Искам да ви върна в родния си град, към една снимка на родния ми град от седмицата, когато излезе "Изникване". Това е снимка, която сме виждали няколко пъти. Всъщност, "Изникване" беше публикувана на 11-ти септември. Живея точно там, в Уест Вилидж, така че за щастие саждите се носеха на запад, далеч от нас. В къщата имахме бебе на два дни и половина, което беше наше... не го бяхме взели от някой друг.
I want to take you back basically to my hometown, and to a picture of my hometown of the week that "Emergence" came out. And it's a picture we've seen several times. Basically, "Emergence" was published on 9/11. I live right there in the West Village, so the plume was luckily blowing west, away from us. We had a two-and-a-half-day-old baby in the house that was ours -- we hadn't taken it from somebody else.
(Смях)
(Laughter)
И една от мислите, които ми минаха при справянето с тези два отделни изниквания на книга и на бебе, и при това събитие, случило се толкова наблизо, че първата ми мисъл, докато още бях в апартамента и гледах навън към всичко това, или излизах на улицата и гледах какво става просто пред нашата сграда, беше, че бях направил ужасна грешка в книгата, която току-що бях написал. Защото толкова много от тази книга беше възхвала на силата и творческия потенциал на плътността, най-вече градската плътност, на свързването на хората и събирането им на едно място, събирането им по тротоарите и това те да споделят идеи и да споделят физическо пространство заедно.
And one of the thoughts that I had dealing with these two separate emergences of a book and a baby, and having this event happen so close -- that my first thought, when I was still kind of in the apartment looking out at it all or walking out on the street and looking out on it just in front of our building, was that I'd made a terrible miscalculation in the book that I'd just written. Because so much of that book was a celebration of the power and creative potential of density, of largely urban density, of connecting people and putting them together in one place, and putting them on sidewalks together and having them share ideas and share physical space together.
И ми се струваше, като гледах това... как онази кула гори, а после пада, онези горящи и падащи кули... че всъщност един от уроците тук беше, че плътността убива. И че от всички технологии, експлоатирани, за да се случи тази касапница, вероятно единствената група технологии, стрували най-много животи, са били онези, дали възможност на 50 000 души да живеят в две сгради 110 етажа над земята. Ако не са били натъпкани... сравнете изгубените животи в Пентагона с Кулите близнаци, и виждате това много мощно. И така, започнах да мисля, ами, нали знаете, плътност, плътност... нe съм сигурен, разбирате ли, че това беше точната дума.
And it seemed to me looking at that -- that tower burning and then falling, those towers burning and falling -- that in fact, one of the lessons here was that density kills. And that of all the technologies that were exploited to make that carnage come into being, probably the single group of technologies that cost the most lives were those that enable 50,000 people to live in two buildings 110 stories above the ground. If they hadn't been crowded -- you compare the loss of life at the Pentagon to the Twin Towers, and you can see that very powerfully. And so I started to think, well, you know, density, density -- I'm not sure if, you know, this was the right call.
Размишлявах върху това два дни. А после, след около два дни, вятърът започна леко да се променя, и се усещаше, че въздухът не е здравословен. И така, макар и в Уест Вилидж, където живеехме, още да нямаше коли, жена ми ме изпрати да купя един голям филтър за въздух в "Бед, бат енд бионд", който беше разположен на около 20 квартала разстояние на север. И така, излязох. Очевидно, физически съм много силен човек, както виждате, затова не се притесявах за това, че ще нося това нещо 20 квартала. Излязох навън и ми се случи нещо наистина чудотворно, докато вървях на север, за да купя този въздушен филтър, а именно, че улиците бяха напълно оживели от хора.
And I kind of ruminated on that for a couple of days. And then about two days later, the wind started to change a little bit, and you could sense that the air was not healthy. And so even though there were no cars still in the West Village where we lived, my wife sent me out to buy a, you know, a large air filter at the Bed Bath and Beyond, which was located about 20 blocks away, north. And so I went out. And obviously I'm physically a very strong person, as you can tell -- (Laughter) -- so I wasn't worried about carrying this thing 20 blocks. And I walked out, and this really miraculous thing happened to me as I was walking north to buy this air filter, which was that the streets were completely alive with people.
Това беше невероятно... разбирате ли, беше прекрасен ден, както беше около седмица след това, и Уест Вилидж никога не беше изглеждал толкова оживен. Вървях по улица "Хъдсън", където е живяла Джейн Джейкъбс и е написала прекрасната си книга, толкова повлияла онова, което пишех аз в "Изникване", покрай таверната "Белият кон", онзи страхотен стар бар, където Дилан Томас се напил до смърт, а площадката на улица "Блийкър" беше пълна с деца. И всички хора, които живееха в квартала, които притежаваха ресторанти и барове в квартала, всички бяха там навън... всички бяха отворени. хората бяха навън. Нямаше коли, затова изглеждаше дори още по-хубаво, в известен смисъл. Беше прекрасен градски ден, а невероятното в него беше, че градът действаше. Градът беше там. Всички неща, които правят един велик град успешен и всички деца, които правят един велик град стимулиращ... всички бяха на показ там, по онези улици.
There was an incredible -- it was, you know, a beautiful day, as it was for about a week after, and the West Village had never seemed more lively. I walked up along Hudson Street -- where Jane Jacobs had lived and written her great book that so influenced what I was writing in "Emergence" -- past the White Horse Tavern, that great old bar where Dylan Thomas drank himself to death, and the Bleecker Street playground was filled with kids. And all the people who lived in the neighborhood, who owned restaurants and bars in the neighborhood, were all out there -- had them all open. People were out. There were no cars, so it seemed even better, in some ways. And it was a beautiful urban day, and the incredible thing about it was that the city was working. The city was there. All the things that make a great city successful and all the things that make a great city stimulating -- they were all on display there on those streets.
И си помислих, ами, това е силата на един град. Искам да кажа, силата на града... говорехме за градове като централизирани по пространство, но онова, което ги прави толкова силни през повечето време, е, че са децентрализирани по функция. Нямат централен управителен клон, който да може да се махне и цялото нещо да пропадне. Ако са имали, то вероятно е било точно там, на Кота нула. Искам да кажа, разбирате ли, бункерът за спешни случаи беше точно там, беше унищожен от атаките и очевидно вредата, причинена на сградата и на животите. Но въпреки това, само на 20 квартала северно, два дни по-късно, градът никога не бе изглеждал по-жив. Ако влезеш в умовете на хората, е, щеше да видиш много травми и щеше да видиш много душевна болка, щеше да видиш много неща, за които щеше да е нужно дълго време да се възстановят.
And I thought, well, this is the power of a city. I mean, the power of the city -- we talked about cities as being centralized in space, but what makes them so strong most of the time is they're decentralized in function. They don't have a center executive branch that you can take out and cause the whole thing to fail. If they did, it probably was right there at Ground Zero. I mean, you know, the emergency bunker was right there, was destroyed by the attacks, and obviously the damage done to the building and the lives. But nonetheless, just 20 blocks north, two days later, the city had never looked more alive. If you'd gone into the minds of the people, well, you would have seen a lot of trauma, and you would have seen a lot of heartache, and you would have seen a lot of things that would take a long time to recover.
Но самата система на този град процъфтяваше. Почерпих кураж, като видях това. Исках да поговоря малко за причините това да работи толкова добре и как някои от тези причини някак очертават карта за това накъде върви Мрежата в момента. Въпросът, който се улових да задавам на хората, когато говорех за книгата после, е, когато си говорил за пораждащо се поведение, когато си говорил за един вид колективна интелигентност, най-добрият начин да накараш хората някак да проумеят това е да попиташ, кой строи един квартал? Кой решава, че Сохо трябва да има тази самоличност, и че Латинският квартал трябва да има тази самоличност? Е, има някакъв вид изпълнителни решения, но най-вече отговорът е - всеки и никой. Всеки допринася по малко. Никой единствен човек всъщност не е крайното действащо лице зад самоличността на един квартал.
But the system itself of this city was thriving. So I took heart in seeing that. So I wanted to talk a little bit about the reasons why that works so well, and how some of those reasons kind of map on to where the Web is going right now. The question that I found myself asking to people when I was talking about the book afterwards is -- when you've talked about emergent behavior, when you've talked about collective intelligence, the best way to get people to kind of wrap their heads around that is to ask, who builds a neighborhood? Who decides that Soho should have this personality and that the Latin Quarter should have this personality? Well, there are some kind of executive decisions, but mostly the answer is -- everybody and nobody. Everybody contributes a little bit. No single person is really the ultimate actor behind the personality of a neighborhood.
Същото е и с въпроса кой поддържаше улиците живи след 11-ти септември в моя квартал? Е, беше целият град. Цялата система някак да се работи по това и всеки допринасяше по една мъничка част. Това все повече започваме да виждаме в Мрежата по куп интересни начини. Повечето от които всъщност не са около, освен при много експериментални неща, когато пишех "Изникване" и когато книгата излезе. Мисля, че това беше много оптимистично време, и просто искам да поговоря за някои от онези неща. Мисля, че има ефективно един нов модел на интерактивност, който започва да възниква онлайн в момента.
Same thing to the question of, who was keeping the streets alive post-9/11 in my neighborhood? Well, it was the whole city. The whole system kind of working on it, and everybody contributing a small little part. And this is increasingly what we're starting to see on the Web in a bunch of interesting ways -- most of which weren't around, actually, except in very experimental things, when I was writing "Emergence" and when the book came out. So it's been a very optimistic time, I think, and I want to just talk about a few of those things. I think that there is effectively a new kind of model of interactivity that's starting to emerge online right now.
Старият изглеждаше ето така... това не е бъдещият крал на Англия, макар и да изглежда така. Просто някакъв човек - страница в "Геоситис" на някакъв човек, когото намерих онлайн, който се интересува, ако погледнете отдолу, от футбол, Исус, Гарт Брукс и Клинт Бекам, моя роден град... това са връзките му. Но всъщност нищо не разкрива този модел на интерактивност, който беше толкова вълнуващ и улавя реалното, един вид уеб духа на времето от 1995-та... отколкото "Кликни тук за снимка на кучето ми." Това е... разбирате ли, няма изречение, което някак да призовава онзи период по-добре от това, според мен, тоест, че внезапно имаш силата да качиш снимка на кучето си и снимка към нея, и някой, четящ страницата, има силата да кликне върху онзи линк или да не кликнеш върху онзи линк.
And the old one looked like this. This is not the future King of England, although it looks like it. It's some guy, it's a GeoCities homepage of some guy that I found online who's interested, if you look at the bottom, in soccer and Jesus and Garth Brooks and Clint Beckham and "my hometown" -- those are his links. But nothing really says this model of interactivity -- which was so exciting and captures the real, the Web Zeitgeist of 1995 -- than "Click here for a picture of my dog." That is -- you know, there's no sentence that kind of conjures up that period better than that, I think, which is that you suddenly have the power to put up a picture of your dog and link to it, and somebody reading the page has the power to click on that link or not click on that link.
Разбирате ли, не искам да омаловажавам това... то, в известен смисъл, в отпратка към онова, за което Джеф говореше вчера... това в известен смисъл беше онзи вид интерфейсно електричество, което захранваше голяма част от експлозията на интерес в Мрежата... че можеше да сложиш линк и някой можеше да кликне върху него, а той можеше да те заведе навсякъде, където искаш да отидеш. Но това все още е до голяма степен връзка от типа "един на един". Едно лице качва линка и има друго лице на другия край, опитващо се да реши дали да кликне върху него, или не. Новият модел прилича много повече на това, и вече сме виждали една-две отпратки към него. Ето какво се случва, като търсиш "Стивън Джонсън" в Google. Преди около два месеца направих огромния пробив, едно от страхотните ми, разбирате ли, някак бляскащи постижения, а именно, че моят уебсайт най-сетне стана първи резултат за "Стивън Джонсън". Има някакъв теоретичен физик в МТИ на име Стивън Джонсън, който, радвам се да кажа, е паднал с две места надолу.
And, you know, I don't want to belittle that. That, in a sense -- to reference what Jeff was talking about yesterday -- that was, in a sense, the kind of interface electricity that powered a lot of the explosion of interest in the Web: that you could put up a link, and somebody could click on it, and it could take you anywhere you wanted to go. But it's still a very one-to-one kind of relationship. There's one person putting up the link, and there's another person on the other end trying to decide whether to click on it or not. The new model is much more like this, and we've already seen a couple of references to this. This is what happens when you search "Steven Johnson" on Google. About two months ago, I had the great breakthrough -- one of my great, kind of shining achievements -- which is that my website finally became a top result for "Steven Johnson." There's some theoretical physicist at MIT named Steven Johnson who has dropped two spots, I'm happy to say.
(Смях)
(Laughter)
А, разбирате ли, искам да кажа, разглеждам две такива неща, но Google очевидно е най-страхотната технология за взиране в собствения пъп, изобретявана някога. Просто има толкова много други хора в пъпа ти, като се взираш там. Защото по същество онова, което се случва там, което създава тази страница, очевидно... и всички знаем това, но си струва просто да се замислим за него... не е някое лице да е решило, че аз съм отговор номер едно за Стивън Джонсън, а по-скоро някак цялата мрежа от хора, качващи страници и решаващи да сложат връзка към моята страница или да не слагат връзка към нея, а Google просто седи там и пуска числата. Така че се случва едно колективно вземане на решението. Тази страница е ефективно, колективно създадена от Мрежата, а Google просто ни помага някак да поставим авторството в едно някак разбираемо пространство.
And, you know, I mean, I'll look at a couple of things like this, but Google is obviously the greatest technology ever invented for navel gazing. It's just that there are so many other people in your navel when you gaze. Because effectively, what's happening here, what's creating this page, obviously -- and we all know this, but it's worth just thinking about it -- is not some person deciding that I am the number one answer for Steven Johnson, but rather somehow the entire web of people putting up pages and deciding to link to my page or not link to it, and Google just sitting there and running the numbers. So there's this collective decision-making that's going on. This page is effectively, collectively authored by the Web, and Google is just helping us kind of to put the authorship in one kind of coherent place.
Е, те са по-иновативни... е, Google са доста иновативни... но има някои нови врътки в това. Има един невероятно интересен нов сайт... Technorati... изпълнен с множество нови заврънкулки, които разширяват тези. Те разглеждат света на блоговете и света на уеблоговете. Той е анализирал по същество всички съществуващи уеблогове, които проследява. И проследява колко други уеблогове са свързани към тези уеблогове, така че има един вид авторитет... уеблог, който има много връзки в себе си, е по-авторитетен от уеблог, който има малко връзки. И така по всяко дадено време, във всяка дадена страница в Мрежата, всъщност, може да се каже - какво мисли уеблог общността за тази страница? И може да получиш списък. Ето какво мислят за моя сайт - класиран е по блог авторитетност. Може да се класира също по най-нови публикации.
Now, they're more innovative -- well, Google's pretty innovative -- but there are some new twists on this. There's this incredibly interesting new site -- Technorati -- that's filled with lots of little widgets that are expanding on these. And these are looking in the blog world and the world of weblogs. He's analyzed basically all the weblogs out there that he's tracking. And he's tracking how many other weblogs linked to those weblogs, and so you have kind of an authority -- a weblog that has a lot of links to it is more authoritative than a weblog that has few links to it. And so at any given time, on any given page on the Web, actually, you can say, what does the weblog community think about this page? And you can get a list. This is what they think about my site; it's ranked by blog authority. You can also rank it by the latest posts.
И така, когато говорех в "Изникване", говорех за ограниченията на едностранно свързващата архитектура, при която по същество може да поставиш връзка към някой друг, но той няма непременно да знае, че ти сочиш към него. И това беше една от причините, поради които мрежата не беше чак толкова неочаквана, колкото би могла да бъде, защото беше нужно двустранно свързване, беше нужен някакъв вид механизъм за обратна връзка, за да може наистина да се правят интересни неща. Е, нещо като Technorati предоставя това. Интересното тук е, че това е цитат от Дейв Уайнбъргър, където той говори за това как всичко в Мрежата е нарочно... няма нищо изкуствено. Има един ред, където казва, знаете ли, ще сложите линк там, ако видите линк, някой е решил да го сложи там. И той казва, че връзката към един сайт не е просто израснала на другата страница "като дървесна гъба".
So when I was talking in "Emergence," I talked about the limitations of the one-way linking architecture that, basically, you could link to somebody else but they wouldn't necessarily know that you were pointing to them. And that was one of the reasons why the web wasn't quite as emergent as it could be because you needed two-way linking, you needed that kind of feedback mechanism to be able to really do interesting things. Well, something like Technorati is supplying that. Now what's interesting here is that this is a quote from Dave Weinberger, where he talks about everything being purposive in the Web -- there's nothing artificial. He has this line where he says, you know, you're going to put up a link there, if you see a link, somebody decided to put it there. And he says, the link to one site didn't just grow on the other page "like a tree fungus."
Всъщност мисля, че това вече не е напълно вярно. Бих могъл да сложа новини за всички онези връзки, генерирани от Technorati, от дясната страна на моята страница, и те биха могли да променят цялостната екология на уеб промените. Онзи малък лист там би променял. Той всъщност не би бил пряко под мой контрол. Така че е много по-близо, в известен смисъл, до гъба от данни, обвита около тази страница, отколкото до съзнателен линк, който съм поставил там. Онова, което присъства тук, по същество е един глобален мозък, с който може да се правят множество експерименти, за да се види какво мисли. И ги има всички тези интересни инструменти. Google прави "Google Zeitgeist", който разглежда молби за търсене, за да провери какво се случва, от какво се интересуват хората, и го публикуват с множество забавни графики. И казвам много приятни неща за Google, затова ще кажа едно малко критично нещо.
And in fact, I think that's not entirely true anymore. I could put up a feed of all those links generated by Technorati on the right-hand side of my page, and they would change as the overall ecology of the Web changes. That little list there would change. I wouldn't really be directly in control of it. So it's much closer, in a way, to a data fungus, in a sense, wrapped around that page, than it is to a deliberate link that I've placed there. Now, what you're having here is basically a global brain that you're able to do lots of kind of experiments on to see what it's thinking. And there are all these interesting tools. Google does the Google Zeitgeist, which looks at search requests to test what's going on, what people are interested in, and they publish it with lots of fun graphs. And I'm saying a lot of nice things about Google, so I'll be I'll be saying one little critical thing.
Има един проблем с Google Zeitgeist, който е, че той често изнася новини, че много хора търсят снимки на Бритни Спиърс, което не е непременно новина. "Кълъмбия" се взривява, внезапно има много търсения за Кълъмбия. Е, разбирате ли, би трябвало да се очаква да видим това. Това не е непременно нещо, което вече не сме знаели. Ключовото нещо относно тези нови инструменти, които някак вникват в дълбините на глобалния мозък, които изпращат един вид проследяващи оцветители през целия този кръвен поток... въпросът е, дали откриваш нещо ново?
There's a problem with the Google Zeitgeist, which is it often comes back with news that a lot of people are searching for Britney Spears pictures, which is not necessarily news. The Columbia blows up, suddenly there are a lot of searches on Columbia. Well, you know, we should expect to see that. That's not necessarily something we didn't know already. So the key thing in terms of these new tools that are kind of plumbing the depths of the global brain, that are sending kind of trace dyes through that whole bloodstream -- the question is, are you finding out something new?
Едно от нещата, с които експериментирах, е онова нещо, наречено Google Share, което по същество е, че вземаш един абстрактен термин, търсиш този термин в Google, а после претърсваш резултатите, които получаваш, за нечие име. По същество броят страници, които споменават този термин, които също споменавт тази страница, процентният дял на тези страници, е Google дялът на това лице за този термин. Така че може да се правят някак интересни конкурси. Като например, това е един Google Share на конференцията ТЕД. Значи, Ричард Саул Урман има около 15 процента Google дял от конференцията на ТЕД. Нашият добър приятел Крис има около шест процента... но подчертани, бих могъл да добавя.
And one of the things that I experimented with is this thing called Google Share which is basically, you take an abstract term, and you search Google for that term, and then you search the results that you get back for somebody's name. So basically, the number of pages that mention this term, that also mention this page, the percentage of those pages is that person's Google Share of that term. So you can do kind of interesting contests. Like for instance, this is a Google Share of the TED Conference. So Richard Saul Wurman has about a 15 percent Google Share of the TED conference. Our good friend Chris has about a six percent -- but with a bullet, I might add.
(Смях)
(Laughter)
Но интересното е, че търсенето може да се разшири малко. Всъщност се оказва, че 42 процента е рибата мола мола. Нямах представа. Не, това не е вярно. (Смях) Измислих си го, защото просто исках да покажа кадър с рибата мола мола.
But the interesting thing is, you can broaden the search a little bit. And it turns out, actually, that 42 percent is the Mola mola fish. I had no idea. No, that's not true. (Laughter) I made that up because I just wanted to put up a slide of the Mola mola fish.
(Смях)
(Laughter)
Направих също... и не искам да предизвиквам малка кавга в следващата част... но направих един анализ с Google Share на еволюцията и естествения подбор. Така че тук... това е голяма категория, има по-малки процентни дялове, така че това е 0,7 процента - Дан Денет, който ще говори скоро. Точно под него, 0,5 процента, Стивън Пинкър. Значи, Денет води малко там. Но интересното е, че после може да се разшири търсенето и всъщност да се видят интересни неща и да получиш усет за това какво още има там. Значи, Гари Бауер не е твърде много назад... има малко по-различни теории за еволюция и естествен подбор. А точно след него е Л. Рон Хъбард. Така че... (Смях) виждате, че сме на гребена на вълната, което винаги е добре. Между другото, Крис, това би било наистина добър панел, мисля, ето там.
I also did -- and I don't want to start a little fight in the next panel -- but I did a Google Share analysis of evolution and natural selection. So right here -- now this is a big category, you have smaller percentages, so this is 0.7 percent -- Dan Dennett, who'll be speaking shortly. Right below him, 0.5 percent, Steven Pinker. So Dennett's in the lead a little bit there. But what's interesting is you can then broaden the search and actually see interesting things and get a sense of what else is out there. So Gary Bauer is not too far behind -- has slightly different theories about evolution and natural selection. And right behind him is L. Ron Hubbard. So -- (Laughter) you can see we're in the ascot, which is always good. And by the way, Chris, that would've been a really good panel, I think, right there.
(Смях)
(Laughter)
Хъбард очевидно започва да настига, но освен това мисля, че ще е добре следващата година. Още нещо набързо - за нещо малко по-различно, но някои от вас може да са виждали този анализ. Току-що излезе. Това са избухващи думи, при разглеждане на историческата документация за адресите "Стейт ъф дъ юниън". Това са думи, които изведнъж започват да се появяват отникъде, така че те са един вид меми, които започват да излитат, които не са имали много исторически прецедент преди. Първата е... това са избухналите думи около 60-те години на XIX век... роби, еманципация, робство, размирици, Канзас. Това е Бритни Спиърс. Искам да кажа, разбирате ли, ОК, интересно. Говорят за робство през 1860-та. 1935-та - подпомагане, депресия, банки за възстановяване. Е, добре, и аз не научих нищо ново там... това е доста очевидно. 1985-та, точно в центъра на Рейгъновите години... това е, ние сме, има, то е.
Hubbard apparently started to reach, but besides that, I think it would be good next year. Another quick thing -- this is a slightly different thing, but this analysis some of you may have seen. It just came out. This is bursty words, looking at the historical record of State of the Union Addresses. So these are words that suddenly start to appear out of nowhere, so they're kind of, you know, memes that start taking off, that didn't have a lot of historical precedent before. So the first one is -- these are the bursty words around 1860s -- slaves, emancipation, slavery, rebellion, Kansas. That's Britney Spears. I mean, you know, OK, interesting. They're talking about slavery in 1860. 1935 -- relief, depression, recovery banks. And OK, I didn't learn anything new there as well -- that's pretty obvious. 1985, right at the center of the Reagan years -- that's, we're, there's, we've, it's.
(Смях)
(Laughter)
Има само един начин да се интерпретира това, който е да се каже, че във всички тези думи - "еманципация", "депресия" и "възстановяване" - има много срички. Така че, знаете ли, всъщност може да изтеглите... тези са трудни за помнене. Но сериозно, всъщност онова, което може да се види тук, по един начин, който би бил много труден за откриване иначе, е, че Рейгън преизобретява политическия език на страната и преминава към много по-интимен, много по-народен, много по-телегеничен... съкращавайки всички онези глаголи. Знаете ли, 20 години преди това е било все още: "Не питайте какво може да направите", но с Рейгън е: "ето къде, ето ни нас с Нанси", такъв вид език. И така, нещо, което някак сме знаели, но всъщност не се е забелязвало синтактично какво е правел той. Ще давам много набързо. Въпросът сега... и това е наистина интересният въпрос... е какъв вид форма от по-високо ниво изниква в момента в цялостната мрежова екосистема - и особено в екосистемата на блоговете, защото те наистина са един вид по ръба на бръснача.
Now, there's one way to interpret this, which is to say that "emancipation" and "depression" and "recovery" all have a lot of syllables. So you know, you can actually download -- it's hard to remember those. But seriously, actually, what you can see there, in a way that would be very hard to detect otherwise, is Reagan reinventing the political language of the country and shifting to a much more intimate, much more folksy, much more telegenic -- contracting all those verbs. You know, 20 years before it was still, "Ask not what you can do," but with Reagan, it's, "that's where, there's Nancy and I," that kind of language. And so something we kind of knew, but you didn't actually notice syntactically what he was doing. I'll go very quickly. The question now -- and this is the really interesting question -- is, what kind of higher-level shape is emerging right now in the overall Web ecosystem -- and particularly in the ecosystem of the blogs because they are really kind of at the cutting edge.
Мисля, че онова, което се случи там, ще се случи също и в по-широката система. Това беше една много интересна статия от Клей Шърки, която привлече много внимание преди около месец, и по същество това е разпределението на връзките в мрежата към всички тези различни блогове. То следва един силов закон, така че има малко изключително добре свързани, популярни блогове и дълга опашка от блогове с много малко връзки. Значи, 20 процента от блоговете получават 80 процента от връзките. Това е много интересно нещо. То е причинило много полемики, защото хората решиха, че това е крайният вид на един човек, една модерна демокрация, при която всеки може да излезе навън и гласът му да бъде чут.
And I think what happens there will also happen in the wider system. Now there was a very interesting article by Clay Shirky that got a lot of attention about a month ago, and this is basically the distribution of links on the web to all these various different blogs. It follows a power law, so that there are a few extremely well-linked to, popular blogs, and a long tail of blogs with very few links. So 20 percent of the blogs get 80 percent of the links. Now this is a very interesting thing. It's caused a lot of controversy because people thought that this was the ultimate kind of one man, one modem democracy, where anybody can get out there and get their voice heard.
И така, въпросът е: "Защо се случва това?" То не е налагано по декрет отгоре. Това е едно възникващо свойство на блогосферата в момента. Страхотното в това е, че хората работят по... секунди след като Клей публикува тази статия, хората започнаха да работят за промяна на основополагащите правила на системата, така че да започне да се проявява различна форма. И по същество формата се появява най-вече заради един вид предимство на първия. Ако си първият сайт там, всеки се свързва към теб. Ако си вторият сайт там, повечето хора се свързват към теб. И така, много бързо може да натрупаш куп връзки и е по-вероятно новодошлите да се свържат към теб в бъдеще, и тогава се получава този вид форма. И така, онова, по което започна да работи Дейв Сифри в Technorati, буквално щом Шърки започна... след като публикува статията си... беше нещо, което по същество просто даде един нов вид приоритет на новодошлите. Той започна да търси интересни новодошли, които нямат много връзки, които внезапно получават куп връзки през последните 24 часа.
And so the question is, "Why is this happening?" It's not being imposed by fiat from above. It's an emergent property of the blogosphere right now. Now, what's great about it is that people are working on -- within seconds of Clay publishing this piece, people started working on changing the underlying rules of the system so that a different shape would start appearing. And basically, the shape appears largely because of a kind of a first-mover advantage. if you're the first site there, everybody links to you. If you're the second site there, most people link to you. And so very quickly you can accumulate a bunch of links, and it makes it more likely for newcomers to link to you in the future, and then you get this kind of shape. And so what Dave Sifry at Technorati started working on, literally as Shirky started -- after he published his piece -- was something that basically just gave a new kind of priority to newcomers. And he started looking at interesting newcomers that don't have a lot of links, that suddenly get a bunch of links in the last 24 hours.
Така че, в известен смисъл, избухващи уеблогове, идващи от нови гласове. Той работи върху един инструмент там, който всъщност може да промени цялостната система. Той създава един вид планирано изникване. Нямаш тотален контрол, но променяш скритите правила по интересни начини, защото имаш краен резултат, който е може би по-демократично разпространяване на гласове. Най-изумителното в това... и ще приключа с тази бележка... е, че повечето пораждащи се системи, повечето самоорганизиращи се системи не са изградени от компонентни части, които са способни да разглеждат цялостната схема и да променят поведението си въз основа на това дали им харесва схемата, или не. Затова според мен най-чудесното нещо в целия този дебат за законите за властта и софтуера, който би могъл да ги промени, е фактът, че водим разговора. Надявам се той да продължи тук. Много благодаря.
So in a sense, bursty weblogs coming from new voices. So he's working on a tool right there that can actually change the overall system. And it creates a kind of planned emergence. You're not totally in control, but you're changing the underlying rules in interesting ways because you have an end result which is maybe a more democratic spread of voices. So the most amazing thing about this -- and I'll end on this note -- is, most emergent systems, most self-organizing systems are not made up of component parts that are capable of looking at the overall pattern and changing their behavior based on whether they like the pattern or not. So the most wonderful thing, I think, about this whole debate about power laws and software that could change it is the fact that we're having the conversation. I hope it continues here. Thanks a lot.