(Music)
[موسیقی]
Roughly 43,000 years ago, a young cave bear died in the rolling hills on the northwest border of modern day Slovenia. A thousand years later, a mammoth died in southern Germany. A few centuries after that, a griffon vulture also died in the same vicinity. And we know almost nothing about how these animals met their deaths, but these different creatures dispersed across both time and space did share one remarkable fate. After their deaths, a bone from each of their skeletons was crafted by human hands into a flute.
تقریباً 43,000 ہزار سال قبل، موجودہ سلووینیا کی شمال مغربی سرحد پر پہاڑیوں میں ایک جوان ریچھ ہلاک ہوگیا۔ ایک ہزار سال بعد، ایک ہاتھی جنوبی جرمنی میں ہلاک ہوا۔ اس کے چند صدیوں بعد، ایک گدھ کی ہلاکت ہوگئی اسی علاقے میں۔ اورہم تقریبا کچھ بھی نہیں جانتے کہ یہ جانور کیسے ہلاک ہوئے، مگریہ مختلف مخلوقات جو وقت اور زمانے میں بکھری ہوئی ہیں ایک مشترک نصیب رکھتے تھے ۔ ان کی اموات کے بعد، ان کے ڈھانچوں کی ایک ہڈی سے انسانی ہاتھ نے ایک بانسری تخلیق کی۔
Think about that for a second. Imagine you're a caveman, 40,000 years ago. You've mastered fire. You've built simple tools for hunting. You've learned how to craft garments from animal skins to keep yourself warm in the winter. What would you choose to invent next? It seems preposterous that you would invent the flute, a tool that created useless vibrations in air molecules. But that is exactly what our ancestors did.
اس بارے میں ایک لمحے کو سوچیں۔ فرض کریں آپ ایک غار میں رہنے والے ہیں، 40,000 سال پہلے۔ آپ نے آگ دریافت کر لی ہے۔ شکار کے لئے بنیادی اوزار بنا لئے۔ آپ نے سیکھ لیا کہ جانوروں کی کھالوں سے لباس کیسے بنائیں تاکہ سرد موسم میں خود کو گرما سکیں۔ اب آپ کونسی چیز ایجاد کرنے کا ارادہ کریں گے؟ یہ تو عجیب لگتا ہےکہ آپ بانسری ایجاد کریں گے، ایک اوزار جو ہوا کی لہروں میں بےکار سا تحرک پیدا کرتا ہے۔ مگر یہی تھا جو ہمارے اجداد نے کیا۔
Now this turns out to be surprisingly common in the history of innovation. Sometimes people invent things because they want to stay alive or feed their children or conquer the village next door. But just as often, new ideas come into the world simply because they're fun. And here's the really strange thing: many of those playful but seemingly frivolous inventions ended up sparking momentous transformations in science, in politics and society.
اب توایجادات کی تاریخ میں حیرت انگیز حد تک یہ ایک عام سی بات ہے۔ بعض اوقات لوگ چیز ایجاد کرتے ہیں کیونکہ وہ زندہ رہنا چاہتے ہیں یا پھراپنے بچوں کی خوراک کی خاطر یا پھر پاس کے دیہات پرقبضے کی غرض سے۔ مگر ایسا کتنی بار ہوا کہ، اس دنیا میں نئے خیالات آئے ہوں صرف تفریح طبع کے لئے۔ اور یہ واقعی ایک حیرت انگیز چیز ہے: ایسی بہت سی تفریحی مگر ظاہراً بے مقصد ایجادات نے آگے چل کر سائنسی، سیاسی اور معاشرتی طور پر انتہائی یادگار شکل اختیار کر لی۔
Take what may be the most important invention of modern times: programmable computers. Now, the standard story is that computers descend from military technology, since many of the early computers were designed specifically to crack wartime codes or calculate rocket trajectories. But in fact, the origins of the modern computer are much more playful, even musical, than you might imagine. The idea behind the flute, of just pushing air through tubes to make a sound, was eventually modified to create the first organ more than 2,000 years ago. Someone came up with the brilliant idea of triggering sounds by pressing small levers with our fingers, inventing the first musical keyboard. Now, keyboards evolved from organs to clavichords to harpsichords to the piano, until the middle of the 19th century, when a bunch of inventors finally hit on the idea of using a keyboard to trigger not sounds but letters. In fact, the very first typewriter was originally called "the writing harpsichord."
چلیں جدید دورکی کسی بہت ہی اہم ایجاد کو لیتے ہیں: پروگرام کئے جاسکنے والے کمپیوٹرز۔ عمومی تصور یہ ہے کہ کمپیوٹرز دراصل فوجی ایجادات میں سے ہیں، کیونکہ بہت سے ابتدائی کمپیوٹرز خاص طور پر بنائے گئے تھے جنگی رازوں تک رسائی اور راکٹس کی منزلوں کے تعین کے لئے۔ مگر حقیقتاً جدید کمپیوٹرز کے ابتداء کی کہانی اس سے کہیں زیادہ دلچسپ ہے، اور مترنم بھی، آپ کے تصورسے زیادہ۔ بانسری کی تخلیق کا تصور کہ جس میں ہوا نالی سے گزار کر ایک آواز پیدا کرتی ہے، بالآخر جدت اختیار کر کے پہلے ساز کی شکل اختیار کرگیا قریباً 2,000 سال قبل۔ کوئی تھا جس نے آواز کے تاروں کو چھیڑنے کا بہترین خیال پیش کیا اور وہ بھی انگلیوں کی مدد سے چھوٹے لیورز کو چھیڑ کر، اور بنا ڈالا پہلا میوزیکل کی بورڈ . کی بورڈز کا یہ سفر قدیم طرز کے پیانو سے ہوتا ہوا جدید دور کے پیانو تک پہنچا، اور پھر انیسویں صدی کے وسط میں، جب موجدوں کا ایک گروہ آخرکار کامیاب ہوگیا کی بورڈ سےموسیقی کے بجائے حروف کو جگانے میں۔ خقیقت میں دنیا کا پہلا ٹائپ رائٹر ابتدا میں"لکھنے والا پیانو"ہی کہلایا گیا۔
Flutes and music led to even more powerful breakthroughs. About a thousand years ago, at the height of the Islamic Renaissance, three brothers in Baghdad designed a device that was an automated organ. They called it "the instrument that plays itself." Now, the instrument was basically a giant music box. The organ could be trained to play various songs by using instructions encoded by placing pins on a rotating cylinder. And if you wanted the machine to play a different song, you just swapped a new cylinder in with a different code on it. This instrument was the first of its kind. It was programmable.
بانسری اور موسیقی اس سے بھی انوکھی ایجادات کی وجہ بنے۔ قریباً ایک ہزار سال پہلے، جب اسلامی تہذیب اپنے اوج پر تھی، بغداد کے تین بھائیوں نے ایک مشین بنائی جو خودبخود چلنے والا ساز تھا۔ انھوں نے اس کا نام "خودکار باجا" رکھا۔ یہ مشین بنیادی طور پر بڑا سا موسیقی کا ڈبہ تھی۔ جس میں پہلے سے دی گئی ہدایات سے بہت سے نغمے سنے جا سکتے تھے اس کے لئے ایک گھومتے پہئے پر سوئیاں لگی تھیں۔ اگر آپ نغمہ بدلنا چاہتے تو آپ کو محض اس پہئے کو بدل کر دوسرا لگانا ہوتا تھا۔ یہ اپنی نوعیت کی پہلی مشین تھی۔ اسے ہدایات دی جاسکتی تھیں۔
Now, conceptually, this was a massive leap forward. The whole idea of hardware and software becomes thinkable for the first time with this invention. And that incredibly powerful concept didn't come to us as an instrument of war or of conquest, or necessity at all. It came from the strange delight of watching a machine play music.
بنیادی طور پر یہ ایک بہت بڑی جست تھی۔ ہارڈوئیر اور سافٹ وئیر کا مکمل تصور پہلی بار اس مشین کے بعد واضح ہونا شروع ہوگیا۔ اور یہ بہترین تصور ہمیں کسی جنگ یا فتح کے ہتھیار یا ضرورت کے طور پر نہیں ملا۔ یہ ملا ایک ایسی مشین سے جو دلفریب موسیقی پیدا کرتی تھی۔
In fact, the idea of programmable machines was exclusively kept alive by music for about 700 years. In the 1700s, music-making machines became the playthings of the Parisian elite. Showmen used the same coded cylinders to control the physical movements of what were called automata, an early kind of robot. One of the most famous of those robots was, you guessed it, an automated flute player designed by a brilliant French inventor named Jacques de Vaucanson.
حقیقت میں، ہدایات دی جا سکنے والی مشینوں کا تصور موسیقی نے 700 سال تک زندہ رکھا۔ سترھویں صدی میں، موسیقی کی مشینیں امراء کے تعیشات میں شامل تھیں۔ فنکار ایسے ہی ڈیزائن والے پہئے ابتدائی زمانے کے روبوٹ آٹومیٹا کی حرکات کو کنٹرول کرنے کے لئے استعمال کرتے تھے۔ ان میں سے مشہور ترین روبوٹ آپ پہچان گئے ہوں گے، خودبخود بانسری بجانے والاتھا جسے بنایا تھا ایک فرانسیسی موجد جیکوئس ڈی واکنسن نے۔
And as de Vaucanson was designing his robot musician, he had another idea. If you could program a machine to make pleasing sounds, why not program it to weave delightful patterns of color out of cloth? Instead of using the pins of the cylinder to represent musical notes, they would represent threads with different colors. If you wanted a new pattern for your fabric, you just programmed a new cylinder. This was the first programmable loom.
جب ڈی واکنسن اس موسیقار روبوٹ کو بنا رہا تھا، اسے ایک اور خیال آیا۔ اگر آپ ایک مشین سے موسیقی پیدا کرسکتے ہیں، تو کیوں نہ اس سے کپڑوں پر رنگوں کے امتزاج بھی بنائے جائیں؟ بجائے پہئیے پر موسیقی کی سوئیوں کے، مختلف رنگوں کے دھاگے کو جگہ دے دی جائے۔ اگر آپ کو اپنے کپڑے کے لئے نیا نمونہ چاہئے، آپ محض ایک نیا پہئیہ بنا لیجئے۔ یہ تھی پہلی قابل تغیر کپڑا بننے کی مشین۔
Now, the cylinders were too expensive and time-consuming to make, but a half century later, another French inventor named Jacquard hit upon the brilliant idea of using paper-punched cards instead of metal cylinders. Paper turned out to be much cheaper and more flexible as a way of programming the device. That punch card system inspired Victorian inventor Charles Babbage to create his analytical engine, the first true programmable computer ever designed. And punch cards were used by computer programmers as late as the 1970s.
اب، سلنڈرز تھے مہنگے اور انھِیں بنانے میں لگتا تھا وقت، مگرتقریباً نصف صدی کے بعد، ایک اور فرانسیسی موجد "جیکوارڈ" دھاتی سلنڈرز کی جگہ کاغذ کے بنے ثبت ہوسکنے والے پنچ کارڈ کا تصور لایا۔ کسی مشین کو ہدایات دینے کے لئے کاغذ بہت ہی سستا اور لچکدار ثابت ہوا۔ اسی پنچ کارڈ کے نظام نے وکٹورین موجد چارلس بابیچ کو مثاثر کیا کہ وہ اپنا تجزیاتی انجن بنانے میں کامیاب ہوا، جسے حقیقی معنی میں پہلا ہدایات پر گامزن کمپیوٹر کہا جا سکتا ہے۔ کمپیوٹر پروگرامرز یہ پنچ کارڈز 1970 کے اواخر تک استعمال کرتے رہے۔
So ask yourself this question: what really made the modern computer possible? Yes, the military involvement is an important part of the story, but inventing a computer also required other building blocks: music boxes, toy robot flute players, harpsichord keyboards, colorful patterns woven into fabric, and that's just a small part of the story. There's a long list of world-changing ideas and technologies that came out of play: public museums, rubber, probability theory, the insurance business and many more.
تو اب خود سے یہ سوال کیجئے: کس چیز نے جدید کمپیوٹر کی ایجاد ممکن بنائی؟ ہاں، فوجی مداخلت اس کہانی کا ایک اہم باب ضرور ہے، مگر کمپیوٹر کی ایجاد کے لئے کچھ اور بھی بنیادوں کی ضرورت تھی: موسیقی کے ڈبے، بانسری بجاتے کھلونے، پیانو اور دیگر کی بورڈز، کپڑوں پر بکھرتے رنگین نقوش، اور یہ اس کہانی کا محض ایک چھوٹا سا حصہ ہے۔ دنیا بدلنے والے ایسے خیالات کی ایک طویل فہرست ہے جو اس ساری کہانی کا نتیجہ ہیں: عوامی عجائب خانے، ربڑ، نظریہ امکان، بیمہ کا کاروبار اور بہت کچھ۔.
Necessity isn't always the mother of invention. The playful state of mind is fundamentally exploratory, seeking out new possibilities in the world around us. And that seeking is why so many experiences that started with simple delight and amusement eventually led us to profound breakthroughs.
ضرورت ہمیشہ ایجاد کی ماں نہیں ہوتی۔ ذہن میں مچلتے چنچل خیالات دریافتوں کی بنیاد بنتے ہیں، جو ہمارے اطراف میں نئے امکانات کی تلاش میں رہتے ہیں۔ اور یہی تلاش ان بہت سے تجربات کی وجہ بنتی ہے جو محض سادہ تفریح طبع سے شروع ہوتے ہیں اور ہمیں پہنچا دیتے ہیں عظیم کارناموں تک۔
Now, I think this has implications for how we teach kids in school and how we encourage innovation in our workspaces, but thinking about play and delight this way also helps us detect what's coming next. Think about it: if you were sitting there in 1750 trying to figure out the big changes coming to society in the 19th, the 20th centuries, automated machines, computers, artificial intelligence, a programmable flute entertaining the Parisian elite would have been as powerful a clue as anything else at the time. It seemed like an amusement at best, not useful in any serious way, but it turned out to be the beginning of a tech revolution that would change the world.
اب، میرے خیال میں مسئلہ یہ ہے کہ ہم اپنے بچوں کو کس انداز سے تعلیم دیتے ہیں اور ماحول میں جدت طرازی کو کتنا فروغ دیتے ہیں، مگراس تفریحی انداز سے سوچنا مستقبل کی کھوج میں مددگار ثابت ہوتا ہے۔ سوچیں: جیسے آپ سال 1750 میں رہتے ہوئے انیسوی اور بیسوی صدی میں آنے والی بڑی معاشرتی تبدیلیوں کو جاننے کے خواہاں ہیں، خودکار آلات، کمپیوٹرز، مصنوعی ذہانت، طبقہ اشرافیہ کو تفریح طبع فراہم کرتی ہدایات پر عمل پیرا بانسری وقت کا طاقتور ترین سراغ ثابت ہوسکتی ہے۔ یہ سب تفریح طبع کا اوج کمال لگتا ہے، شائد سنجیدہ نظر میں ایسا کارآمد نہ ہو، مگر آگے چل کریہ کسی ایسے تکنیکی انقلاب میں تبدیل ہوسکتا ہے جو دنیا کو بدل کر رکھ دے۔
You'll find the future wherever people are having the most fun.
آپ کو مستقبل وہیں ملے گا، جہاں لوگوں کو سب سے زیادہ تفریح ملتی ہے۔