I want to take you back basically to my hometown, and to a picture of my hometown of the week that "Emergence" came out. And it's a picture we've seen several times. Basically, "Emergence" was published on 9/11. I live right there in the West Village, so the plume was luckily blowing west, away from us. We had a two-and-a-half-day-old baby in the house that was ours -- we hadn't taken it from somebody else.
Я хочу перенести вас до свого рідного міста і до фото мого міста, що було зроблено того тижня, коли було видано "Емерджентність" (книга Стівена Джонсона - примітка пер.). І це фото ми бачили вже декілька разів. Насправді "Емерджентність" була видана 11-го вересня. Я жив прямо там, у Західному Селищі, і тому шлейф, на щастя, віднесло на захід, подалі від нас. У нас в будинку була дитина, якій було два з половиною дні, і вона була наша -- ми не забрали її у когось.
(Laughter)
(Сміх)
And one of the thoughts that I had dealing with these two separate emergences of a book and a baby, and having this event happen so close -- that my first thought, when I was still kind of in the apartment looking out at it all or walking out on the street and looking out on it just in front of our building, was that I'd made a terrible miscalculation in the book that I'd just written. Because so much of that book was a celebration of the power and creative potential of density, of largely urban density, of connecting people and putting them together in one place, and putting them on sidewalks together and having them share ideas and share physical space together.
І однією із моїх думок, що виникли у мене на підставі цих двох різних неочікуваних випадків -- книги та дитини, а також цієї події, що сталася так близько, було те, що моя перша думка, коли я був ніби в квартирі, дивлячись на це все, або йдучи по вулиці в дивлячись на це навпроти нашого будинку, була про те, що я зробив жахливий прорахунок у книжці, яку щойно написав. Оскільки більшість тієї книги було прославлянням сили і творчого потенціалу скупченості, великої міської скупченості, що поєднувала людей і збирала їх разом в одному місці, і переміщала їх на тротуари, і змушувала їх ділитися ідеями, і ділитися фізичним простором між собою.
And it seemed to me looking at that -- that tower burning and then falling, those towers burning and falling -- that in fact, one of the lessons here was that density kills. And that of all the technologies that were exploited to make that carnage come into being, probably the single group of technologies that cost the most lives were those that enable 50,000 people to live in two buildings 110 stories above the ground. If they hadn't been crowded -- you compare the loss of life at the Pentagon to the Twin Towers, and you can see that very powerfully. And so I started to think, well, you know, density, density -- I'm not sure if, you know, this was the right call.
І мені здалось, дивлячись на палаючу вежу, що потім впаде, ті вежі, що горілі і падали -- насправді ж, це було уроком про те, що скупченість вбиває. І що з-поміж усіх технологій, що були використані, щоб втілити цю бійню у життя, напевно єдина група технологій, що коштувала найбільше життів, була та, яка дозволила 50-ти тисячам людей жити у двох будівлях заввишки 110 поверхів. Якщо б вони не були переповненими -- порівняйте людські жертви в Пентагоні і в Баштах-близнюках, і ви побачите це дуже чітко. І я почав думати, що, ви ж знаєте, скупчення, скупчення -- я не впевнений, що це був правильний виклик.
And I kind of ruminated on that for a couple of days. And then about two days later, the wind started to change a little bit, and you could sense that the air was not healthy. And so even though there were no cars still in the West Village where we lived, my wife sent me out to buy a, you know, a large air filter at the Bed Bath and Beyond, which was located about 20 blocks away, north. And so I went out. And obviously I'm physically a very strong person, as you can tell -- (Laughter) -- so I wasn't worried about carrying this thing 20 blocks. And I walked out, and this really miraculous thing happened to me as I was walking north to buy this air filter, which was that the streets were completely alive with people.
І я ніби думав над цим кілька днів. І за кілька днів потому вітер почав трохи змінюватися і ви могли відчути, що повітря не було дуже здоровим. І навіть не зважаючи на те, що й досі не було машин у Західному Селищі, де ми жили, моя дружина відправила мене купити, ви здогадалися, великий фільтр для повітря у Bed Bath and Beyond (магазин домашнього краму), що знаходився за 20 кварталів на північ. І я вийшов. І очевидно я фізично є дуже сильною людиною, як ви можете сказати, і тому я не турбувався про пересування цієї речі за 20 кварталів. І я вийшов, і зі мною сталася чудова річ, коли я йшов на північ купити цей фільтр для повітря, це були повністю живі вулиці заповнені людьми.
There was an incredible -- it was, you know, a beautiful day, as it was for about a week after, and the West Village had never seemed more lively. I walked up along Hudson Street -- where Jane Jacobs had lived and written her great book that so influenced what I was writing in "Emergence" -- past the White Horse Tavern, that great old bar where Dylan Thomas drank himself to death, and the Bleecker Street playground was filled with kids. And all the people who lived in the neighborhood, who owned restaurants and bars in the neighborhood, were all out there -- had them all open. People were out. There were no cars, so it seemed even better, in some ways. And it was a beautiful urban day, and the incredible thing about it was that the city was working. The city was there. All the things that make a great city successful and all the things that make a great city stimulating -- they were all on display there on those streets.
Це був надзвичайний -- це був, ви знаєте, прекрасний день, пройшов приблизно тиждень після того і Західне Селище ніколи не здавалося таким живим. Я йшов вздовж Хадсон Стріт, де Джейн Джекобс жила і написала її видатну книгу, яка так вплинула на те, що я написав в "Емерджентності", проминув повз таверну "Білий Кінь", той чудовий старий бар, де Ділан Томас допився до смерті, а ігровий майданчик на Блікер Стріт був заполонений дітьми. І всі люди, що жили по сусідству, які володіли ресторанами та барами неподалік, були всі там -- все було відкрито. Люди були на вулиці. Там не було машин, що здавалося навіть кращим в деяких аспектах. І це був чудовий міський день, і захопливою річчю було те, що місто працювало. Місто було там. Всі речі, які роблять велике місто успішним, і всі речі, що стимулюють велике місто, -- були на видноті на тих вулицях.
And I thought, well, this is the power of a city. I mean, the power of the city -- we talked about cities as being centralized in space, but what makes them so strong most of the time is they're decentralized in function. They don't have a center executive branch that you can take out and cause the whole thing to fail. If they did, it probably was right there at Ground Zero. I mean, you know, the emergency bunker was right there, was destroyed by the attacks, and obviously the damage done to the building and the lives. But nonetheless, just 20 blocks north, two days later, the city had never looked more alive. If you'd gone into the minds of the people, well, you would have seen a lot of trauma, and you would have seen a lot of heartache, and you would have seen a lot of things that would take a long time to recover.
І я подумав, що в цьому сила міста. Я маю на увазі, що сила міста -- ми говоримо про міста, що зосереджені в просторі, але що робить їх такими сильними більшість часу, є децентралізованість у функціях. Вони не мають центральної виконавчої гілки, яку ви можете забрати, і все вивести з ладу. Якщо б вони мали, то напевно це було б епіцентром. Я маю на увазі, ви знаєте, аварійний бункер був саме там, був знищений нападом, і очевидно шкоди зазнали будівля і життя. Тим не менш, всього в 20-ти кварталах північніше через два дні потому, місто ще ніколи не виглядало більш живим. Якщо заглянути у свідомість людей, ви б побачили багато травм, і ви б побачили багато сердечного болю, і ви б побачили багато речей, які доведеться довго відновлювати.
But the system itself of this city was thriving. So I took heart in seeing that. So I wanted to talk a little bit about the reasons why that works so well, and how some of those reasons kind of map on to where the Web is going right now. The question that I found myself asking to people when I was talking about the book afterwards is -- when you've talked about emergent behavior, when you've talked about collective intelligence, the best way to get people to kind of wrap their heads around that is to ask, who builds a neighborhood? Who decides that Soho should have this personality and that the Latin Quarter should have this personality? Well, there are some kind of executive decisions, but mostly the answer is -- everybody and nobody. Everybody contributes a little bit. No single person is really the ultimate actor behind the personality of a neighborhood.
Але сама система міста процвітає. І бачення цього захоплює серце. І мені захотілося поговорити трохи про причини, чому це так добре працює, і як ці причини стали картою, за якою Всесвітня мережа зараз прямує. Питання, яке я знайшов, питаючи людей, коли я говорив про книгу, є те, що коли ми говоримо про надзвичайну поведінку, коли ми говоримо про щось, на кшталт, колективного розуму, найкращим способом змусити людей озирнутися на це є питання - хто створив сусідство? Хто вирішив, що Сохо (район в Нью Йорку - примітка пер.) має мати такий облік, а Латинський квартал - такий? Існує деякі виконавчі рішення, але найчастіше відповіддю є -- всі і ніхто. Всі роблять невеликий внесок. Жодна люди не є в дійсності кінцевим актором на фоні особистості сусідства.
Same thing to the question of, who was keeping the streets alive post-9/11 in my neighborhood? Well, it was the whole city. The whole system kind of working on it, and everybody contributing a small little part. And this is increasingly what we're starting to see on the Web in a bunch of interesting ways -- most of which weren't around, actually, except in very experimental things, when I was writing "Emergence" and when the book came out. So it's been a very optimistic time, I think, and I want to just talk about a few of those things. I think that there is effectively a new kind of model of interactivity that's starting to emerge online right now.
Та ж ситуація із питанням, хто робить вулиці живим після 9 вересня у мене по сусідству? Це все місто. Вся система працює над цим, і кожен робить маленький внесок. І ми все більше бачимо це в Всесвітній мережі багатьма способами. Більшість із яких не були навкруги, насправді, крім дуже експериментальних речей, коли я писав "Емерджентність" і коли книжка вийшла. Отже, це був дуже оптимістичний час, на мою думку, і я хочу просто поговорити про кілька таких речей. Я думаю, що існує новий ефективний вид моделі взаємодії, який починає втілюватися зараз в мережі.
And the old one looked like this. This is not the future King of England, although it looks like it. It's some guy, it's a GeoCities homepage of some guy that I found online who's interested, if you look at the bottom, in soccer and Jesus and Garth Brooks and Clint Beckham and "my hometown" -- those are his links. But nothing really says this model of interactivity -- which was so exciting and captures the real, the Web Zeitgeist of 1995 -- than "Click here for a picture of my dog." That is -- you know, there's no sentence that kind of conjures up that period better than that, I think, which is that you suddenly have the power to put up a picture of your dog and link to it, and somebody reading the page has the power to click on that link or not click on that link.
А старий виглядав приблизно так -- це не було майбутнім короля Англії, хоча й було схоже на те. Це якийсь хлопець, це сторінка цього хлопця на GeoCities (хостинг-сервіс), яку я знайшов в мережі, якого цікавлять, якщо подивитися вниз, футбол та Ісус і Гарт Брукс, і Клінт Бекхем, моє рідне місто -- це все його посилання. Але нічого не сказано про цю модель взаємодії, яка була такою захопливою та фіксувалася на реальних речах, щось схоже на мережу Зайтгайст 1995-го, а не на "Натисніть тут, щоб побачити фото мого собаки". Немає жодного речення, щоб викликало уяву до самої крапки більше, ніж це, на мою думку, що полягає в тому, що у вас несподівано з’являється можливість викласти фото свого собаки і дати посилання на нього, і коли хтось переглядає сторінку, то він має можливість перейти за посиланням, чи не переходити.
And, you know, I don't want to belittle that. That, in a sense -- to reference what Jeff was talking about yesterday -- that was, in a sense, the kind of interface electricity that powered a lot of the explosion of interest in the Web: that you could put up a link, and somebody could click on it, and it could take you anywhere you wanted to go. But it's still a very one-to-one kind of relationship. There's one person putting up the link, and there's another person on the other end trying to decide whether to click on it or not. The new model is much more like this, and we've already seen a couple of references to this. This is what happens when you search "Steven Johnson" on Google. About two months ago, I had the great breakthrough -- one of my great, kind of shining achievements -- which is that my website finally became a top result for "Steven Johnson." There's some theoretical physicist at MIT named Steven Johnson who has dropped two spots, I'm happy to say.
І, ви знаєте, я не хочу применшувати це, насправді, посилаючись на те, про що Джефф казав вчора -- це схоже на деякий інтерфейсний заряд, що живить багато вибухів цікавості у мережі -- ви можете викласти посилання, а хтось може перейти за ним, і це перенесе вас куди захочете. Але це й досі відношення один-до-одного. Є людина, що викладає посилання, а є людина з іншої сторони, що намагається вирішити натискати на посилання чи ні. Нова модель дуже схожа на це, і ми вже бачили кілька посилань на неї. Ось що стається, коли ви шукаєте за запитом "Стівен Джонсон" в Гуглі. Десь два місяці тому у мене стався значний прорив у одному моєму чудовому, визначному досягненні, яке полягало в тому, що мій веб-сайт нарешті вийшов на вершину пошукового результату за запитом "Стівен Джонсон". В МТІ є якийсь теоретичний фізик на ім’я Стівен Джонсон який втратив дві позиції, і я радий сказати про це.
(Laughter)
(Сміх)
And, you know, I mean, I'll look at a couple of things like this, but Google is obviously the greatest technology ever invented for navel gazing. It's just that there are so many other people in your navel when you gaze. Because effectively, what's happening here, what's creating this page, obviously -- and we all know this, but it's worth just thinking about it -- is not some person deciding that I am the number one answer for Steven Johnson, but rather somehow the entire web of people putting up pages and deciding to link to my page or not link to it, and Google just sitting there and running the numbers. So there's this collective decision-making that's going on. This page is effectively, collectively authored by the Web, and Google is just helping us kind of to put the authorship in one kind of coherent place.
І ви знаєте, я маю на увазі, що я подивлюся на багато речей, таких як це, але очевидно Гугл є найвизначнішою технологію, що колись була винайдена для самоспоглядання. Існує багато інших людей, які споглядають за вами. Тому очевидно, те, що відбувається тут, що створює цю сторінку, очевидно -- і ми всі це знаємо, але це варте того, щоб просто подумати над цим, -- не є те, що якась людина вирішує, що я є найпершою відповіддю на запит про Стівена Джонсона, але якимось чином вся мережа людей, викладаючи сторінки і вирішуючи чи натискати на посилання на мою сторінку, чи ні, і Гугл всього-на-всього сидить там та веде лік цьому. Отже те, що відбувається, є колективним прийняттям рішень. Ця сторінка є спільно сформованою Мережею, і Гугл всього-на-всього допомагає нам віднести авторство до пов’язаного місця.
Now, they're more innovative -- well, Google's pretty innovative -- but there are some new twists on this. There's this incredibly interesting new site -- Technorati -- that's filled with lots of little widgets that are expanding on these. And these are looking in the blog world and the world of weblogs. He's analyzed basically all the weblogs out there that he's tracking. And he's tracking how many other weblogs linked to those weblogs, and so you have kind of an authority -- a weblog that has a lot of links to it is more authoritative than a weblog that has few links to it. And so at any given time, on any given page on the Web, actually, you can say, what does the weblog community think about this page? And you can get a list. This is what they think about my site; it's ranked by blog authority. You can also rank it by the latest posts.
Зараз вони є більш інноваційними -- Гугл й справді є досить інноваційним -- але існують деякі нові повороти в цій сфері. Існує надзвичайно цікавий новий сайт -- Технораті -- який наповнений багатьма маленькими віджетами, які відкриваються там. І вони дивляться в світ блогів. Він проаналізував майже всі блоги, за якими слідкував. А також він слідкує за іншими блогами, які зв’язані з цими, і таким чином ви отримуєте щось подібне до авторитету -- веб-блог, що має багато посилань на себе, є більш авторитетним, ніж веб-блог, на який посилаються менше. Таким чином в будь-який час, на будь-якій сторінці в Мережі, насправді, ви можете сказати, що думає блогосфера про цю сторінку? І ви можете отримати список. Це і є те, що вони думають про мій сайт -- він проранжований блогосферою. Ви також можете оцінити його за останніми відгуками.
So when I was talking in "Emergence," I talked about the limitations of the one-way linking architecture that, basically, you could link to somebody else but they wouldn't necessarily know that you were pointing to them. And that was one of the reasons why the web wasn't quite as emergent as it could be because you needed two-way linking, you needed that kind of feedback mechanism to be able to really do interesting things. Well, something like Technorati is supplying that. Now what's interesting here is that this is a quote from Dave Weinberger, where he talks about everything being purposive in the Web -- there's nothing artificial. He has this line where he says, you know, you're going to put up a link there, if you see a link, somebody decided to put it there. And he says, the link to one site didn't just grow on the other page "like a tree fungus."
Отже, коли я писав в "Емерджентності", я написав про обмеження про односторонньо пов’язану архітектуру, яка може посилатися на когось іншого, але не обов’язково знають, що ти посилаєшся на них. І це було однією з причин чому Мережа не була настільки такою, що розвивається, наскільки вона могла бути, тому що потрібно мати двосторонні посилання, потрібен деякий механізм зворотнього зв’язку, щоб мати змогу дійсно робити цікаві речі. І щось схоже на Технораті робить це. І що цікаво, це взято з цитати Дейва Вайнберга, де він казав про все, що є цілеспрямованим у Мережі -- серед цього немає нічого штучного. Він писав, що ви зробите посилання туди, якщо ви бачите посилання, яке вирішив зробити хтось інший. І він казав, що посилання не ростуть "як гриби".
And in fact, I think that's not entirely true anymore. I could put up a feed of all those links generated by Technorati on the right-hand side of my page, and they would change as the overall ecology of the Web changes. That little list there would change. I wouldn't really be directly in control of it. So it's much closer, in a way, to a data fungus, in a sense, wrapped around that page, than it is to a deliberate link that I've placed there. Now, what you're having here is basically a global brain that you're able to do lots of kind of experiments on to see what it's thinking. And there are all these interesting tools. Google does the Google Zeitgeist, which looks at search requests to test what's going on, what people are interested in, and they publish it with lots of fun graphs. And I'm saying a lot of nice things about Google, so I'll be I'll be saying one little critical thing.
Насправді, я думаю що це більше не є правдою. Я можу мати видачу, згенеровану за допомогою Технораті, з усіма цими посиланнями на правій стороні своєї сторінки, і вони можуть змінити всю екологію змін в мережі. Цей маленький список зможе це змінити. Я б не хотів бути напряму підконтрольним йому. І це набагато ближче до зростаючих даних, що обертаються навколо сторінки, ніж до посилання, що я навмисно розмістив там. Отже, те, що ви маєте є глобальним розумом, що дає вам можливість провести багато випробувань і побачити, про що він думає. І всі ці цікаві речі існують. Гугл створив Google Zeitgeist, який переглядає пошукові запити, щоб дізнатися, що відбувається, що цікавить людей, і вони публікують це з багатьма графіками. Я кажу багато гарних речей про Гугл, але я й трохи розкритикую його.
There's a problem with the Google Zeitgeist, which is it often comes back with news that a lot of people are searching for Britney Spears pictures, which is not necessarily news. The Columbia blows up, suddenly there are a lot of searches on Columbia. Well, you know, we should expect to see that. That's not necessarily something we didn't know already. So the key thing in terms of these new tools that are kind of plumbing the depths of the global brain, that are sending kind of trace dyes through that whole bloodstream -- the question is, are you finding out something new?
Існує проблема з Google Zeitgeist, яка проявляється у вигляді новин, які шукають багато людей, у вигляді фото з Брітні Спірс, що не обов’язково є новинами. Вибух у Колумбії, і раптово виконується багато пошуків про Колумбію. Ми маємо очікувати побачити це. Це не обов’язково те, що ми не знаємо. Ключовим моментом в контексті цих нових інструментів, які в деякому розумінні копошаться в глибинах всесвітнього розуму, які посилають щось схоже на сліди фарби в потоках крові -- є питання, чи ви знаходите щось нове?
And one of the things that I experimented with is this thing called Google Share which is basically, you take an abstract term, and you search Google for that term, and then you search the results that you get back for somebody's name. So basically, the number of pages that mention this term, that also mention this page, the percentage of those pages is that person's Google Share of that term. So you can do kind of interesting contests. Like for instance, this is a Google Share of the TED Conference. So Richard Saul Wurman has about a 15 percent Google Share of the TED conference. Our good friend Chris has about a six percent -- but with a bullet, I might add.
Однією із речей, з якою я експериментував, був сервіс Google Share який полягає в тому, що можна взяти абстрактний термін, виконати по ньому пошук в Гуглі, і отримати в результати чиєсь ім’я. Кількість сторінок, де зустрічається цей термін, а також сторінки, які посилаються на дану сторінку, відсоток цих сторінок є те, що людина пов'язала із цим терміном. Отже можна зробити цікаве змагання. Наприклад, це є Google Share на сайті конференції ТЕД. Як видно, Річард Сол Вурман має приблизно 15 відсотків Google Share конференції ТЕД. Наш добрий друг Кріс має приблизно шість відсотків -- але із запасом, я маю це додати.
(Laughter)
(Сміх)
But the interesting thing is, you can broaden the search a little bit. And it turns out, actually, that 42 percent is the Mola mola fish. I had no idea. No, that's not true. (Laughter) I made that up because I just wanted to put up a slide of the Mola mola fish.
Також цікавим є те, що ви можете трошки розширити пошук. І він поверне, що 42 відсотки - це риба-місяць. В мене й гадки немає. Ні, це неправда. (Сміх) Я зробив це, тому що я хотів показати слайд із рибою-місяцем.
(Laughter)
(Сміх)
I also did -- and I don't want to start a little fight in the next panel -- but I did a Google Share analysis of evolution and natural selection. So right here -- now this is a big category, you have smaller percentages, so this is 0.7 percent -- Dan Dennett, who'll be speaking shortly. Right below him, 0.5 percent, Steven Pinker. So Dennett's in the lead a little bit there. But what's interesting is you can then broaden the search and actually see interesting things and get a sense of what else is out there. So Gary Bauer is not too far behind -- has slightly different theories about evolution and natural selection. And right behind him is L. Ron Hubbard. So -- (Laughter) you can see we're in the ascot, which is always good. And by the way, Chris, that would've been a really good panel, I think, right there.
Що я також зробив -- я не хочу починати бійку на наступній секції -- але я провів аналіз результатів Google Share щодо еволюції та природного відбору. Тут можна побачити -- зараз це велика категорія, але ми маємо менші відсотки, що 0.7 приходиться на Дена Деннетта, який скоро буде виступати. Відразу за ним, 0.5 відсотки за Стівеном Пінкером. Отже Деннетт лідирує там. Але що цікаво, якщо розширити пошук, то можна побачити цікаві речі і отримати уявлення про те, що ще там є. Таким чином, Гарі Бауер не дуже відстає -- він має трохи відмінні теорії про еволюцію та природний відбір. І відразу за ним йде Л. Рон Хаббард. Отже -- (Сміх) ви бачите, що ми знаходимося в ескоті, що завжди добре. І до речі, Кріс, що буде мати дійсно гарну доповідь, на мою думку, є прямо там.
(Laughter)
(Сміх)
Hubbard apparently started to reach, but besides that, I think it would be good next year. Another quick thing -- this is a slightly different thing, but this analysis some of you may have seen. It just came out. This is bursty words, looking at the historical record of State of the Union Addresses. So these are words that suddenly start to appear out of nowhere, so they're kind of, you know, memes that start taking off, that didn't have a lot of historical precedent before. So the first one is -- these are the bursty words around 1860s -- slaves, emancipation, slavery, rebellion, Kansas. That's Britney Spears. I mean, you know, OK, interesting. They're talking about slavery in 1860. 1935 -- relief, depression, recovery banks. And OK, I didn't learn anything new there as well -- that's pretty obvious. 1985, right at the center of the Reagan years -- that's, we're, there's, we've, it's.
Хаббарт, безсумнівно, почав досягати, але крім того, я думаю, що наступний рік буде хорошим. Ще одне -- це трошки інша річ, але цей аналіз дехто з вас міг бачити. Він щойно вийшов. Це пульсуючі слова, які можна знайти в історичних записах звернень Президента США "Про положення держави". І там є слова, які почали раптово з’являтися нізвідки, вони є чимось схожим на меми, що почали з’являтися, які не мали історичних прецедентів до того. Перші із пульсуючих слів, що з’явилися десь у 1860-х -- раби, емансипація, рабство, бунт, Канзас. Це Брітні Спірс. Я маю на увазі, що це цікаво. Вони говорили про рабство у 1860-х. 1935 -- послаблення, депресія, банки відновлення. І я не дізнався нічого нового -- це все доволі очевидно. 1985-й, середина правління Рейгана -- "це є", "ми є", "там є", "ми були", "воно є".
(Laughter)
(Сміх)
Now, there's one way to interpret this, which is to say that "emancipation" and "depression" and "recovery" all have a lot of syllables. So you know, you can actually download -- it's hard to remember those. But seriously, actually, what you can see there, in a way that would be very hard to detect otherwise, is Reagan reinventing the political language of the country and shifting to a much more intimate, much more folksy, much more telegenic -- contracting all those verbs. You know, 20 years before it was still, "Ask not what you can do," but with Reagan, it's, "that's where, there's Nancy and I," that kind of language. And so something we kind of knew, but you didn't actually notice syntactically what he was doing. I'll go very quickly. The question now -- and this is the really interesting question -- is, what kind of higher-level shape is emerging right now in the overall Web ecosystem -- and particularly in the ecosystem of the blogs because they are really kind of at the cutting edge.
Зараз існує лише один спосіб інтерпретувати це, який полягає в тому, що "емансипація", і "депресія", і "відновлення" мають багато складів. Ви можете просто завантажити -- їх складно запам’ятати. Якщо ж серйозно, то насправді те, що ви можете там побачити, а по-іншому було б важко визначити, є те, що Рейган перевинайшов політичну мову країни і перейшов до більш інтимного, більш близького народові, більш телегенічного -- використовуючи всі ці скорочення. Знаєте, 20 років тому це було схоже на "Не питайте, що ви можете зробити", але з Рейганом це перетворилося на "це там, де були ми з Ненсі", на ось такий стиль мови. І дещо, що ми ніби знали, але не зважали на синтаксис того, що він говорив. Я пришвидшусь. Зараз питання полягає в тому -- і це дуже цікаве питання -- яка форма взаємодії активна зараз у всій мережевій екосистемі, а також частково в екосистемі блогів тому що вони є чимось, на кшталт, наріжного каменю.
And I think what happens there will also happen in the wider system. Now there was a very interesting article by Clay Shirky that got a lot of attention about a month ago, and this is basically the distribution of links on the web to all these various different blogs. It follows a power law, so that there are a few extremely well-linked to, popular blogs, and a long tail of blogs with very few links. So 20 percent of the blogs get 80 percent of the links. Now this is a very interesting thing. It's caused a lot of controversy because people thought that this was the ultimate kind of one man, one modem democracy, where anybody can get out there and get their voice heard.
І, на мою думку, те, що відбувається там, скоро відбудеться у системі загалом. Є дуже цікава стаття Клейя Ширкі, яка привернула багато уваги десь місяць тому, і ця стаття розповідає про розподіл посилань в мережі між багатьма різними блогами. Розподіл підкорюється силовому закону (принципу Парето), за яким існує кілька популярних блогів, на які часто посилаються, а також багато блогів із малою кількістю посилань. Таким чином 20 відсотків блогів мають 80 відсотків посилань. Отже маємо цікавий факт. Він спричинив багато суперечок через те, що люди думали, що це був кінцевий вид людини, нова демократія, де будь-хто міг бути почутий.
And so the question is, "Why is this happening?" It's not being imposed by fiat from above. It's an emergent property of the blogosphere right now. Now, what's great about it is that people are working on -- within seconds of Clay publishing this piece, people started working on changing the underlying rules of the system so that a different shape would start appearing. And basically, the shape appears largely because of a kind of a first-mover advantage. if you're the first site there, everybody links to you. If you're the second site there, most people link to you. And so very quickly you can accumulate a bunch of links, and it makes it more likely for newcomers to link to you in the future, and then you get this kind of shape. And so what Dave Sifry at Technorati started working on, literally as Shirky started -- after he published his piece -- was something that basically just gave a new kind of priority to newcomers. And he started looking at interesting newcomers that don't have a lot of links, that suddenly get a bunch of links in the last 24 hours.
Звідси постає питання: "Чому це відбувається?" І це не нав’язується в наказовому порядку. Це надзвичайна ознака сучасної блогосфери. І що ж є захопливим, над чим ведеться робота -- відразу після виходу статті Клейя, люди почали працювати над зміною основоположних правил системи, що призведе до появи нових форм. І форми з’являються багато в чому через перевагу першопрохідця. Якщо ви були першим сайтом, то всі посилаються на вас. Якщо ви є другим сайтом, то більшість людей посилається на вас. І дуже швидко ви можете накопичити купу посилань, і це робить вас більш привабливим для новачків, щоб посилатися на вас у майбутньому, і ви приймаєте деяку форму. І те, над чим почав працювати Дейв Сіфри з Технораті, буквально в той же час, коли почав Ширкі , -- після публікації статті -- є те, що давало новий вигляд пріоритету для новачків. Він почав слідкувати за цікавими новачками, які не мали багато посилань, і які раптово отримували купу посилань за останні 24 години.
So in a sense, bursty weblogs coming from new voices. So he's working on a tool right there that can actually change the overall system. And it creates a kind of planned emergence. You're not totally in control, but you're changing the underlying rules in interesting ways because you have an end result which is maybe a more democratic spread of voices. So the most amazing thing about this -- and I'll end on this note -- is, most emergent systems, most self-organizing systems are not made up of component parts that are capable of looking at the overall pattern and changing their behavior based on whether they like the pattern or not. So the most wonderful thing, I think, about this whole debate about power laws and software that could change it is the fact that we're having the conversation. I hope it continues here. Thanks a lot.
В цьому розумінні, пульсуючі веб-блоги з’являються із нових голосів. Отже він працює над інструментом, який може змінити всю систему. Він створив щось на кшталт штучної взаємодії. Ви не маєте повного контролю, але ви змінюєте правила різними цікавими способами, тому що ви маєте кінцевий результат, який може бути більш демократичним поширенням голосів. І найбільш дивуюча річ тут -- і я закінчу на цьому -- є те, що більшість активних систем, більшість систем із самоорганізацією не складаються з компонентів, які здатні побачити всю картину і змінити свою поведінку в залежності від ставлення до ситуації. І найбільш захопливим, на мою думку, у всій цій дискусії про принцип Парето і програмні засоби, які можуть його змінити, є те, що ми ведемо розмову. І сподіваюся, що вона продовжиться. Дуже дякую.