Once upon a time, there was a dread disease that afflicted children. And in fact, among all the diseases that existed in this land, it was the worst. It killed the most children. And along came a brilliant inventor, a scientist, who came up with a partial cure for that disease. And it wasn't perfect. Many children still died, but it was certainly better than what they had before. And one of the good things about this cure was that it was free, virtually free, and was very easy to use. But the worst thing about it was that you couldn't use it on the youngest children, on infants, and on one-year-olds.
En gång för länge sedan, fanns en hemsk sjukdom som drabbade barn. Faktum var, att bland de sjukdomar som fanns i detta land, var den hemskast utav alla. Den dödade flest barn. Då dök det upp en begåvad uppfinnare, en vetenskapsman, som kom på ett sätt att delvis bota sjukdomen. Och botemedlet var inte perfekt. Många barn dog fortfarande, men det var definitivt bättre än det de hade tidigare. Och en av botemedlets fördelar var att det var gratis, nästan gratis, och var väldigt lättanvänt. Men den största nackdelen var att man inte kunde använda det på de yngsta barnen, på spädbarn, och på ettåringar.
And so, as a consequence, a few years later, another scientist -- perhaps maybe this scientist not quite as brilliant as the one who had preceded him, but building on the invention of the first one -- came up with a second cure. And the beauty of the second cure for this disease was that it could be used on infants and one-year-olds. And the problem with this cure was it was very expensive, and it was very complicated to use. And although parents tried as hard as they could to use it properly, almost all of them ended up using it wrong in the end. But what they did, of course, since it was so complicated and expensive, they only used it on the zero-year-olds and the one-year-olds. And they kept on using the existing cure that they had on the two-year-olds and up.
Så som en följd av detta, några år senare, kom en annan forskare - en forskare som kanske inte var riktigt lika begåvad som sin föregångare, men som baserat på den förstes uppfinning -- skapade ett andra botemedel. Och det fantastiska med det andra botet botet för den här sjukdomen var att det kunde användas på nyfödda och på ettåringar. Och problemet med det här botemedlet var att det var väldigt dyrt, och det var väldigt svåranvänt. Och fastän föräldrarna gjorde sitt bästa för att använda det på rätt sätt, använde nästan alla det på fel sätt i slutändan. Så vad de så klart gjorde, eftersom det här var så komplicerat och dyrt, var att enbart använda det på nollåringarna och ettåringarna. Och de fortsatte använda botemedlet de redan hade på tvååringar och äldre.
And this went on for quite some time. People were happy. They had their two cures. Until a particular mother, whose child had just turned two, died of this disease. And she thought to herself, "My child just turned two, and until the child turned two, I had always used this complicated, expensive cure, you know, this treatment. And then the child turned two, and I started using the cheap and easy treatment, and I wonder" -- and she wondered, like all parents who lose children wonder -- "if there isn't something that I could have done, like keep on using that complicated, expensive cure." And she told all the other people, and she said, "How could it possibly be that something that's cheap and simple works as well as something that's complicated and expensive?" And the people thought, "You know, you're right. It probably is the wrong thing to do to switch and use the cheap and simple solution." And the government, they heard her story and the other people, and they said, "Yeah, you're right, we should make a law. We should outlaw this cheap and simple treatment and not let anybody use this on their children." And the people were happy. They were satisfied.
Detta fortgick en längre tid. Människor var glada. De hade sina två botemedel. Tills en särskild mamma, vars barn som nyss fyllt två dog av den här sjukdomen. Och hon tänkte för sig själv, "Mitt barn fyllde just två, och innan barnet fyllde två, så hade jag alltid använt det här komplicerade, dyra botemedlet, du vet, den här behandlingen. Och sedan fyllde barnet två, och jag började använda den billiga och enkla metoden, och jag undrar..." Och hon undrade, såsom alla föräldrar som förlorar ett barn undrar, "...om det inte finns någonting jag hade kunnat göra, som att fortsätta använda det där komplicerade, dyra botemedlet." Och hon talade till alla de andra, och hon sa, "Hur kan det vara så att någonting som är billigt och enkelt fungerar lika bra som någonting som är komplicerat och dyrt?" Och människorna tänkte, "Hörru du, du har rätt. Det vore nog inte rätt att byta till den billiga och enkla lösningen." Och regeringen, de hade hört hennes berättelse, hört de andra, och de sa, "Det stämmer, du har rätt, vi ska lagstifta. Vi ska förbjuda den här billiga och enkla behandlingen och inte låta någon använda den på sina barn." Och mäniskorna var glada, de var nöjda.
For many years this went along, and everything was fine. But then along came a lowly economist, who had children himself, and he used the expensive and complicated treatment. But he knew about the cheap and simple one. And he thought about it, and the expensive one didn't seem that great to him. So he thought, "I don't know anything about science, but I do know something about data, so maybe I should go and look at the data and see whether this expensive and complicated treatment actually works any better than the cheap and simple one." And lo and behold, when he went through the data, he found that it didn't look like the expensive, complicated solution was any better than the cheap one, at least for the children who were two and older -- the cheap one still didn't work on the kids who were younger.
Detta fortgick i många år, och allt var som det skulle. Men då trädde en enkel ekonom fram, som själv hade barn, och han använde den dyra och komplicerade behandlingen. Men han kände till den billiga och enkla. Och han tänkte till, och den dyra behandlingen tycktes inte så fantastisk. Så han tänkte, "Jag vet ingenting om vetenskap, men jag vet en del om data, så jag kanske borde ta en titt på tillgänglig data och se ifall den här dyra och komplicerade behandlingen verkligen fungerar bättre än den billiga och enkla." Och mycket riktigt, när han gick igenom data såg han att det inte tycktes som att den dyra, komplicerade lösningen alls var bättre än den billiga. Åtminstone för de barn som var två år eller äldre -- den billiga fungerade fortfarande inte på de yngre barnen.
And so, he went forth to the people and he said, "I've made this wonderful finding: it looks as if we could just use the cheap and simple solution, and by doing so we could save ourselves 300 million dollars a year, and we could spend that on our children in other ways." And the parents were very unhappy, and they said, "This is a terrible thing, because how can the cheap and easy thing be as good as the hard thing?" And the government was very upset. And in particular, the people who made this expensive solution were very upset because they thought, "How can we hope to compete with something that's essentially free? We would lose all of our market." And people were very angry, and they called him horrible names. And he decided that maybe he should leave the country for a few days, and seek out some more intelligent, open-minded people in a place called Oxford, and come and try and tell the story at that place.
Så han talade till folket och sade, "Jag har gjort en underbar upptäckt, det ser ut som att vi bara behöver använda den här billiga och enkla lösningen. Och därigenom kan vi spara 300 miljoner dollar om året, och kunna använda de pengarna på barnen på andra sätt." Och föräldrarna var inte alls nöjda, och de sade, "Det här är något hemskt, för hur kan den billiga och enkla saken vara lika bra som den krångliga saken?" Och regeringen var väldigt upprörd, och framför allt var människorna som hade skapat den här dyra lösningen väldigt upprörda, för de tänkte, "Hur ska vi kunna konkurrera med något som praktiskt taget är gratis? Vi skulle förlora hela vår marknad." Och folk var väldigt arga, och de kallade honom hemska saker. Och han tänkte att han kanske skulle lämna landet några dagar, och leta upp några smartare, öppensinnade människor på en plats som hette Oxford, och försöka berätta sagan på den platsen.
And so, anyway, here I am. It's not a fairy tale. It's a true story about the United States today, and the disease I'm referring to is actually motor vehicle accidents for children. And the free cure is adult seatbelts, and the expensive cure -- the 300-million-dollar-a-year cure -- is child car seats. And what I'd like to talk to you about today is some of the evidence why I believe this to be true: that for children two years old and up, there really is no real benefit -- proven benefit -- of car seats, in spite of the incredible energy that has been devoted toward expanding the laws and making it socially unacceptable to put your children into seatbelts. And then talk about why -- what is it that makes that true? And then, finally talk a little bit about a third way, about another technology, which is probably better than anything we have, but which -- there hasn't been any enthusiasm for adoption precisely because people are so enamored with the current car seat solution. OK.
Och hursomhelst, här är jag. Det är ingen saga. Det är en sann berättelse om dagens USA, och sjukdomen jag syftar på är faktiskt motorfordonsolyckor för barn. Och det kostnadsfria botemedlet är vuxnas bilbälten, och det dyra -- 300 miljoner dollar om året-botemedlet -- är bilbarnstolar för barn. Och det jag vill prata med er om idag är några av de bevis som jag menar visar att: för barn, två år och äldre, finns ingen egentlig fördel -- bevisad fördel -- med bilstolar, trots den massiva mängd energi som har satsats på att utöka lagstiftningen och att göra det socialt oacceptabelt att spänna fast dina barn med bälten. Och sedan vill jag prata om varför, vad är det som gör detta sant? Och till sist prata lite om ett tredje sätt, om en annan teknologi, som troligen är bättre än någonting vi har, men som inte visats någon större entusiasm just för att folk är så förtjusta i den nuvarande situationen för bilstolar. Okej.
So, many times when you try to do research on data, it records complicated stories -- it's hard to find in the data. It doesn't turn out to be the case when you look at seatbelts versus car seats. So the United States keeps a data set of every fatal accident that's happened since 1975. So in every car crash in which at least one person dies, they have information on all of the people. So if you look at that data -- it's right up on the National Highway Transportation Safety Administration's website -- you can just look at the raw data, and begin to get a sense of the limited amount of evidence that's in favor of car seats for children aged two and up. So, here is the data. Here I have, among two- to six-year-olds -- anyone above six, basically no one uses car seats, so you can't compare -- 29.3 percent of the children who are unrestrained in a crash in which at least one person dies, themselves die. If you put a child in a car seat, 18.2 percent of the children die. If they're wearing a lap-and-shoulder belt, in this raw data, 19.4 percent die. And interestingly, wearing a lap-only seatbelt, 16.7 percent die. And actually, the theory tells you that the lap-only seatbelt's got to be worse than the lap-and-shoulder belt. And that just reminds you that when you deal with raw data, there are hundreds of confounding variables that may be getting in the way.
Så, ofta när man försöker forska på data, så beskriver det komplicerade historier. Det är svårt att hitta i data -- det är inte fallet när man tittar på bilbälten jämfört med bilstolar. USA lagrar en mängd data innehållandes alla olyckor med dödlig utgång sedan 1975. Så i varje bilolycka där minst en person dör, har de information om alla personer. Så om man tittar på den informationen -- på Trafiksäkerhetsverkets webbplats. Man kan titta på rådata, och få en känsla av den begränsade mängd information som stödjer bilstolar för tvååringar och äldre barn. Här är alltså informationen. Här har jag, bland två- till sexåringar -- alla över sex, de använder sällan bilstolar, så man kan inte jämföra. 29,3 procent av barnen som inte är fastspända i en olycka där minst en person dör, dör i olyckan. Om man sätter barnet i en bilstol dör 18,2 procent av barnen. Om de använder trepunktsbälte, i vårt rådata, dör 19,4 procent. Och intressant nog, med tvåpunktsbälte, dör 16,7 procent. Och teorin säger faktiskt, att tvåpunktsbältet måste vara sämre än trepunktsbältet. Och det är bara en påminnelse om att det i rådata finns hundratals förvillande variabler som kan komma i vägen.
So what we do in the study is -- and this is just presenting the same information, but turned into a figure to make it easier. So the yellow bar represents car seats, the orange bar lap-and-shoulder, and the red bar lap-only seatbelts. And this is all relative to unrestrained -- the bigger the bar, the better. Okay. So, this is the data I just showed, OK? So the highest bar is what you're striving to beat. So you can control for the basic things, like how hard the crash was, what seat the child was sitting in, etc., the age of the child. And that's that middle set of bars. And so, you can see that the lap-only seatbelts start to look worse once you do that. And then finally, the last set of bars, which are really controlling for everything you could possibly imagine about the crash, 50, 75, 100 different characteristics of the crash.
Så det vi gör i den här studien -- och det här är bara att presentera samma information, men presenterad grafiskt för enkelhets skull. Den gula stapeln representerar alltså bilstolar, den orange är trepunktsbälten, och den röda tvåpunktsbälten. Och det här är relativt icke fastspända. Ju större bil, desto bättre. Okej. Så det här är data jag nyss visade, okej? Och den högsta stapeln är alltså det man försöker slå. Man kan kontrollera efter grundläggande saker, såsom hur hård krashen var, vilken stol barnet satt i, etcetera. Barnets ålder. Och det är de där staplarna i mitten. Så man kan se att tvåpunktsbältena inte framstår som lika bra när man börjar göra det. Och slutligen, den sista gruppen staplar, som i själva verket kontrollerar utifrån allting man någonsin kan tänka sig gällande olyckan. Femtio, sjuttiofem, 100 olika egenskaper hos olyckan.
And what you find is that the car seats and the lap-and-shoulder belts, when it comes to saving lives, fatalities look exactly identical. And the standard error bands are relatively small around these estimates as well. And it's not just overall. It's very robust to anything you want to look at. One thing that's interesting: if you look at frontal-impact crashes -- when the car crashes, the front hits into something -- indeed, what you see is that the car seats look a little bit better. And I think this isn't just chance. In order to have the car seat approved, you need to pass certain federal standards, all of which involve slamming your car into a direct frontal crash. But when you look at other types of crashes, like rear-impact crashes, indeed, the car seats don't perform as well. And I think that's because they've been optimized to pass, as we always expect people to do, to optimize relative to bright-line rules about how affected the car will be.
Och det man finner är att bilstolarna och trepunktsbältena, vad gäller att rädda liv, så ser dödsfallen exakt lika ut. Och felspannet kring dessa uppskattingar är också relativt litet. Och det här gäller inte bara sammantaget. Det är väldigt robust oavsett vad du vill titta på. En sak som är intressant: om du tittar på frontalkrockar -- när bilen krashar så åker fronten in i något -- så ser man verkligen att bilstolar ser lite bättre ut. Och jag tror inte det bara är slump. För att en bilstol ska godkännas, måste man möta vissa federala kriterier, som alla inbegriper att smälla bilen i en direkt frontalkrock. Men när man tittar på andra typer av olyckor, som krockar bakifrån, så gör bilstolen faktiskt inte lika bra ifrån sig. Och jag tror att det beror på att de optimerats för att godkännas, såsom vi alltid förväntar oss att folk gör, att optimeras utifrån tydliga regler gällande hur effektiv bilen ska vara.
And the other thing you might argue is, "Well, car seats have got a lot better over time. And so if we look at recent crashes -- the whole data set is almost 30 years' worth of data -- you won't see it in the recent crashes. The new car seats are far, far better." But indeed, in recent crashes the lap-and-shoulder seatbelts, actually, are doing even better than the car seats. They say, "Well, that's impossible, that can't be." And the line of argument, if you ask parents, is, "But car seats are so expensive and complicated, and they have this big tangle of latches, how could they possibly not work better than seatbelts because they are so expensive and complicated?" It's kind of an interesting logic, I think, that people use. And the other logic, they say, "Well, the government wouldn't have told us [to] use them if they weren't much better."
Och det andra argumentet man kan föra fram är, tja, att bilstolar har förbättras en hel del över tid. Så om vi tittar på nyliga olyckor -- vår data sträcker sig över nästan 30 år -- så syns detta inte i de nyliga olyckorna. De nya bilstolarna är klart bättre. Men det är så, att i nyliga olyckor klarar sig trepunktsbälten, faktiskt, än bättre än bilstolarna. De säger, "Nå, det är omöjligt, så kan det inte vara." Och resonemanget går, om man frågar föräldrar, "Men bilstolar är så dyra och komplicerade, och har ett stort nystan av låsmekanismer, hur skulle de någonsin kunna vara sämre än bilbälten, då de är så dyra och komplicerade?" Det är ett ganska intressant resonemang, tycker jag, som folk använder. Och det andra resonemanget, som de använder, "Tja, regeringen hade inte sagt att vi inte får använda bältena ifall inte stolarna var mycket bättre."
But what's interesting is the government telling us to use them is not actually based on very much. It really is based on some impassioned pleas of parents whose children died after they turned two, which has led to the passage of all these laws -- not very much on data. So you can only get so far, I think, in telling your story by using these abstract statistics. And so I had some friends over to dinner, and I was asking -- we had a cookout -- I was asking them what advice they might have for me about proving my point. They said, "Why don't you run some crash tests?" And I said, "That's a great idea." So we actually tried to commission some crash tests. And it turns out that as we called around to the independent crash test companies around the country, none of them wanted to do our crash test because they said, some explicitly, some not so explicitly, "All of our business comes from car seat manufacturers. We can't risk alienating them by testing seatbelts relative to car seats."
Men det intressanta är att regeringens uppmaning faktiskt inte är särskilt välgrundad. Den är faktiskt baserad på några känslosamma vädjanden från föräldrar vars barn dog efter två års ålder, och som lett till att alla dessa lagar stiftats -- inte särskilt mycket baserat på data. Så man lyckas inte fullt ut, i min mening, att måla upp en bild genom användandet av abstrakt statistik. Jag hade vänner över på middag, och jag frågade -- det var en grillfest -- jag frågade dem om råd att bevisa min tes. De sa, "Varför inte genomföra några krocktester?" Så jag svarade, "Det är en fantastisk idé." Så vi försökte faktiskt styra upp några krocktester. Och när vi ringde runt till de oberoende krocktestföretagen runt om i landet, visade det sig att inget av dem ville genomföra vårt krocktest, för de sa -- somliga explicit, andra mindre explicit -- "Alla våra kunder är bilbarnstoltillverkare. Vi kan inte riskera att stöta oss med dem genom att testa bälten gentemot stolar."
Now, eventually, one did. Under the conditions of anonymity, they said they would be happy to do this test for us -- so anonymity, and 1,500 dollars per seat that we crashed. And so, we went to Buffalo, New York, and here is the precursor to it. These are the crash test dummies, waiting for their chance to take the center stage. And then, here's how the crash test works. Here, they don't actually crash the entire car, you know -- it's not worth ruining a whole car to do it. So they just have these bench seats, and they strap the car seat and the seatbelt onto it. So I just wanted you to look at this. And I think this gives you a good idea of why parents think car seats are so great. Look at the kid in the car seat. Does he not look content, ready to go, like he could survive anything? And then, if you look at the kid in back, it looks like he's already choking before the crash even happens. It's hard to believe, when you look at this, that that kid in back is going to do very well when you get in a crash. So this is going to be a crash where they're going to slam this thing forward into a wall at 30 miles an hour, and see what happens. OK?
Men, till slut, ställde ett upp. Med krav på anonymitet, var de villiga att genomföra vårt test. Så anonymitet, och 1.500 dollar per krockat säte. Så vi åkte till Buffalo i New york, och här är förutsättningarna. Här är krockdockorna i väntan på sin tur i rampljuset Och så här fungerar krocktestet. Man krockar ju inte en faktisk bil -- det lönar sig inte att förstöra en hel bil för testets skull. Så de använder bara dessa bänkar med säten, och fäster stolarna och säkerhetsbältet på den. Jag ville bara att ni skulle se det här. Jag tror att det ger en bra bild av varför föräldrar tror att bilstolar är så bra. Titta på barnet i bilstolen. Ser han inte nöjd ut, redo att åka, som om han kunde överleva vad som helst? Om man sedan tittar på ungen där bak, ser det ut som att han stryps innan olyckan ens inträffat. När man ser det här är det svårt att tro att den där ungen i bak kommer att klara sig väldigt bra i en olycka. Så detta kommer vara en krock där de smäller rakt in i en vägg i femtio km/h för att se vad som händer. Okej?
So, let me show you what happens. These are three-year-old dummies, by the way. So here -- this is the car seat. Now watch two things: watch how the head goes forward, and basically hits the knees -- and this is in the car seat -- and watch how the car seat flies around, in the rebound, up in the air. The car seat's moving all over the place. Bear in mind there are two things about this. This is a car seat that was installed by someone who has installed 1,000 car seats, who knew exactly how to do it. And also it turned out these bench seats are the very best way to install car seats. Having a flat back makes it much easier to install them. And so this is a test that's very much rigged in favor of the car seat, OK? So, that kid in this crash fared very well.
Så låt mig visa er vad som händer. Det här är treåringsdockorna förresten. Så här -- det här är bilstolen. Titta nu efter två saker. Notera hur huvudet far framåt, och praktiskt taget träffar knäna, detta i bilstolen. Notera också hur stolen flyger slungas upp i luften på tillbakavägen. Bilstolen kastas runt omkring. Tänk på att detta säger oss två saker. Det här är en bilstol som installerats av någon som installerat 1.000 bilstolar, som visste precis hur det skulle göras. Det visade sig också att dessa bänkstolar är det allra bästa sättet att installera bilstolar på. Den platta ryggen underlättar en hel del. Så det här är ett test som ger bilstolen en stor fördel, okej? Så den där pojken i testet klarade sig riktigt bra.
The federal standards are that you have to score below a 1,000 to be an approved car seat on this crash, in some metric of units which are not important. And this crash would have been about a 450. So this car seat was actually an above-average car seat from Consumer Reports, and did quite well. So the next one. Now, this is the kid, same crash, who is in the seatbelt. He hardly moves at all, actually, relative to the other child. The funny thing is, the cam work is terrible because they've only set it up to do the car seats, and so, they actually don't even have a way to move the camera so you can see the kid that's on the rebound. Anyway, it turns out that those two crashes, that actually the three-year-old did slightly worse. So, he gets about a 500 out of -- you know, on this range -- relative to a 400 and something. But still, if you just took that data from that crash to the federal government, and said, "I have invented a new car seat. I would like you to approve it for selling," then they would say, "This is a fantastic new car seat, it works great. It only got a 500, it could have gotten as high up as a 1,000." And this seatbelt would have passed with flying colors into being approved as a car seat.
Enligt federala bestämmelser måste man ha en testpoäng under 1.000 för att godkännas som bilstol för den här krocken, i en måttenhet som vi inte går in på närmare. Den här krocken hade resulterat i ungefär 450 poäng. Så den här stolen var faktiskt bättre än genomsnittet i tidningen Consumer Reports, och klarade sig riktigt bra. Så härnäst, det här är barnet, samma krock, som sitter med säkerhetsbälte. Han förflyttas knappt alls, faktiskt, i jämförelse med det andra barnet. Det roliga är, att bilden blir förfärlig då den anpassats efter bilstolarna, så det går inte ens att flytta kameran för att se ungen på tillbakavägen. Hursomhelst, det visar sig att i de två krockarna, klarar sig faktiskt treåringen något sämre. Han får ungefär 500 av, ni vet, på den här skalan, att jämföras med 400 någonting. Men ändå, om man bara visar data från den krocken för den federala regeringen, och säger, "Jag har uppfunnit en ny bilstol. Jag skulle vilja att ni godkänner den för försäljning." så skulle de säga "Det här är en fantastisk ny bilstol, den fungerar utmärkt." Den fick bara 500, den hade kunnat få så högt som 1 000. Och ändå klarat testet med bravur och blivit godkänd som bilstol.
So, in some sense, what this is suggesting is that it's not just that people are setting up their car seats wrong, which is putting children at risk. It's just that, fundamentally, the car seats aren't doing much. So here's the crash. So these are timed at the same time, so you can see that it takes much longer with the car seat -- at rebound, it takes a lot longer -- but there's just a lot less movement for child who's in the seatbelt. So, I'll show you the six-year-old crashes as well. The six-year-old is in a car seat, and it turns out that looks terrible, but that's great. That's like a 400, OK? So that kid would do fine in the crash. Nothing about that would have been problematic to the child at all. And then here's the six-year-old in the seatbelt, and in fact, they get exactly within, you know, within one or two points of the same. So really, for the six-year-old, the car seat did absolutely nothing whatsoever.
Så en sak detta säger oss, det är inte bara det att folk installerar sina bilstolar fel, och därmed utsätter barn för risk. Det är bara det att i grund och botten, så gör inte bilstolarna stor skillnad. Här har vi krocken. Dessa två är synkroniserade. Så ni ser att med bilstolen tar det längre tid -- rörelsen bakåt tar mycket längre tid, men barnet med bilbälte upplever klart mindre rörelse. Så jag ska visa krockarna med sexåringar också. Sexåringen sitter i en bilstol, och det visar sig -- det ser hemskt ut, men det går väldigt bra. Det där är cirka 400, okej? Så det barnet skulle klara sig fint i krocken. Inget alls skulle medföra problem för barnet. Här har vi då sexåringen med bilbältet, och de hamnar faktiskt inom, liksom, inom en eller två poäng från varandra. Så för sexåringen, gör bilstolen faktiskt ingen skillnad alls.
That's some more evidence, so in some sense -- I was criticized by a scientist, who said, "You could never publish a study with an n of 4," meaning those four crashes. So I wrote him back and I said, "What about an n of 45,004?" Because I had the other 45,000 other real-world crashes. And I just think that it's interesting that the idea of using real-world crashes, which is very much something that economists think would be the right thing to do, is something that scientists don't actually, usually think -- they would rather use a laboratory, a very imperfect science of looking at the dummies, than actually 30 years of data of what we've seen with children and with car seats.
Det är ytterligare bevis, men ändå -- Jag kritiserades av en forskare som sa, "Du kan aldrig publicera en undersökning med ett n på 4", syftandes på de fyra krockarna. Så jag skrev tillbaka, "Vad sägs om ett n på 45 004?" Eftersom jag hade de andra 45 000 krockarna från verkligheten. Och jag tycker det är intressant att användandet av verkliga olyckor, som verkligen är något ekonomer skulle tycka var rätt metod, är något som forskare faktiskt inte, vanligtvis tycker -- de skulle hellre använda ett labb, väldigt oprecis forskning på dockor, än att faktiskt titta på data som observerats under 30 års tid med barn och bilbarnstolar.
And so I think the answer to this puzzle is that there's a much better solution out there, that's gotten nobody excited because everyone is so delighted with the way car seats are presumably working. And if you think from a design perspective, about going back to square one, and say, "I just want to protect kids in the back seat." I don't there's anyone in this room who'd say, "Well, the right way to start would be, let's make a great seat belt for adults. And then, let's make this really big contraption that you have to rig up to it in this daisy chain." I mean, why not start -- who's sitting in the back seat anyway except for kids? But essentially, do something like this, which I don't know exactly how much it would cost to do, but there's no reason I could see why this should be much more expensive than a regular car seat. It's just actually -- you see, this is folding up -- it's behind the seat. You've got a regular seat for adults, and then you fold it down, and the kid sits on top, and it's integrated. It seems to me that this can't be a very expensive solution, and it's got to work better than what we already have.
Så jag tror att svaret på den här gåtan är att det finns en mycket bättre lösning som inte exalterat någon, eftersom alla är så tillfreds med hur bilstolar antas fungera. Och utifrån ett designperspektiv, om att börja om från början, och säga, "Jag vill bara skydda barnen i baksätet." så tror jag ingen i det här rummet skulle säga, "Tja, man bör starta med att konstruera fantastiska bilbälten för vuxna. Och sedan bygger vi en väldigt stor mackapär som man måste fästa i den här kopplingsanordningen." Jag menar, varför inte börja -- vem sitter i baksätet egentligen, förutom barn? Men i stort sett, gör något åt det här hållet, som jag inte vet exakt hur dyrt det skulle bli, men jag kan inte se varför det här skulle vara klart dyrare än ett standardsäte. De är faktiskt bara -- den här viks upp, ser ni -- bakom sätet. Man har ett standardsäte för vuxna, och sedan viks det ner, så att barnet sitter ovanpå, i en integrerad lösning. Jag tror inte det här kan vara en särskilt dyr lösning, och det måste bara fungera bättre än dagens.
So the question is, is there any hope for adoption of something like this, which would presumably save a lot of lives? And I think the answer, perhaps, lies in a story. The answer both to why has a car seat been so successful, and why this may someday be adopted or not, lies in a story that my dad told me, relating to when he was a doctor in the U.S. Air Force in England. And this is a long time ago: you were allowed to do things then you can't do today. So, my father would have patients come in who he thought were not really sick. And he had a big jar full of placebo pills that he would give them, and he'd say, "Come back in a week, if you still feel lousy." OK, and most of them would not come back, but some of them would come back. And when they came back, he, still convinced they were not sick, had another jar of pills. In this jar were huge horse pills. They were almost impossible to swallow. And these, to me, are the analogy for the car seats. People would look at these and say, "Man, this thing is so big and so hard to swallow. If this doesn't make me feel better, you know, what possibly could?"
Så frågan är, kan man hoppas at något liknande kan anammas, och därmed antagligen rädda massor av liv? Och jag tror att svaret, måhända, finns i en berättelse. Svaret både på varför bilstolen har varit så framgångsrik, och varför det här kanske eller kanske inte anammas en dag, finns i en berättelse min pappa berättade, om när han var läkare i det amerikanska flygvapnet i England. Och det här var länge sedan. Man kunde göra saker då man inte kan göra idag. Min pappa tog emot patienter som han inte trodde var sjuka. Och han hade en stor burk placebopiller som han gav dem, och han sa, "Kom tillbaka om en vecka om du inte känner dig bättre." Okej, de flesta kom inte tillbaka, men några gjorde det. Och när de kom tillbaka, hade han, fortfarande övertygad om deras friskhet, en annan burk piller. En burk ful av enorma hästpiller. De var nästan omöjliga att svälja. För mig är de pillren analogin till bilstolarna. Folk tog en titt på dem och sa, "Alltså, den här är så stor och så svår att svälja. Om jag inte mår bättre efter ett sånt, så alltså, vad kan då hjälpa?"
And it turned out that most people wouldn't come back, because it worked. But every once in a while, there was still a patient convinced that he was sick, and he'd come back. And my dad had a third jar of pills. And the jar of pills he had, he said, were the tiniest little pills he could find, so small you could barely see them. And he would say, listen, I know I gave you that huge pill, that complicated, hard-to-swallow pill before, but now I've got one that's so potent, that is really tiny and small and almost invisible. It's almost like this thing here, which you can't even see."
Och det visade sig att de flesta kom inte tillbaka eftersom det fungerade. Men ibland hände det, att en patient fortfarande var övertygad om att han var sjuk, så han kom tillbaka. Så min pappa hade en tredje pillerburk. Och han sa att den burken innehöll de minsta piller han kunde få tag på, så små att de knappt syntes. Så han sa, "Du, jag vet att jag gav dig det där jättelika pillret, det där komplicerade, svårsvalda pillret innan, men nu har jag ett så kraftfullt, att det är riktigt pluttigt och litet och nästan osynligt, nästan som den här saken är, som du inte ens kan se".
And it turned out that never, in all the times my dad gave out this pill, the really tiny pill, did anyone ever come back still complaining of sickness. So, my dad always took that as evidence that this little, teeny, powerful pill had the ultimate placebo effect. And in some sense, if that's the right story, I think integrated car seats you will see, very quickly, becoming something that everyone has. The other possible conclusion is, well, maybe after coming to my father three times, getting sent home with placebos, he still felt sick, he went and found another doctor. And that's completely possible. And if that's the case, then I think we're stuck with conventional car seats for a long time to come. Thank you very much.
Och det visade sig att aldrig någonsin, bland alla de tillfällen då min pappa gav någon det lilla miniatyrpillret, hände det att någon kom tillbaka och fortfarande beklagade sin sjukdom. För min pappa var det hela tiden bevis för att det här lilla, puttiga, kraftfulla pillret hade den ultimata placeboeffekten. Och på sätt och vis, om berättelsen är relevant, tror jag att integrerade bilstolar kommer att, väldigt snabbt, bli något alla har. Den andra möjliga slutsatsen är att, tja, kanske att efter tre besök hos min pappa, hemskickad med placebo, kände han sig fortfarande sjuk, och gick till en annan doktor. Och det är fullt möjligt. Och om så är fallet, så tror jag att vi får dras med klassiska bilstolar en lång tid framöver. Tack så mycket.
(Applause)
(Applåder)
(Audience: I just wanted to ask you, when we wear seatbelts we don't necessarily wear them just to prevent loss of life, it's also to prevent lots of serious injury. Your data looks at fatalities. It doesn't look at serious injury. Is there any data to show that child seats are actually less effective, or just as effective as seatbelts for serious injury? Because that would prove your case.)
(Publiken: Jag skulle bara vilja fråga, när vi har bilbälten på oss så har vi dem inte nödvändigtvis för att rädda liv, utan också för att motverka svåra kroppsskador. Din data gäller dödsfall. Den säger inget om svåra skador. Finns det data som visar att barnstolar faktiskt är mindre effektiva, eller precis lika effektiva som bilbälten vad gäller svåra skador? För det skulle stärka din argumentation.)
Steven Levitt: Yeah, that's a great question. In my data, and in another data set I've looked at for New Jersey crashes, I find very small differences in injury. So in this data, it's statistically insignificant differences in injury between car seats and lap-and-shoulder belts. In the New Jersey data, which is different, because it's not just fatal crashes, but all crashes in New Jersey that are reported, it turns out that there is a 10 percent difference in injuries, but generally they're the minor injuries. Now, what's interesting, I should say this as a disclaimer, there is medical literature that is very difficult to resolve with this other data, which suggests that car seats are dramatically better.
Ja, det är en väldigt bra fråga. I mina data, och i andra datasamlingar jag analyserat för olyckor i New Jersey, hittar jag mycket små skillnader för skador. Så i dessa data, finns en statistiskt insignifikant skillnad vad gäller skador mellan bilstolar och trepunktsbälten. I data från New Jersey, som skiljer sig eftersom det inte bara gäller dödsolyckor, utan alla olyckor som rapporterats i New Jersey, så visar det sig att det finns en skillnad i skador på 10%, men det är framförallt mindre allvarliga skador. Så, en intressant sak, ett litet förbehåll, det finns medicinsk litteratur som är väldigt svår att förklara med detta andra data som antyder att bilstolar är klart bättre.
And they use a completely different methodology that involves -- after the crash occurs, they get from the insurance companies the names of the people who were in the crash, and they call them on the phone, and they asked them what happened. And I really can't resolve, yet, and I'd like to work with these medical researchers to try to understand how there can be these differences, which are completely at odds with one another. But it's obviously a critical question. The question is even if -- are there enough serious injuries to make these cost-effective? It's kind of tricky. Even if they're right, it's not so clear that they're so cost-effective.
Och de använder en helt annan metodik som innefattar -- efter en olycka får de via försäkringsbolagen namnen på de inblandade personerna, så de ringer upp dem, och frågar vad som hände. Och jag kan inte lösa, än så länge, och jag skulle vilja arbeta ihop med dessa medicinska forskare för att försöka förstå hur dessa skillnader kan uppstå då de är helt motsägelsefulla. Det här är givetvis en viktig fråga. Frågan är till och med om -- finns det tillräckligt många svåra skador för att göra den här lösningen kostnadseffektiv? Det är rätt klurigt. Även om de är bra, är det inte självklart att det är särskilt kostnadseffektiva.