I want to take you back basically to my hometown, and to a picture of my hometown of the week that "Emergence" came out. And it's a picture we've seen several times. Basically, "Emergence" was published on 9/11. I live right there in the West Village, so the plume was luckily blowing west, away from us. We had a two-and-a-half-day-old baby in the house that was ours -- we hadn't taken it from somebody else.
Eu quero levar vocês para a minha cidade natal e mostrar uma foto da minha cidade na semana em que (o livro) "Emergência" foi lançado. Essa é uma foto que todos nós já vimos várias vezes. Basicamente, "Emergência" foi publicado no 11 de setembro. Eu moro bem aqui no West Village, e por sorte a fumaça estava soprando para o oeste, para longe de nós. A gente tinha um bebê de 2 dias e meio em casa, ele era nosso... nós não o roubamos de outra pessoa.
(Laughter)
(risos)
And one of the thoughts that I had dealing with these two separate emergences of a book and a baby, and having this event happen so close -- that my first thought, when I was still kind of in the apartment looking out at it all or walking out on the street and looking out on it just in front of our building, was that I'd made a terrible miscalculation in the book that I'd just written. Because so much of that book was a celebration of the power and creative potential of density, of largely urban density, of connecting people and putting them together in one place, and putting them on sidewalks together and having them share ideas and share physical space together.
E uma das coisas que me ocorreu enquanto eu tinha de lidar com essas duas emergências, um livro e um bebê, e tendo que lidar com esse evento que aconteceu tão perto, meu primeiro pensamento, enquanto eu estava no meu apartamento olhando para tudo aquilo ou andando na rua e olhando para fora ou mesmo só em frente do nosso prédio, foi que eu tinha cometido um erro de cálculo terrível no livro que tinha acabado de escrever. Porque tanto daquele livro era uma celebração do poder e do potencial criativo da densidade, da grande densidade urbana, de conectar pessoas e colocá-las juntas em um só lugar, colocá-las em calçadas lado a lado, deixá-las compartilhar idéias e compartilhar um espaço físico.
And it seemed to me looking at that -- that tower burning and then falling, those towers burning and falling -- that in fact, one of the lessons here was that density kills. And that of all the technologies that were exploited to make that carnage come into being, probably the single group of technologies that cost the most lives were those that enable 50,000 people to live in two buildings 110 stories above the ground. If they hadn't been crowded -- you compare the loss of life at the Pentagon to the Twin Towers, and you can see that very powerfully. And so I started to think, well, you know, density, density -- I'm not sure if, you know, this was the right call.
E me pareceu ao olhar para aquilo - aquela torre queimando e depois caindo, aquelas torres queimando e caindo - que de fato, uma das lições aqui foram que a densidade mata. E que todas aquelas tecnologias que foram exploradas para fazer aquela carnificina se realizar, provavelmente a tecnologia que custou mais vidas foi aquela que permitiu que 50.000 pessoas vivessem em dois prédios a 110 andares acima do chão. Se eles não estivessem lotados - você pode comparar a perda de vidas que aconteceu no Pentágono com a das Torres Gêmeas, e você pode perceber isso claramente. E então eu comecei a pensar, bem, densidade, densidade... Eu não tenho certeza se essa foi a decisão certa.
And I kind of ruminated on that for a couple of days. And then about two days later, the wind started to change a little bit, and you could sense that the air was not healthy. And so even though there were no cars still in the West Village where we lived, my wife sent me out to buy a, you know, a large air filter at the Bed Bath and Beyond, which was located about 20 blocks away, north. And so I went out. And obviously I'm physically a very strong person, as you can tell -- (Laughter) -- so I wasn't worried about carrying this thing 20 blocks. And I walked out, and this really miraculous thing happened to me as I was walking north to buy this air filter, which was that the streets were completely alive with people.
E eu fiquei pensando sobre isso por alguns dias. E então cerca de dois dias depois, o vento começou a mudar um pouco, e você podia sentir que o ar não era saudável. E aí mesmo que ainda não tivesse nenhum carro no West Village aonde nós morávamos, minha mulher me mandou comprar um, um filtro de ar grande na Bed Bath and Beyond, que ficava a uns 20 quarteirões, ao norte. E então eu saí de casa. E obviamente eu sou uma pessoa fisicamente forte, como vocês podem perceber, então eu não estava preocupado sobre carregar aquele negócio por 20 quadras. E então eu saí, e uma coisa realmente miraculosa aconteceu comigo enquanto eu andava para o norte para comprar esse filtro de ar, as ruas estavas completamente vivas, cheias de pessoas.
There was an incredible -- it was, you know, a beautiful day, as it was for about a week after, and the West Village had never seemed more lively. I walked up along Hudson Street -- where Jane Jacobs had lived and written her great book that so influenced what I was writing in "Emergence" -- past the White Horse Tavern, that great old bar where Dylan Thomas drank himself to death, and the Bleecker Street playground was filled with kids. And all the people who lived in the neighborhood, who owned restaurants and bars in the neighborhood, were all out there -- had them all open. People were out. There were no cars, so it seemed even better, in some ways. And it was a beautiful urban day, and the incredible thing about it was that the city was working. The city was there. All the things that make a great city successful and all the things that make a great city stimulating -- they were all on display there on those streets.
Isso foi incrível - era, você sabe, um dia lindo, como continuou sendo por uma semana depois, e o West Village nunca pareceu tão vivo. Eu andei pela rua Hudson, onde a Jane Jacobs viveu e escreveu seu grande livro que influenciou o que eu estava escrevendo em "Emergência", além da Taverna White Horse, aquele maravilhoso bar antigo onde Dylan Thomas se embebedou até morrer, e o parquinho da rua Bleecker cheio de crianças. E todas as pessoas que viviam na vizinhança, que eram donos de restaurantes e bares na vizinhança, estavam todas lá - tudo estava aberto. As pessoas estavam na rua. Não tinha nenhum carro, então parecia até melhor, por um lado. E era um lindo dia urbano, e a coisa mais incrível é que a cidade estava funcionando. A cidade estava lá. Todas as coisas que fazem uma grande cidade um sucesso e todas as coisas que fazem uma grande cidade estimulante - elas estavam visíveis naquelas ruas.
And I thought, well, this is the power of a city. I mean, the power of the city -- we talked about cities as being centralized in space, but what makes them so strong most of the time is they're decentralized in function. They don't have a center executive branch that you can take out and cause the whole thing to fail. If they did, it probably was right there at Ground Zero. I mean, you know, the emergency bunker was right there, was destroyed by the attacks, and obviously the damage done to the building and the lives. But nonetheless, just 20 blocks north, two days later, the city had never looked more alive. If you'd gone into the minds of the people, well, you would have seen a lot of trauma, and you would have seen a lot of heartache, and you would have seen a lot of things that would take a long time to recover.
E eu pensei, bem, esse é o poder de uma cidade. Quero dizer, o poder da cidade - nós falamos de cidades como locais centralizados no espaço, mas o que as fazem tão fortes na maioria das vezes é que elas são descentralizadas em função. Elas não têm um centro executivo como um ramo que você pode cortar e causar a coisa toda a falhar. Se elas tivessem, ele provavelmente estaria ali mesmo no Ground Zero. Quero dizer, você sabe, o ponto nevral estava bem ali, foi destruído pelos ataques, e obviamente causou os danos aos prédios e aquelas vidas. Mas ainda assim, apenas 20 quarteirões ao norte, dois dias depois, a cidade nunca pareceu mais viva. Se você entrasse na mente as pessoas, bem, você veria muito trauma, e você veria muita dor, e você veria muitas coisas das quais demorariam um bom tempo para se recuperar.
But the system itself of this city was thriving. So I took heart in seeing that. So I wanted to talk a little bit about the reasons why that works so well, and how some of those reasons kind of map on to where the Web is going right now. The question that I found myself asking to people when I was talking about the book afterwards is -- when you've talked about emergent behavior, when you've talked about collective intelligence, the best way to get people to kind of wrap their heads around that is to ask, who builds a neighborhood? Who decides that Soho should have this personality and that the Latin Quarter should have this personality? Well, there are some kind of executive decisions, but mostly the answer is -- everybody and nobody. Everybody contributes a little bit. No single person is really the ultimate actor behind the personality of a neighborhood.
Mas o sistema em si da cidade estava prosperando. E eu me comovi ao perceber isso. Então gostaria de falar um pouco sobre as razões que fazem isso funcionar tão bem, e como algumas dessas razões meio que mapeiam a direção que a internet está tomando agora. A razão pela qual eu me peguei perguntando para as pessoas quando eu falava sobre o livro depois é, quando você falou sobre o comportamento emergencial, quando você falou sobre o tipo de inteligência coletiva, a melhor maneira de fazer as pessoas pensarem sobre isso é perguntando, quem constrói a sua vizinhança? Quem decide que o Soho deve ter essa personalidade e que o Latin Quarter deve ter aquela personalidade? Bom, existem algumas decisões executivas, mas basicamente a resposta é - todo mundo e ninguém. Todo mundo contribui um pouquinho. Nenhuma pessoa é realmente um excelente ator por trás da personalidade de um vizinho.
Same thing to the question of, who was keeping the streets alive post-9/11 in my neighborhood? Well, it was the whole city. The whole system kind of working on it, and everybody contributing a small little part. And this is increasingly what we're starting to see on the Web in a bunch of interesting ways -- most of which weren't around, actually, except in very experimental things, when I was writing "Emergence" and when the book came out. So it's been a very optimistic time, I think, and I want to just talk about a few of those things. I think that there is effectively a new kind of model of interactivity that's starting to emerge online right now.
É a mesma resposta para: quem manteve as ruas vivas após o 11 de setembro no meu bairro? Bom, toda a cidade fez aquilo. Foi todo o sistema funcionando, e todo mundo contribuiu um pouco. E isso é o que nós estamos começando a ver na internet de várias formas interessantes. Muitas delas não existiam, na verdade, a não ser de formas bem experimentais, enquanto eu estava escrevendo "Emergência" e depois que o livro foi lançado. Então esse é um tempo bem otimista, eu acho, e eu quero só falar de algumas dessas coisas. Eu acho que existe efetivamente um novo modelo de interatividade que está surgindo online nesse momento.
And the old one looked like this. This is not the future King of England, although it looks like it. It's some guy, it's a GeoCities homepage of some guy that I found online who's interested, if you look at the bottom, in soccer and Jesus and Garth Brooks and Clint Beckham and "my hometown" -- those are his links. But nothing really says this model of interactivity -- which was so exciting and captures the real, the Web Zeitgeist of 1995 -- than "Click here for a picture of my dog." That is -- you know, there's no sentence that kind of conjures up that period better than that, I think, which is that you suddenly have the power to put up a picture of your dog and link to it, and somebody reading the page has the power to click on that link or not click on that link.
O modelo antigo se parecia com isso aqui - esse não é o futuro rei da Inglaterra, apesar de se parecer com ele. Esse é um cara qualquer, essa é a página no GeoCities de algum cara que eu achei online que se interessa, se você olhar no rodapé, em futebol e Jesus e Garth Brooks, Clint Beckham, minha cidade natal - esses são os links dele. Mas nada realmente diz esse modelo de interatividade, que era tão excitante e captura o real o tipo de web Zeitgeist de 1995 - que "Clique aqui para ver uma foto do meu cachorro." Não há - você sabe, não há melhor sentença que consiga capturar aquele período melhor do que isso, eu acho, do que você de repente ter o poder de colocar a foto do seu cachorro e a linkar, e outra pessoa lendo sua página ter o poder de clicar naquele link ou não clicar naquele link.
And, you know, I don't want to belittle that. That, in a sense -- to reference what Jeff was talking about yesterday -- that was, in a sense, the kind of interface electricity that powered a lot of the explosion of interest in the Web: that you could put up a link, and somebody could click on it, and it could take you anywhere you wanted to go. But it's still a very one-to-one kind of relationship. There's one person putting up the link, and there's another person on the other end trying to decide whether to click on it or not. The new model is much more like this, and we've already seen a couple of references to this. This is what happens when you search "Steven Johnson" on Google. About two months ago, I had the great breakthrough -- one of my great, kind of shining achievements -- which is that my website finally became a top result for "Steven Johnson." There's some theoretical physicist at MIT named Steven Johnson who has dropped two spots, I'm happy to say.
E, você sabe, eu não quero depreciar o que - o que, de alguma forma, a referência, você sabe, do quê o Jeff estava falando aqui ontem - do que foi, na verdade, uma forma de interface eletrizante que gerou muito da explosão de interesse na internet -- que você podia criar um link, e alguém podia clicar nele, e ele poderia levá-lo aonde você quisesse ir. Mas ainda é uma forma de relacionamento limitada entre um-a-um. Tem uma pessoa fornecendo o link, e tem uma outra pessoa do outro lado tentando decidir se vai clicar nele ou não. O novo modelo se parece bem mais com isso aqui, e todos nós já vimos algumas referências sobre isso. Isso é o que acontece quando você pesquisa "Steven Johnson" no Google. Cerca de dois meses atrás, eu tive um grande avanço uma das minhas grandes conquistas foi que o meu website finalmente se tornou o primeiro resultado para "Steven Johnson". Tem um físico teórico do MIT chamado Steven Johnson que caiu duas posições, eu estou feliz em anunciar.
(Laughter)
(Risos)
And, you know, I mean, I'll look at a couple of things like this, but Google is obviously the greatest technology ever invented for navel gazing. It's just that there are so many other people in your navel when you gaze. Because effectively, what's happening here, what's creating this page, obviously -- and we all know this, but it's worth just thinking about it -- is not some person deciding that I am the number one answer for Steven Johnson, but rather somehow the entire web of people putting up pages and deciding to link to my page or not link to it, and Google just sitting there and running the numbers. So there's this collective decision-making that's going on. This page is effectively, collectively authored by the Web, and Google is just helping us kind of to put the authorship in one kind of coherent place.
E, você sabe, eu preciso olhar para uma série de coisas aqui, mas o Google é obviamente a melhor tecnologia que já foi inventada para você pesquisar sobre si mesmo. Só que existem tantas outras pessoas que surgem na sua busca quando você faz isso. Porque efetivamente, o que está acontecendo aqui, o que está criando essa página, obviamente - e todos nós sabemos disso, mas vale a pena pensar sobre isso - não é que uma pessoa decidiu que eu sou a resposta número um para Steven Johnson, mas na verdade que de alguma forma toda a rede de pessoas criando suas páginas e decidindo linkar para o meu site ou não, e o Google somente analisa esses números. Então acontece uma decisão coletiva. Essa página é, efetivamente, de autoria coletiva da internet, e o Google está somente nos ajudando a colocar a autoria em um lugar coerente.
Now, they're more innovative -- well, Google's pretty innovative -- but there are some new twists on this. There's this incredibly interesting new site -- Technorati -- that's filled with lots of little widgets that are expanding on these. And these are looking in the blog world and the world of weblogs. He's analyzed basically all the weblogs out there that he's tracking. And he's tracking how many other weblogs linked to those weblogs, and so you have kind of an authority -- a weblog that has a lot of links to it is more authoritative than a weblog that has few links to it. And so at any given time, on any given page on the Web, actually, you can say, what does the weblog community think about this page? And you can get a list. This is what they think about my site; it's ranked by blog authority. You can also rank it by the latest posts.
Agora, eles são mais inovadores - bem, o Google é sempre bem inovador - mas tem algumas surpresas nessa área. Tem um site incrivelmente interessante - Technorati - que é cheio de pequenos widgets, elementos que expandem nesses aqui. E esses estão olhando para o mundo dos blogs e a blogosfera. Ele analisa basicamente todos os blogs que ele monitora. E ele está monitorando quantos outros blogs estão linkados a esses blogs, e então você tem uma certa autoridade - um blog que foi muito linkado tem mais autoridade que um blog que recebeu poucos links. Então, a qualquer momento, em qualquer página da internet, na verdade, você pode perguntar, o que a comunidade da blogosfera pensa sobre essa página? E você pode pegar uma lista sobre isso. Isso é o que eles pensam sobre o meu site - ele é ranqueado pela autoridade do blog. Você pode também ranqueá-la pelos últimos posts.
So when I was talking in "Emergence," I talked about the limitations of the one-way linking architecture that, basically, you could link to somebody else but they wouldn't necessarily know that you were pointing to them. And that was one of the reasons why the web wasn't quite as emergent as it could be because you needed two-way linking, you needed that kind of feedback mechanism to be able to really do interesting things. Well, something like Technorati is supplying that. Now what's interesting here is that this is a quote from Dave Weinberger, where he talks about everything being purposive in the Web -- there's nothing artificial. He has this line where he says, you know, you're going to put up a link there, if you see a link, somebody decided to put it there. And he says, the link to one site didn't just grow on the other page "like a tree fungus."
Então quando eu estava falando em "Emergência", eu falei sobre as limitações da arquitetura do link de uma via, na qual basicamente, você pode linkar sobre alguém mas ele não saberia necessariamente que você está apontando para ele. E essa foi uma das razões pela qual a internet não foi tão emergencial quanto poderia porque você precisava de um link de duas vias, um mecanismo de feedback para poder realmente fazer coisas interessantes. Bom, uma coisa tipo o Technorati está fornecendo isso. Agora o que é interessante aqui é que isso é uma citação do David Weinberger, na qual ele fala que tudo na web é decidido - nada é artificial. Ele tem essa fala, você sabe, você coloca o link aqui, se você vê um link, é porque alguém decidiu o colocar ali. E ele diz, o link para um site não cresce simplesmente em outra página como "um fungo".
And in fact, I think that's not entirely true anymore. I could put up a feed of all those links generated by Technorati on the right-hand side of my page, and they would change as the overall ecology of the Web changes. That little list there would change. I wouldn't really be directly in control of it. So it's much closer, in a way, to a data fungus, in a sense, wrapped around that page, than it is to a deliberate link that I've placed there. Now, what you're having here is basically a global brain that you're able to do lots of kind of experiments on to see what it's thinking. And there are all these interesting tools. Google does the Google Zeitgeist, which looks at search requests to test what's going on, what people are interested in, and they publish it with lots of fun graphs. And I'm saying a lot of nice things about Google, so I'll be I'll be saying one little critical thing.
E, de fato, eu acho que isso não é mais inteiramente verdadeiro. Eu posso puxar um feed de todos aqueles links gerados pelo Technorati no lado direito da minha página, e todos eles irão mudar de acordo com a dinâmica das mudanças na internet. Aquela pequena lista ali iria mudar. Eu não teria realmente controle direto sobre ela. Então isso é muito perto, por um lado, de um data fungus, no sentido, amarrado ao redor dessa página, do que seria eu colocar deliberadamente um link aqui. Agora, o que nós temos aqui é basicamente um cérebro global que você pode manipular para fazer vários experimentos e ver o que ele está pensando. E existem todas essas ferramentas interessantes. O Google faz o Google Zeitgeist, que analisa pedidos de busca para testar o que está acontecendo, no que as pessoas estão interessadas, e eles publicam os dados em muitos gráficos divertidos. Eu estou fazendo muitos elogios ao Google, mas eu irei fazer uma pequena crítica.
There's a problem with the Google Zeitgeist, which is it often comes back with news that a lot of people are searching for Britney Spears pictures, which is not necessarily news. The Columbia blows up, suddenly there are a lot of searches on Columbia. Well, you know, we should expect to see that. That's not necessarily something we didn't know already. So the key thing in terms of these new tools that are kind of plumbing the depths of the global brain, that are sending kind of trace dyes through that whole bloodstream -- the question is, are you finding out something new?
Existe um problema com o Google Zeitgeist, que é, ele sempre dá resultados com as notícias que muitas pessoas estão procurando para fotos da Britney Spears, coisas que não são necessariamente notícia. A Universidade de Columbia explode, de repente aparecem várias buscas por Columbia. Bom, você sabe, nós deveríamos esperar que isso aconteça. Isso não é necessariamente uma novidade. Então o essencial em termos dessas novas ferramentas é a sua capacidade de explorar as profundezas do cérebro global, que está enviando traços de tinta para toda aquela corrente sanguínea - a questão é, você está descobrindo algo novo?
And one of the things that I experimented with is this thing called Google Share which is basically, you take an abstract term, and you search Google for that term, and then you search the results that you get back for somebody's name. So basically, the number of pages that mention this term, that also mention this page, the percentage of those pages is that person's Google Share of that term. So you can do kind of interesting contests. Like for instance, this is a Google Share of the TED Conference. So Richard Saul Wurman has about a 15 percent Google Share of the TED conference. Our good friend Chris has about a six percent -- but with a bullet, I might add.
E uma das coisas com a qual eu experimentei foi com uma coisa que chama Google Share que, basicamente, é quando você pega um termo abstrato e faz uma busca no Google por aquele termo, e depois você procura o resultado de uma busca pelo nome de alguém. Então, basicamente, o número de páginas que mencionam esse termo, que também mencionam essa página, a porcentagem dessas páginas, é o Google Share que aquela pessoa tem daquele termo. Então você pode fazer competições interessantes. Por exemplo, esse é um Google Share da TED Conference. Então Richard Saul Wurman tem cerca de 15% de Google Share da TED Conference. Nosso amigo Chris tem cerca de 6% - mas por um triz, devo acrescentar.
(Laughter)
(Risos)
But the interesting thing is, you can broaden the search a little bit. And it turns out, actually, that 42 percent is the Mola mola fish. I had no idea. No, that's not true. (Laughter) I made that up because I just wanted to put up a slide of the Mola mola fish.
Mas o interessante é que, você pode ampliar a busca um pouco mais. E acaba que, na verdade, 42% é do peixe Mola mola. Eu não fazia idéia. Não, isso não é verdade. (Risos) Eu inventei isso só porque queria mostrar uma foto do peixe Mola mola.
(Laughter)
(Risos)
I also did -- and I don't want to start a little fight in the next panel -- but I did a Google Share analysis of evolution and natural selection. So right here -- now this is a big category, you have smaller percentages, so this is 0.7 percent -- Dan Dennett, who'll be speaking shortly. Right below him, 0.5 percent, Steven Pinker. So Dennett's in the lead a little bit there. But what's interesting is you can then broaden the search and actually see interesting things and get a sense of what else is out there. So Gary Bauer is not too far behind -- has slightly different theories about evolution and natural selection. And right behind him is L. Ron Hubbard. So -- (Laughter) you can see we're in the ascot, which is always good. And by the way, Chris, that would've been a really good panel, I think, right there.
Eu também fiz - e eu não quero começar uma briga no próximo debate - mas eu fiz uma análise Google Share da evolução e da seleção natural. Então aqui - essa é uma categoria grande, tem porcentagens menores, então aqui são 0.7% - Dan Dennett, que vai falar daqui a pouco. Bem abaixo dele, 0.5%, Steven Pinker. Então o Dennett está levemente na frente aqui. Mas o que é interessante é que você pode ampliar a busca e realmente ver coisas interessantes e ter uma noção do que mais está circulando. Então Gary Bauer não está muito atrás - ele tem teorias um pouco diferentes sobre evolução e seleção natural. E logo abaixo dele está L. Ron Hubbard. Então - (Risos) você pode ver que estamos em um empate, o que é sempre bom. E, a propósito, Chris, esse seria um ótimo painel. Eu acho, está bem aí.
(Laughter)
(Risos)
Hubbard apparently started to reach, but besides that, I think it would be good next year. Another quick thing -- this is a slightly different thing, but this analysis some of you may have seen. It just came out. This is bursty words, looking at the historical record of State of the Union Addresses. So these are words that suddenly start to appear out of nowhere, so they're kind of, you know, memes that start taking off, that didn't have a lot of historical precedent before. So the first one is -- these are the bursty words around 1860s -- slaves, emancipation, slavery, rebellion, Kansas. That's Britney Spears. I mean, you know, OK, interesting. They're talking about slavery in 1860. 1935 -- relief, depression, recovery banks. And OK, I didn't learn anything new there as well -- that's pretty obvious. 1985, right at the center of the Reagan years -- that's, we're, there's, we've, it's.
o Hubbard aparentemente começou a alcançar, mas fora isso, eu acho que seria bom ano que vem. Outra coisa rápida - isso é um tópico levemente diferente, mas essa análise alguns de vocês devem ter visto. Ela acabou de sair. São palavras novas, analisadas no registro histórico dos Discursos dos União. Então são palavras que de repente começaram a aparecer do nada, então elas são memes que começaram a pegar, que não tinham muito precedente histórico antes. Então a primeira é - essas são as palavras que explodiram por volta de 1860 - escravos, emancipação, escravidão, rebelião, Kansas. Essa é a Britney Spears. Quero dizer, você sabe, OK, interessante. Eles estão falando sobre escravidão em 1860. 1935 - alívio, depressão, recuperação dos bancos. E OK, eu não aprendi nada novo ainda - isso é óbvio. 1985, bem no meio da era Reagan - isso é, nós somos, existe, nós temos, é.
(Laughter)
(Risos)
Now, there's one way to interpret this, which is to say that "emancipation" and "depression" and "recovery" all have a lot of syllables. So you know, you can actually download -- it's hard to remember those. But seriously, actually, what you can see there, in a way that would be very hard to detect otherwise, is Reagan reinventing the political language of the country and shifting to a much more intimate, much more folksy, much more telegenic -- contracting all those verbs. You know, 20 years before it was still, "Ask not what you can do," but with Reagan, it's, "that's where, there's Nancy and I," that kind of language. And so something we kind of knew, but you didn't actually notice syntactically what he was doing. I'll go very quickly. The question now -- and this is the really interesting question -- is, what kind of higher-level shape is emerging right now in the overall Web ecosystem -- and particularly in the ecosystem of the blogs because they are really kind of at the cutting edge.
Bem, existe uma forma de interpretar isso, que é dizer que "emancipação" e "depressão" e "recuperação" tem muitas sílabas. Então, você pode realmente comprimir - é difícil lembrar delas. Mas sério, na verdade, o que podemos ver aqui, de uma forma que seria muito difícil de detectar de outra maneira, quando Reagan reinventou a linguagem política do país e mudando para uma forma mais íntima, mais popular, mais televisiva - contraindo todos aqueles verbos. Você sabe, 20 anos antes ainda era, "Não pergunte o que você poderia fazer," mas com Reagan, é, "foi onde, tem a Nancy e eu," esse tipo de linguagem. E é algo que nós sabíamos mais ou menos, mas não percebíamos sintaticamente o que ele estava fazendo. Eu falarei bem rápido. A questão agora - e essa é a questão realmente interessante - é, que tipo de forma de alto nível está surgindo agora no ecossistema da internet em geral - e particularmente no ecossistema dos blogs porque eles estão verdadeiramente na vanguarda.
And I think what happens there will also happen in the wider system. Now there was a very interesting article by Clay Shirky that got a lot of attention about a month ago, and this is basically the distribution of links on the web to all these various different blogs. It follows a power law, so that there are a few extremely well-linked to, popular blogs, and a long tail of blogs with very few links. So 20 percent of the blogs get 80 percent of the links. Now this is a very interesting thing. It's caused a lot of controversy because people thought that this was the ultimate kind of one man, one modem democracy, where anybody can get out there and get their voice heard.
E eu acho que o que acontece ali vai acontecer também no sistema mais amplo. Agora teve um artigo interessante do Clay Shirky que recebeu muita atenção cerca de um mês atrás, e isso é basicamente a distribuição de links na internet para todos esses blogs diferentes. Ela segue uma lei hierárquica, então tem alguns blogs populares muito linkados, e uma longa cauda de blogs com poucos links. Então 20% dos blogs ganham 80% dos links. Então isso é uma coisa interessante. Causou muita controvérsia porque as pessoas pensaram que isso era o último tipo de um homem, uma democracia do modem, onde qualquer um pode sair e ser ouvido.
And so the question is, "Why is this happening?" It's not being imposed by fiat from above. It's an emergent property of the blogosphere right now. Now, what's great about it is that people are working on -- within seconds of Clay publishing this piece, people started working on changing the underlying rules of the system so that a different shape would start appearing. And basically, the shape appears largely because of a kind of a first-mover advantage. if you're the first site there, everybody links to you. If you're the second site there, most people link to you. And so very quickly you can accumulate a bunch of links, and it makes it more likely for newcomers to link to you in the future, and then you get this kind of shape. And so what Dave Sifry at Technorati started working on, literally as Shirky started -- after he published his piece -- was something that basically just gave a new kind of priority to newcomers. And he started looking at interesting newcomers that don't have a lot of links, that suddenly get a bunch of links in the last 24 hours.
Então a questão é, "Por que isso está acontecendo?" Isso não é para ser imposto por uma ordem de cima. É uma propriedade emergente da blogosfera nesse momento. Agora, o que é ótimo sobre isso é que as pessoas começaram a trabalhar - segundos após Clay publicar esse trabalho, as pessoas começaram a trabalhar em mudar as regras subentendidas do sistema para que uma forma diferente começasse a surgir. E basicamente, essa forma aparece porque existe uma vantagem em ser o primeiro. Se você é o primeiro site ali, todo mundo irá linkar para você. Se você é o segundo site ali, a maioria das pessoas linkam para você. E então rapidamente você pode acumular um monte de links, e isso faz com que seja mais fácil que os novatos linkem para você no futuro, e aí você ganha essa forma. Então o que Dave Sifry da Technorati começou a fazer, literalmente enquanto Shirky começou - depois de publicar seu trabalho - foi algo que basicamente deu uma nova prioridade aos novatos. E ele começou observando novatos interessantes que não tinham muitos links, que de repente receberem um monte de links em 24 horas.
So in a sense, bursty weblogs coming from new voices. So he's working on a tool right there that can actually change the overall system. And it creates a kind of planned emergence. You're not totally in control, but you're changing the underlying rules in interesting ways because you have an end result which is maybe a more democratic spread of voices. So the most amazing thing about this -- and I'll end on this note -- is, most emergent systems, most self-organizing systems are not made up of component parts that are capable of looking at the overall pattern and changing their behavior based on whether they like the pattern or not. So the most wonderful thing, I think, about this whole debate about power laws and software that could change it is the fact that we're having the conversation. I hope it continues here. Thanks a lot.
Então, de alguma forma, blogs de novas vozes que estouraram. Então ele está trabalhando numa ferramenta que pode realmente mudar o panorama do sistema. E isso cria um tipo de emergência planejada. Você não está totalmente no controle, mas está mudando as regras de forma interessante porque você pode ter um resultado que é talvez uma distribuição mais democrática de vozes. Então o mais incrível sobre isso - e eu terminarei com esse comentário - é, a maioria dos sistemas de emergência, dos sistemas auto-organizados não são feitos de componentes que são capazes de olhar para o padrão como um todo e mudar seu comportamento baseado no que eles gostam desse padrão ou não. Então a coisa mais maravilhosa, eu acho, sobre esse debate sobre o poder de leis e softwares que podem mudar isso é o fato que estamos tendo essa conversa. Eu espero que ela continue. Muito obrigado.