I want to take you back basically to my hometown, and to a picture of my hometown of the week that "Emergence" came out. And it's a picture we've seen several times. Basically, "Emergence" was published on 9/11. I live right there in the West Village, so the plume was luckily blowing west, away from us. We had a two-and-a-half-day-old baby in the house that was ours -- we hadn't taken it from somebody else.
Я хочу показать Вам свой родной город, и показать, что случилось с моим городом через неделю после выхода моей книги «Emergence» [Происшествие]. Вот изображение, которое вы возможно уже видели несколько раз. «Происшествие» была опубликована в сентябре 2011. Я живу вот тут, в Вест Вилледж. Нам повезло, и дым от взрыва уносило на запад от нас. B это время дома у нас находился ребёнок, всего 2,5-дней от роду — наш собственный, а не соседский.
(Laughter)
(Смех)
And one of the thoughts that I had dealing with these two separate emergences of a book and a baby, and having this event happen so close -- that my first thought, when I was still kind of in the apartment looking out at it all or walking out on the street and looking out on it just in front of our building, was that I'd made a terrible miscalculation in the book that I'd just written. Because so much of that book was a celebration of the power and creative potential of density, of largely urban density, of connecting people and putting them together in one place, and putting them on sidewalks together and having them share ideas and share physical space together.
Одна из мыслей, которая у меня появилась, когда я переваривал эти два события, появление книги и ребёнка, и то, что оба эти события произошли одно за другим. Первое, что пришло в голову, когда я ещё был в квартире, наблюдая за всем происходящим, или проходил по улице и просто смотрел на следы взрыва у нашего дома, было то, что я допустил большую ошибку в только что написанной мною книге. Потому что многое в этой книге восхваляло власть и творческий потенциал густонаселённых городов, связывающих людей и сводящих их в одном месте, переносящих их на тротуары и заставляющих их обмениваться идеями и разделять вместе физическое пространство.
And it seemed to me looking at that -- that tower burning and then falling, those towers burning and falling -- that in fact, one of the lessons here was that density kills. And that of all the technologies that were exploited to make that carnage come into being, probably the single group of technologies that cost the most lives were those that enable 50,000 people to live in two buildings 110 stories above the ground. If they hadn't been crowded -- you compare the loss of life at the Pentagon to the Twin Towers, and you can see that very powerfully. And so I started to think, well, you know, density, density -- I'm not sure if, you know, this was the right call.
И когда я смотрел на всё происходящее — горящую и падающую башню, обе башни, горящие и падающие — что фактически уроком из этого было то, что высокая плотность населения убивает. И, несмотря на все используемые технологии, массовое убийство стало возможным. Наверное, единственный вид технологий, ставший причиной стольких смертей, стал тот, который дал возможность 50-ти тысячам людей жить в двух зданиях в 110 этажей над землёй. Если бы не было толпы — сравните количество убитых в Пентагоне с Башнями-Близнецами, и вы сами это поймёте. И тогда я начал думать, хорошо, плотность населения — я не уверен, что это было правильным решением.
And I kind of ruminated on that for a couple of days. And then about two days later, the wind started to change a little bit, and you could sense that the air was not healthy. And so even though there were no cars still in the West Village where we lived, my wife sent me out to buy a, you know, a large air filter at the Bed Bath and Beyond, which was located about 20 blocks away, north. And so I went out. And obviously I'm physically a very strong person, as you can tell -- (Laughter) -- so I wasn't worried about carrying this thing 20 blocks. And I walked out, and this really miraculous thing happened to me as I was walking north to buy this air filter, which was that the streets were completely alive with people.
Я задумался над этим на несколько дней. И спустя два дня, ветер начал потихоньку меняться, и можно было почувствовать, насколько нездоровым стал воздух. И хотя в Вест Вилледж не было машин там, где мы жили, моя жена попросила меня купить большой воздушный фильтр в магазине «Bed Bath and Beyond», который расположен в 20 кварталах от нас, севернее. И вот я пошёл туда. Вы очевидно заметили насколько я физически сильный мужчина — (Смех) — так что я не переживал о том, чтобы нести эту штуковину 20 кварталов. Я вышел, и совсем уж необыкновенная вещь случилась, когда я шёл в северном направлении, чтобы купить этот фильтр. Я понял, что на улицах было много людей.
There was an incredible -- it was, you know, a beautiful day, as it was for about a week after, and the West Village had never seemed more lively. I walked up along Hudson Street -- where Jane Jacobs had lived and written her great book that so influenced what I was writing in "Emergence" -- past the White Horse Tavern, that great old bar where Dylan Thomas drank himself to death, and the Bleecker Street playground was filled with kids. And all the people who lived in the neighborhood, who owned restaurants and bars in the neighborhood, were all out there -- had them all open. People were out. There were no cars, so it seemed even better, in some ways. And it was a beautiful urban day, and the incredible thing about it was that the city was working. The city was there. All the things that make a great city successful and all the things that make a great city stimulating -- they were all on display there on those streets.
Это было просто невероятно — это был прекрасный день, около недели спустя, и Вест Вилледж никогда ещё не выглядела такой оживлённой. Я шёл по Хадсон Стрит — где жила и писала свои прекрасные книги Джейн Джекобс, которая так повлияла на то, что я описал в «Происшествие» — проходил около таверны Вайт Хорс, прекрасному старому бару, где Дилан Томас упился до смерти, и на детской площадке на Бликер Стрит с детьми. Все люди, живущие по соседству, владельцы ресторанов и баров в этом районе, все были тут — им пришлось открыть свои заведения. Люди были на улице. Машин не было, и это, в каком-то смысле было к лучшему. И это был прекрасный день в городе, и самое необыкновенное в этом было то, что город работал. Город был тут. Все те вещи, которые делают город популярным и всё то, что делает великий город подталкивающим к действию — всё это было видно на этих улицах.
And I thought, well, this is the power of a city. I mean, the power of the city -- we talked about cities as being centralized in space, but what makes them so strong most of the time is they're decentralized in function. They don't have a center executive branch that you can take out and cause the whole thing to fail. If they did, it probably was right there at Ground Zero. I mean, you know, the emergency bunker was right there, was destroyed by the attacks, and obviously the damage done to the building and the lives. But nonetheless, just 20 blocks north, two days later, the city had never looked more alive. If you'd gone into the minds of the people, well, you would have seen a lot of trauma, and you would have seen a lot of heartache, and you would have seen a lot of things that would take a long time to recover.
И я подумал, что ж, это и есть сила города. Я имею в виду, власть города — мы говорили о централизации городов в пространстве, но это децентрализация функций, которая большую часть времени делает города такими сильными. У городов нет центральной исполнительной власти, отсутствие которой могло бы нарушить всю систему. Если бы они это сделали, это возможно было бы верно в эпицентре взрыва. Я имею в виду, что бункер был прямо там, разрушен во время атак, и очевиден вред, причинённый зданию и человеческим жизням. Но, тем не менее, всего лишь в 20 кварталах оттуда, два дня спустя, город никогда ещё не выглядел настолько оживлённым. Если бы можно было прочитать мысли людей, вы бы вероятно увидели бы много горя, и много боли, и вы бы увидели раны, которые ещё долго придётся залечивать.
But the system itself of this city was thriving. So I took heart in seeing that. So I wanted to talk a little bit about the reasons why that works so well, and how some of those reasons kind of map on to where the Web is going right now. The question that I found myself asking to people when I was talking about the book afterwards is -- when you've talked about emergent behavior, when you've talked about collective intelligence, the best way to get people to kind of wrap their heads around that is to ask, who builds a neighborhood? Who decides that Soho should have this personality and that the Latin Quarter should have this personality? Well, there are some kind of executive decisions, but mostly the answer is -- everybody and nobody. Everybody contributes a little bit. No single person is really the ultimate actor behind the personality of a neighborhood.
Но сама система города была просто захватывающа. Так что, увидев это, я воспрял духом. Итак, я хотел бы поговорить немного о причинах того, почему это так хорошо работает, и почему некоторые из этих причин соотносятся с тем направлением, куда развивается интернет. Вопрос, который я часто задавал людям, с которыми я разговаривал после выхода книги — вначале обсудив поведение в чрезвычайной ситуации, и коллективный разум — самый лучший способ дать людям задуматься над проблемой это задать вопрос, а кто строил ваш квартал? Кто решает, каким будет Сохо и что Латинский Квартал будет выглядеть иначе? Итак, есть своего рода основные вопросы, на большинство из которых ответ был бы — все и никто. Каждый делает свой небольшой вклад. Никто из отдельных людей не является решающим деятелем в формировании всей округи.
Same thing to the question of, who was keeping the streets alive post-9/11 in my neighborhood? Well, it was the whole city. The whole system kind of working on it, and everybody contributing a small little part. And this is increasingly what we're starting to see on the Web in a bunch of interesting ways -- most of which weren't around, actually, except in very experimental things, when I was writing "Emergence" and when the book came out. So it's been a very optimistic time, I think, and I want to just talk about a few of those things. I think that there is effectively a new kind of model of interactivity that's starting to emerge online right now.
Вопрос из той же серии, кто поддерживает жизнь на улицах после 9/11 в моём квартале? Что ж, это весь город вместе взятый. Вся система работает над этим, и каждый привносит свой маленький вклад. И это именно то, что постепенно усиливается в интернете самыми разными способами, большинство из которых существовало разве что на стадии эксперимента, когда я писал «Происшествие» и когда книгу опубликовали. Я думаю, это было довольно оптимистичное время, и я хочу упомянуть только несколько таких вещей. Я думаю, что появилась новая модель взаимодействия, которая сейчас начинает зарождаться онлайн.
And the old one looked like this. This is not the future King of England, although it looks like it. It's some guy, it's a GeoCities homepage of some guy that I found online who's interested, if you look at the bottom, in soccer and Jesus and Garth Brooks and Clint Beckham and "my hometown" -- those are his links. But nothing really says this model of interactivity -- which was so exciting and captures the real, the Web Zeitgeist of 1995 -- than "Click here for a picture of my dog." That is -- you know, there's no sentence that kind of conjures up that period better than that, I think, which is that you suddenly have the power to put up a picture of your dog and link to it, and somebody reading the page has the power to click on that link or not click on that link.
А старая выглядела вот так. Это не будущий король Англии, хотя очень и похож. Это просто какой-то парень, это домашняя страница сайта GeoCities, одного парня в интернете который интересуется, если посмотреть внизу страницы, футболом, Иисусом, Гартом Бруксом, Клинтом Бэхемом и «своим городом» — вот его ссылки. Но ничто в действительности не гласит так, что вся эта интерактивная модель — которая так захватывает и запечатлевает реальность — своего рода веб Zeitgeist 1995-го года, как ссылка «Кликните, чтобы посмотреть на фотографию моей собаки». Вот и всё, нет высказывания которое, лучше всего описало бы то время, когда у вас неожиданно появляется возможность поместить фотографию своей собаки и добавить к ней ссылку, а у человека, который читает страницу, есть выбор, кликнуть или не кликать на ссылку.
And, you know, I don't want to belittle that. That, in a sense -- to reference what Jeff was talking about yesterday -- that was, in a sense, the kind of interface electricity that powered a lot of the explosion of interest in the Web: that you could put up a link, and somebody could click on it, and it could take you anywhere you wanted to go. But it's still a very one-to-one kind of relationship. There's one person putting up the link, and there's another person on the other end trying to decide whether to click on it or not. The new model is much more like this, and we've already seen a couple of references to this. This is what happens when you search "Steven Johnson" on Google. About two months ago, I had the great breakthrough -- one of my great, kind of shining achievements -- which is that my website finally became a top result for "Steven Johnson." There's some theoretical physicist at MIT named Steven Johnson who has dropped two spots, I'm happy to say.
И я не хочу преуменьшать этого. Ссылаясь на то, что Джефф говорил вчера — это было своего рода интерфейсом с электричеством, которое направило вспышку интереса в интернет: так чтобы вы могли поместить ссылку, и кто-то мог кликнуть на неё, и вы могли бы попасть с неё куда угодно. Но это всё ещё односторонние отношения. Есть один человек, ставящий ссылку, и другой, который на другом конце решает, кликать ли ему или нет. Новая модель же выглядит где-то так, и мы уже видели некоторые примеры. Вот что происходит, когда Вы ищете «Стивен Джонсон» в Google. Около двух месяцев тому назад, у меня был огромный прорыв — одно из моих великих, ярких достижений — который состоит в том, что наконец-то мой сайт стал первым в результате поиска по Стивену Джонсону. Есть один физик-теоретик в MIT по имени Стивен Джонсон, который опустился, к моей радости, на два пункта.
(Laughter)
(Смех)
And, you know, I mean, I'll look at a couple of things like this, but Google is obviously the greatest technology ever invented for navel gazing. It's just that there are so many other people in your navel when you gaze. Because effectively, what's happening here, what's creating this page, obviously -- and we all know this, but it's worth just thinking about it -- is not some person deciding that I am the number one answer for Steven Johnson, but rather somehow the entire web of people putting up pages and deciding to link to my page or not link to it, and Google just sitting there and running the numbers. So there's this collective decision-making that's going on. This page is effectively, collectively authored by the Web, and Google is just helping us kind of to put the authorship in one kind of coherent place.
Я посмотрел на несколько таких примеров, но, видимо Google — величайшая технология, когда-либо придуманная для самокопания. Просто в круге твоего внимания появляется так много других людей. Потому что практически, что тут происходит, что создаёт эту страницу, очевидно, что мы все это знаем, но всё же, стоит над этим задуматься — это не какой-то человек решает, что я должен быть на первом месте в поиске Стивена Джонсона, но, своего рода вся сеть людей, которые создают свои страницы, и решают, размещать на ней ссылку на мою страницу или нет, а Google просто сидит себе и собирает данные. Так что, тут своего рода, происходит коллективное принятие решения. Эта страница эффективно, коллективно авторизирована в Интернете. А Google просто нам помогает поместить авторство на своё естественное место.
Now, they're more innovative -- well, Google's pretty innovative -- but there are some new twists on this. There's this incredibly interesting new site -- Technorati -- that's filled with lots of little widgets that are expanding on these. And these are looking in the blog world and the world of weblogs. He's analyzed basically all the weblogs out there that he's tracking. And he's tracking how many other weblogs linked to those weblogs, and so you have kind of an authority -- a weblog that has a lot of links to it is more authoritative than a weblog that has few links to it. And so at any given time, on any given page on the Web, actually, you can say, what does the weblog community think about this page? And you can get a list. This is what they think about my site; it's ranked by blog authority. You can also rank it by the latest posts.
Они более изобретательны, что ж, Google довольно-таки изобретательна — но тут есть несколько новых закавычек. Существует удивительный новый сайт — Technorati — на котором существует множество виджетов, которые работают с блогосферой. Этот сайт анализирует все блоги и отслеживает данные. Он анализирует, как много блогов связаны с другими блогами, и таким образом, у вас появляется своего рода авторитет — блог, на который указывают много ссылок, имеет больший авторитет, чем блог, к которому ведут мало ссылок. Итак, в любое заданное время, на любой заданной веб-странице можно сказать, что думает блог-сообщество об этом сайте. И вы можете получить список. Вот, что они думают о моём сайте; его рейтинг соответствует его авторитетности. Вы так же можете ранжироваться по новейшим постам.
So when I was talking in "Emergence," I talked about the limitations of the one-way linking architecture that, basically, you could link to somebody else but they wouldn't necessarily know that you were pointing to them. And that was one of the reasons why the web wasn't quite as emergent as it could be because you needed two-way linking, you needed that kind of feedback mechanism to be able to really do interesting things. Well, something like Technorati is supplying that. Now what's interesting here is that this is a quote from Dave Weinberger, where he talks about everything being purposive in the Web -- there's nothing artificial. He has this line where he says, you know, you're going to put up a link there, if you see a link, somebody decided to put it there. And he says, the link to one site didn't just grow on the other page "like a tree fungus."
Так что, когда я говорил о «Происшествии», я говорил об ограничении архитектуры одностороннего связывания: вы можете сослаться на кого-то, но они необязательно будут знать, что вы ссылаетесь на них. И вот это одна из причин, по которой интернет не настолько непредвиденный, насколько он мог бы быть, потому что нужно двустороннее связывание, нужен своего рода ответный механизм, чтобы действительно делать интересные вещи. Итак, что-то такое как Technorati позволяет делать такие вещи. Это цитата Дейва Вайнбергера, который говорит, что всё, что находится онлайн, имеет свою цель — в этом нет ничего искусственного. Есть строчка, которая гласит, если вы разместите там ссылку, если вы увидите ссылку, кто-то решил поместить её туда. И он говорит, ссылка на сайт не вырастает просто так на другой странице как поганка.
And in fact, I think that's not entirely true anymore. I could put up a feed of all those links generated by Technorati on the right-hand side of my page, and they would change as the overall ecology of the Web changes. That little list there would change. I wouldn't really be directly in control of it. So it's much closer, in a way, to a data fungus, in a sense, wrapped around that page, than it is to a deliberate link that I've placed there. Now, what you're having here is basically a global brain that you're able to do lots of kind of experiments on to see what it's thinking. And there are all these interesting tools. Google does the Google Zeitgeist, which looks at search requests to test what's going on, what people are interested in, and they publish it with lots of fun graphs. And I'm saying a lot of nice things about Google, so I'll be I'll be saying one little critical thing.
Я считаю, что это не совсем верно. Я могу создать новостную ленту со всеми ссылками, составленными на Technorati с правой стороны на моём сайте, и они бы изменялись по мере изменения интернет среды. Этот маленький список менялся бы. Я не смог бы напрямую его контролировать. По этому, в каком-то смысле, это намного ближе к информационному грибку, окружающему сайт, на котором я целенаправленно разместил ссылку. Итак, мы имеем своего рода глобальный мозг, с которым можно много экспериментировать, чтобы увидеть, что он думает. А ещё есть все эти интересные инструменты. Google создал Google Zeitgeist, который смотрит на запросы в поиске, чтобы проверить, что происходит, чем люди интересуются, и они публикуют это с разными забавными графиками. И я говорю много хорошего про Google, но я скажу одну важную вещь.
There's a problem with the Google Zeitgeist, which is it often comes back with news that a lot of people are searching for Britney Spears pictures, which is not necessarily news. The Columbia blows up, suddenly there are a lot of searches on Columbia. Well, you know, we should expect to see that. That's not necessarily something we didn't know already. So the key thing in terms of these new tools that are kind of plumbing the depths of the global brain, that are sending kind of trace dyes through that whole bloodstream -- the question is, are you finding out something new?
С Google Zeitgeist есть проблема, которая сводится к новостям, которые ищет множество людей, например, фотографии Бритни Спирс, которые не обязательно являются новостями. Колумбия взрывается, и внезапно возникает обширный поиск по Колумбии. Что ж, мы должны были предвидеть это. Это не совсем то, чего мы не знали ранее. Так вот, основной принцип этих новых инструментов состоит в том, что они глубоко анализируют глобальный мозг, своего рода оставляют метки по всей кровеносной системе — и вопрос в том, находите ли вы что-то новое?
And one of the things that I experimented with is this thing called Google Share which is basically, you take an abstract term, and you search Google for that term, and then you search the results that you get back for somebody's name. So basically, the number of pages that mention this term, that also mention this page, the percentage of those pages is that person's Google Share of that term. So you can do kind of interesting contests. Like for instance, this is a Google Share of the TED Conference. So Richard Saul Wurman has about a 15 percent Google Share of the TED conference. Our good friend Chris has about a six percent -- but with a bullet, I might add.
Одна штука, с которой я недавно экспериментировал, называется Google Share. Её принцип состоит в том, что вы берёте абстрактный термин, ищете его в Google, а затем ищете в результатах поиска чьё-то имя. Количество страниц, на которых упоминается этот термин, которые так же упоминают этот сайт, процентное соотношение этих страниц это и есть Google Share значение того человека. Так что вы можете проводить своего рода интересное состязание. Например, Google Share для конференции TED. Итак, у Ричарда Сола Вурмена приблизительно 15% Google Share от всей конференции TED. У нашего хорошего друга Криса есть около 6% — но с натяжкой.
(Laughter)
(Смех)
But the interesting thing is, you can broaden the search a little bit. And it turns out, actually, that 42 percent is the Mola mola fish. I had no idea. No, that's not true. (Laughter) I made that up because I just wanted to put up a slide of the Mola mola fish.
Но самое интересно в том, что поиск можно немного расширить. И оказывается, что у луны-рыбы 42 процента. У меня нет слов. Нет, это неправда. (Смех) Я это выдумал, потому что просто хотел вставить сюда слайд, где есть луна-рыба.
(Laughter)
(Смех)
I also did -- and I don't want to start a little fight in the next panel -- but I did a Google Share analysis of evolution and natural selection. So right here -- now this is a big category, you have smaller percentages, so this is 0.7 percent -- Dan Dennett, who'll be speaking shortly. Right below him, 0.5 percent, Steven Pinker. So Dennett's in the lead a little bit there. But what's interesting is you can then broaden the search and actually see interesting things and get a sense of what else is out there. So Gary Bauer is not too far behind -- has slightly different theories about evolution and natural selection. And right behind him is L. Ron Hubbard. So -- (Laughter) you can see we're in the ascot, which is always good. And by the way, Chris, that would've been a really good panel, I think, right there.
И я так же сделал — не хочу начинать диспут на следующей конференции — но я сделал анализ Google Share по эволюции и естественному отбору. Итак, вот прямо тут — это большая категория, поэтому проценты маленькие, 0.7 процентов — Ден Деннет, который скоро выступит с презентацией. Прямо за ним с 0.5 процентами следует Стивен Пинкер. Деннет немного впереди. Но вот что интересно, что можно расширить поиск и действительно увидеть много интересного и ощутить, как много ещё там есть. Так что Гари Бауер не настолько позади по списку — у него несколько отличные теории об эволюции и естественном отборе. И сразу после него идёт Л. Рон Хаббард. Итак — (Смех) вы видите, что мы впереди, что всегда хорошо. И, между прочим, Крис, это было бы хорошей темой для обсуждения, Я думаю прямо там.
(Laughter)
(Смех)
Hubbard apparently started to reach, but besides that, I think it would be good next year. Another quick thing -- this is a slightly different thing, but this analysis some of you may have seen. It just came out. This is bursty words, looking at the historical record of State of the Union Addresses. So these are words that suddenly start to appear out of nowhere, so they're kind of, you know, memes that start taking off, that didn't have a lot of historical precedent before. So the first one is -- these are the bursty words around 1860s -- slaves, emancipation, slavery, rebellion, Kansas. That's Britney Spears. I mean, you know, OK, interesting. They're talking about slavery in 1860. 1935 -- relief, depression, recovery banks. And OK, I didn't learn anything new there as well -- that's pretty obvious. 1985, right at the center of the Reagan years -- that's, we're, there's, we've, it's.
Хаббард вероятно начал подниматься по рейтингу, но, помимо этого я думаю, это будет хорошо в следующем году. Ещё кое-что, это несколько иная вещь, но этот анализ возможно уже кто-то из вас уже видел. Он только что вышел. Это просто набор слов, по теме исторических записей из обращений «О положении страны». Вот эти слова внезапно появляются просто из ниоткуда, они, своего рода, как возникающие мемы, которых не упоминали ранее. Так что, первый это — яркие слова около 1860-х — рабы, эмансипация, рабство, восстание, Канзас. Это, Бритни Спирс. Хм, ладно, интересно. Они говорят о рабстве в 1860-м году. 1935-й — пособие, депрессия, восстановление банков. Я там тоже не узнал ничего нового — это довольно очевидно. 1985-й, прямо во время правления Рейгана — вот где мы были, и до чего мы дошли.
(Laughter)
(Смех)
Now, there's one way to interpret this, which is to say that "emancipation" and "depression" and "recovery" all have a lot of syllables. So you know, you can actually download -- it's hard to remember those. But seriously, actually, what you can see there, in a way that would be very hard to detect otherwise, is Reagan reinventing the political language of the country and shifting to a much more intimate, much more folksy, much more telegenic -- contracting all those verbs. You know, 20 years before it was still, "Ask not what you can do," but with Reagan, it's, "that's where, there's Nancy and I," that kind of language. And so something we kind of knew, but you didn't actually notice syntactically what he was doing. I'll go very quickly. The question now -- and this is the really interesting question -- is, what kind of higher-level shape is emerging right now in the overall Web ecosystem -- and particularly in the ecosystem of the blogs because they are really kind of at the cutting edge.
Итак, у нас есть один способ интерпретировать это, можно сказать, что у слов «эмансипация» и «депрессия» и «восстановление» много слогов. Можно загрузить — их сложно все запомнить. Но то, что можно видеть здесь, и что было бы сложно найти другим способом, это то, что Рейган снова изобретает политический язык страны и переносит его на более личностный, более народный и телегеничный — сокращая все эти глаголы. 20 лет назад, пока всё было спокойно, «Не спрашивай о том, что может», но с Рейганом это «вот тут, прямо здесь Нэнси и я», такого рода язык. И что-то, что мы уже знали, но в действительности не замечали, что он делает синтаксически. Я объясню в двух словах. Сейчас вопрос такой — и это действительно интересный вопрос — это, какая многоуровневая форма возникает прямо сейчас в общей интернет экосистеме — и особенно в экосистеме блогов, потому что они своего рода на передовой.
And I think what happens there will also happen in the wider system. Now there was a very interesting article by Clay Shirky that got a lot of attention about a month ago, and this is basically the distribution of links on the web to all these various different blogs. It follows a power law, so that there are a few extremely well-linked to, popular blogs, and a long tail of blogs with very few links. So 20 percent of the blogs get 80 percent of the links. Now this is a very interesting thing. It's caused a lot of controversy because people thought that this was the ultimate kind of one man, one modem democracy, where anybody can get out there and get their voice heard.
И я думаю что то, что происходит там, будет происходить дальше. Недавно было очень интересная статья автора Клея Ширки, которая около месяца назад привлекла очень много внимания, и вот распределение ссылок по интернету на все эти различные блоги. Оно следует степенной зависимости, так что есть несколько очень хорошо связанных популярных блогов, и целый ряд блогов, на которых очень мало ссылок. Итак, 20 процентов всех блогов приобретают около 80 процентов ссылок. А вот это уже очень интересно. Это послужило причиной многих диспутов, потому что все думали, что это была демократия вида «один человек, один модем», где каждый мог выступить и высказать своё мнение.
And so the question is, "Why is this happening?" It's not being imposed by fiat from above. It's an emergent property of the blogosphere right now. Now, what's great about it is that people are working on -- within seconds of Clay publishing this piece, people started working on changing the underlying rules of the system so that a different shape would start appearing. And basically, the shape appears largely because of a kind of a first-mover advantage. if you're the first site there, everybody links to you. If you're the second site there, most people link to you. And so very quickly you can accumulate a bunch of links, and it makes it more likely for newcomers to link to you in the future, and then you get this kind of shape. And so what Dave Sifry at Technorati started working on, literally as Shirky started -- after he published his piece -- was something that basically just gave a new kind of priority to newcomers. And he started looking at interesting newcomers that don't have a lot of links, that suddenly get a bunch of links in the last 24 hours.
Итак, теперь такой вопрос: «Почему это происходит?» Это не было «указом сверху». Это не является сейчас критической собственностью блогосферы. Теперь, что хорошо, это то, что люди над этим работают — в течение нескольких секунд после того как Клей опубликовал свою работу, люди начали менять основные правила работы системы так, чтобы могли возникать различные формы. И в основном, формы появляются по принципу — кто первый пришёл, тот первый и получил. Если ваш сайт там первый, то все ссылаются на вас. Если ваш сайт второй по счёту, большинство людей будут ссылаться на вас. Таким образом, можно очень быстро собрать огромное количество ссылок, и новичкам это даёт возможность ссылаться на вас в будущем. И тогда появляется вот такая форма. То, над чем начал работать Дейв Сифри в Technorati, почти тогда же, когда Ширки опубликовал свою статью, стало чем-то новым и важным для новичков. И он начал следить за интересными новичками, на которых не было много ссылок, и у которых внезапно появилась куча ссылок за последние 24 часа.
So in a sense, bursty weblogs coming from new voices. So he's working on a tool right there that can actually change the overall system. And it creates a kind of planned emergence. You're not totally in control, but you're changing the underlying rules in interesting ways because you have an end result which is maybe a more democratic spread of voices. So the most amazing thing about this -- and I'll end on this note -- is, most emergent systems, most self-organizing systems are not made up of component parts that are capable of looking at the overall pattern and changing their behavior based on whether they like the pattern or not. So the most wonderful thing, I think, about this whole debate about power laws and software that could change it is the fact that we're having the conversation. I hope it continues here. Thanks a lot.
В каком-то смысле, вспышки блогов, исходящие от новых людей. Сейчас он работает над инструментом, который может изменить всю систему. И это создаёт своего рода запланированное появление. Вы не можете его контролировать, но вы можете менять основные правила интересным образом, потому что у вас есть окончательный результат, в котором возможно более демократичное распределение голосов. Так что самое удивительное во всём этом — и тут я хотел бы подытожить — это более новые системы, самоорганизующиеся системы, которые не созданы из отдельных частей, дающих возможность видеть полную картину, а меняющие свой характер в зависимости от того, нравится ли им компонент или нет. Итак, самая прекрасная вещь, я думаю, в этом всём разговоре, о степенной зависимости и программах, которые могут её изменить, это то, что мы ведём этот диалог. И я надеюсь, что у нас будет возможность продолжить. Большое спасибо.