقوق أفراد العصابات. هو أن الصغار هم الذين يتحكمون بالعصابة، وعندما تكبر، تترك العصابة. ما حصل هو، الأشخاص الذين كانوا في المكان المناسب في الوقت المناسب الأشخاص الذين يديرون العصابة في منتصف ونهاية الثمانينيات أصبحوا أثرياء، في غاية الثراء. فالاستنتاج المنطقي هو: "الجيل القادم سيتقدمون في العمر، كبقية الأشخاص، والجيل القادم سيأخذ كل شيء بما فيه المال."
I think the first one is that they got fooled by history. It used to be the gang was a rite of passage; that the young people controlled the gang; that as you got older, you dropped out of the gang. So what happened was, the people who happened to be in the right place at the right time -- the people who happened to be leading the gang in the mid-to-late-'80s -- became very, very wealthy. And so the logical thing to think was that they are going to age out of the gang like everybody else has, and the next generation is going to take over and get the wealth.
فهنالك الكثير من التشابه، لانهيار فقاعة الانترنت، صحيح؟ أول مجموعة في "السيليكون فالي" أصبحوا أثرياء جداً. بعدها كل أصدقائي قالوا: "يجب أن نفعلها أيضاً." وكانوا مستعدون أن يعملوا برواتب قليلة، لأسهم لم تأتي بعد. وهذا ما حدث تماماً. ما شاهدنا هو، أنهم مستعدون للعمل في الأسفل. تماماً كالمحامي في مكتب المحاماة المحامي في سنته الأولى مستعد للعمل في الأسفل، لإمضاء ٨٠ ساعة أسبوعياً لأجر ليس بالكثير، لأنهم يعتقدون أنهم سيصلون لمرتبة الشراكة. ولكن ما حصل هو، القوانين اختلفت، ولم يصلوا للشراكة.
There are striking similarities, I think, to the Internet boom. The first set of people in Silicon Valley got very, very rich. And then all of my friends said, "Maybe I should go do that, too." And they were willing to work very cheap for stock options that never came. In some sense, that's what happened, exactly, to the set of people we were looking at. They were willing to start at the bottom, just like, say, a first-year lawyer at a law firm is willing to start at the bottom, work 80-hour weeks for not that much money, because they think they're going to make partner. But the rules changed, and they never got to make partner.
فعلاً، نفس الأشخاص الذين كانوا يديرون العصابة في نهاية الثمانينيات هم نفسهم الذين يديرونها الآن. لم ينقلوا الثراء لأحد. فالجميع جلسوا في وظائفهم الصغيرة يتقاضون ٣.٥ دولار في الساعة، وأصبحت كارثة.
Indeed, the same people who were running all of the major gangs in the late 1980s are still running the major gangs in Chicago today. They never passed on any of the wealth, So everybody got stuck at that $3.50-an-hour job, and it turned out to be a disaster.
العصابات الأخرى كانوا جيدون في التسويق والاحتيال. كمثال، أحد الأمور التي كانوا يفعلونها العصابات رؤساء العصابات كانت لهم بطانات كبيرة، وكانوا يقودون سيارات فاخرة ومجوهرات ثمينة. فاتضح ل"سودير" مع مجالسته لهم، هو أنهم لا يملكون السيارات في الحقيقة. كانوا يستأجرونها، لأنهم لم يكونوا يقدرون أن يشترونها. والمجوهرات لم تكن ذهباً، بل كانت مطليه بالذهب. فهذا يرجع لما هو حقيقي فعلاً وما هو ليس بالحقيقي.
The other thing the gang was very good at was marketing and trickery. And so for instance, one thing the gang would do is -- the gang leaders would have big entourages, and they'd drive fancy cars and have fancy jewelry. So what Sudhir eventually realized as he hung out with them more, is that, really, they didn't own those cars -- they just leased them, because they couldn't afford to own the fancy cars. And they didn't really have gold jewelry, they had gold-plated jewelry. It goes back to, you know, the real-real versus the fake-real.
وحقيقةً، فكانوا يفعلون كل ما يخدع من هم دونهم ليعتقدوا أنهم فعلاً أغنياء، وحياتهم مترفة. فهم كانوا يعطون الشاب ذو ١٤ سنة حزمة نقود ليحملها. الشاب سيقول: لأصدقائه، "انظروا لهذه الأموال التي جمعتها في العصابة." لم تكن فعلاً ماله الخاص إلى أن يصرفها، فعندها يكون مديون للعصابة لبضع من الوقت. عندي فقط بضع دقائق.
And really, they did all sorts of things to trick the young people into thinking what a great deal the gang was going to be. So for instance, they would give a 14-year-old kid a whole roll of bills to hold. That 14-year-old kid would say to his friends, "Hey, look at all the money I got in the gang." It wasn't his money -- until he spent it, and then he was in debt to the gang, and was sort of an indentured servant for a while. So I have a couple minutes.
فسأفعل شيء أخير لم أكن أعتقد أن يكون عندي الوقت الكافي، وهو أن أتكلم عن ما عرفناه بشكل عام عن اقتصاد العصابة. فالاقتصاديون يستخدمون العبارات الخاصة بهم. وعادةً، نظرياتنا تفشل عندما نأتي للمعلومات التي تجمع من الاستبيانات. ولكن، الشيء المثير في هذا الإطار اتضح أن بعض النظريات الاقتصادية لم تنجح فعلاً في الاقتصاد الفعلي، ولكن نجحت في اقتصاد عالم المخدرات فهو نظام رأس مالي غير محكم بالقيود. هذه قانون اقتصادي. وهو من المبادئ في اقتصاد العمل والعمال، ما يسمى "بالتعويض الفارق" هي فكرة أن كمية الزيادة في الأجور التي يحتاجها العامل ليجعله يوافق أن يعمل في عملين مختلفين واحد أسوأ من الآخر فهذا ما يسمى "بالتعويض الفارق". فهو ما يجعلنا نعتقد أن عمال القمامة يتقاضون أكثر من عمال المنتزهات
Let me do one last thing I hadn't thought I'd have time to do, which is to talk about what we learned more generally about economics, from the study of the gang. So, economists tend to talk in technical words. Often, our theories fail quite miserably when we over the data, but what's kind of interesting is that in this setting, it turned out that some of the economic theories that worked not so well in the real economy worked very well in the drug economy, in some sense, because it's unfettered capitalism. Here's an economic principle. This is one of the basic ideas in labor economics, called a "compensating differential." It's the idea that the increment to wages that a worker requires to leave him indifferent between performing two tasks, one which is more unpleasant than the other. Compensating differential -- it's why we think garbagemen might be paid more than people who work in parks.
مثل مقولة شخص من أفراد العصابة، ما يجعل الفكرة واضحة. فاتضح أن ـ أنا استبق نفسي. فاتضح أن في العصابة عندما يكون هناك حرب، فهم يدفعون للجنود ضعف أجورهم. فهو نفس المنطلق. لأنهم لا يريدون أن يخاطرون. ومقولة أحد أفراد العصابة، تشرحها بوضوح. فهو يقول، "عندما يكون هناك طلق للنار" "عندما يكون هناك طلق للنار ويطلب مني أن أخاطر بحياتي، فسأقول ادفعلي أولاً" ولكن أعتقد أنه يقولها بوضوح أكثر من الاقتصادي لشرح الوضع. (ضحك)
The words of one of the members of the gang, I think, make this clear. So it turns out -- I'm sort of getting ahead of myself -- it turns out, in the gang, when there's a war going on, they actually pay the foot soldiers twice as much money. It's exactly this concept. Because they're not willing to be at risk. And the words of a gang member capture it quite nicely, he says: "Would you stand around here when all this shit ..." -- the shooting -- "... if all this shit's going on? No, right? So if I gonna be asked to put my life on the line, then front me the cash, man." I think the gang member says it much more articulately than the economist, about what's going on. (Laughter)
هناك شيء آخر. عندما يتكلمون الاقتصاديون عن نظرية اللعبة في أي لعبة بين شخصين لديهم توازن "ناش" هاهي الترجمة من فرد العصابة. يتكلمون عن عندما يطلقون النارــ فهي أصبحت استراتيجية قوية لدى العصابة، عندما تطلق النار في الهواء، أو عند منطقة العصابات الأخرى فعندها الكل هناك لن يشتري المخدرات. فسيأتون عندنا ليشتروها.
Here's another one. Economists talk about game theory, that every two-person game has a Nash equilibrium. Here's the translation you get from the gang member. They're talking about the decision of why they don't go shoot -- One thing that turns out to be a great business tactic in the gang: if you go and just shoot guns in the air in the other gang's territory -- people are afraid to go buy drugs there, they're going to come into your neighborhood.
ولكن هو يبرر لماذا لا يفعلونها. فيقول: "عندما نبدأ بطلق النار عند مناطقهم فلن يذهبون هناك ولكن يجب أن نكون حذرين، لأنهم إذا بدأوا بطلق النار هنا أيضاً، فسنخسر الكثير" (ضحك) فهو بالضبط نفس المبدأ. ولكن في الحينة والأخرى يخطئون الاقتصاديون. فهنالك شيء واحد لاحظناه في المعلومات من ناحية... زعيم العصابة يدفع له دائماً، حسناً؟ بغض النظر عن وضع الاقتصاد، يدفع له دائماً.
Here's what he says about why they don't do that: "If we start shooting around there, the other gang's territory, nobody, I mean, you dig it, nobody gonna step on their turf. But we gotta be careful, 'cause they can shoot around here too and then we all fucked." (Laughter) So that's the same concept. Then again, sometimes economists get it wrong. One thing we observed in the data is that it looked like -- the gang leader always got paid. No matter how bad it was economically, he always got himself paid.
فعندنا نظريات حول عملية تدفق الأموال، والعجز في الدخول إلى أموال السوق، وأمور كهذه. ولكن سألنا فرد العصابة، "لماذا يدفع لك جميع مبالغك، ولا يدفع للآخرون؟" رده كان كالتالي، "لديك كل هؤلاء الزنوج يريدون منصبك، فهمت؟ إذا بدآت تخسر، يرونك ضعيف في المقابل." ولقد فكرت بالكلام الذي قاله، "الرؤساء التنفيذيون يدفع لهم الملايين في العلاوات، حتى إذا الشركات كانت تخسر المال. ولن يفكر الاقتصادي بفكرة "الضعف" التي كان يقصدها زعيم العصابة وأن يكون بتلك الأهمية." ولكن ممكن "الضعف" ممكن "الضعف" هي فرضية مهمة وتحتاج المزيد من الدراسة.
We had some theories related to cash flow, and lack of access to capital markets, and things like that. Then we asked the gang member, "Why is it you always get paid and your workers don't always get paid?" His response is, "You got all these niggers below you who want your job, you dig? If you start taking losses, they see you as weak and shit." And I thought about it and said, "CEOs often pay themselves million-dollar bonuses, even when companies are losing a lot of money. And it never would really occur to an economist that this idea of 'weak and shit' could really be important." (Laughter) Maybe "weak and shit" is an important hypothesis that needs more analysis.
شكراً لكم جميعاً.
Thank you very much.