(Music)
(เสียงดนตรี)
Roughly 43,000 years ago, a young cave bear died in the rolling hills on the northwest border of modern day Slovenia. A thousand years later, a mammoth died in southern Germany. A few centuries after that, a griffon vulture also died in the same vicinity. And we know almost nothing about how these animals met their deaths, but these different creatures dispersed across both time and space did share one remarkable fate. After their deaths, a bone from each of their skeletons was crafted by human hands into a flute.
เมื่อประมาณ 43,000 ปีก่อน หมีถ้ำอายุน้อยเสียชีวิตในหุบเขา ทางชายแดนด้านตะวันตกเฉียงเหนือ ของสโลวีเนียในปัจจุบัน หนึ่งพันปีต่อมา ช้างแมมมอธเสียชีวิต ในทางตอนใต้ของประเทศเยอรมนี ไม่กี่ศตวรรษหลังจากนั้น นกแร้งกริฟฟอนก็เสียชีวิต ในบริเวณใกล้เคียงกัน และเราแทบจะไม่ทราบเลย ว่าสัตว์เหล่านี้พบกับจุดจบได้อย่างไร แต่สิ่งมีชีวิตต่าง ๆ เหล่านี้ ที่กระจายตัวอยู่ในหลายช่วงเวลาและสถานที่ มีชะตากรรมร่วมกันอย่างหนึ่ง หลังจากการเสียชีวิตของพวกมัน กระดูกจากแต่ละโครงกระดูกของพวกมัน ถูกประดิษฐ์ขึ้นด้วยมือมนุษย์ จนกลายเป็นขลุ่ย (flute)
Think about that for a second. Imagine you're a caveman, 40,000 years ago. You've mastered fire. You've built simple tools for hunting. You've learned how to craft garments from animal skins to keep yourself warm in the winter. What would you choose to invent next? It seems preposterous that you would invent the flute, a tool that created useless vibrations in air molecules. But that is exactly what our ancestors did.
ลองคิดดูสักครู่นะครับ จินตนาการดูว่าคุณเป็นมนุษย์ถ้ำ เมื่อ 40,000 ปีก่อน คุณรู้จักการใช้ไฟเป็นอย่างดีแล้ว คุณได้สร้างเครื่องมือง่าย ๆ สำหรับการล่าหาอาหาร คุณได้เรียนรู้ว่าจะประดิษฐ์เสื้อผ้า จากหนังสัตว์ได้อย่างไร เพื่อที่ทำให้คุณอบอุ่นในฤดูหนาว คุณเลือกที่จะประดิษฐ์อะไรต่อไปดีครับ มันฟังดูไร้สาระที่สุดที่คุณจะประดิษฐ์ขลุ่ย ซึ่งเป็นเครื่องมือที่สร้างการสั่นสะเทือน ที่ไร้ประโยชน์ในโมเลกุลของอากาศ แต่นั่นคือสิ่งที่บรรพบุรุษของเราได้ทำครับ
Now this turns out to be surprisingly common in the history of innovation. Sometimes people invent things because they want to stay alive or feed their children or conquer the village next door. But just as often, new ideas come into the world simply because they're fun. And here's the really strange thing: many of those playful but seemingly frivolous inventions ended up sparking momentous transformations in science, in politics and society.
แต่กลายเป็นว่า นี่เป็นเรื่องที่แสนปกติธรรมดา เสียจนคาดไม่ถึง ในประวัติศาสตร์ของนวัตกรรม บางครั้งผู้คนประดิษฐ์สิ่งต่าง ๆ เพราะว่าพวกเขาต้องการที่จะอยู่รอด หรือเลี้ยงดูลูก ๆ ของพวกเขา หรือปราบหมู่บ้านที่อยู่ใกล้ ๆ แต่ที่เกิดขึ้นบ่อยพอ ๆ กัน ก็คือ แนวคิดใหม่ ๆ ถือกำเนิดเกิดขึ้นในโลกนี้ได้ ก็เพียงแค่เพราะมันสนุก และสิ่งที่แปลกประหลาดจริง ๆ ก็คือ พวกนักประดิษฐ์ขี้เล่นหลายคน ที่เหมือนว่าจะไม่ได้จริงจังกับอะไรนัก ลงเอยด้วยการจุดประกาย แห่งเปลี่ยนแปลงที่ยิ่งใหญ่ ในวงการวิทยาศาสตร์, การเมือง และสังคม
Take what may be the most important invention of modern times: programmable computers. Now, the standard story is that computers descend from military technology, since many of the early computers were designed specifically to crack wartime codes or calculate rocket trajectories. But in fact, the origins of the modern computer are much more playful, even musical, than you might imagine. The idea behind the flute, of just pushing air through tubes to make a sound, was eventually modified to create the first organ more than 2,000 years ago. Someone came up with the brilliant idea of triggering sounds by pressing small levers with our fingers, inventing the first musical keyboard. Now, keyboards evolved from organs to clavichords to harpsichords to the piano, until the middle of the 19th century, when a bunch of inventors finally hit on the idea of using a keyboard to trigger not sounds but letters. In fact, the very first typewriter was originally called "the writing harpsichord."
ลองดูนวัตกรรมที่สำคัญในยุคปัจจุบัน: คอมพิวเตอร์ที่โปรแกรมได้ เรื่องราวตามแบบฉบับก็คือคอมพิวเตอร์นั้น สืบเชื้อสายมาจากเทคโนโลยีทางการทหาร เนื่องจากคอมพิวเตอร์ในยุคแรก ๆ จำนวนมาก ได้รับการออกแบบมาโดยเฉพาะ เพื่อถอดรหัสในยามศึกสงคราม หรือคำนวณวิถีจรวด แต่อันที่จริงแล้ว ต้นกำเนิดของคอมพิวเตอร์ในยุคปัจจุบัน มีความสนุกสนานมากกว่านั้น ทั้งยังไพเราะชวนฟัง เกินกว่าที่คุณจะจิตนาการ แนวคิดในเบื้องหลังการประดิษฐ์ขลุ่ย ซึ่งเป็นแค่การผลักอากาศผ่านท่อ เพื่อที่จะทำให้เกิดเสียง ในที่สุด ก็ได้ถูกดัดแปลง เพื่อสร้างออแกนตัวแรกขึ้น เมื่อกว่า 2,000 ปีก่อน ใครสักคนได้แนวคิดเยี่ยม ๆ ในการทำให้เกิดเสียง โดยการกดคันโยกขนาดเล็ก ด้วยนิ้วมือของเรา ซึ่งเป็นการประดิษฐ์ คีย์บอร์ดดนตรีตัวแรกขึ้นมา คีย์บอร์ดถูกพัฒนาจากออแกน ไปเป็น คลาวิคอร์ด ไปเป็น ฮาร์ปซิคอร์ด ไปเป็นเปียโน จนกระทั่งกลางศตวรรษที่ 19 เมื่อในที่สุด นักประดิษฐ์กลุ่มหนึ่งก็ได้แนวคิด ที่จะใช้คีย์บอร์ดเพื่อทำให้เกิดตัวอักษร แทนการทำให้เกิดเสียง ที่จริงแล้ว เครื่องพิมพ์ดีดตัวแรก แต่เดิมถูกเรียกว่า “ฮาร์ปซิคอร์ดสำหรับใช้เขียน”
Flutes and music led to even more powerful breakthroughs. About a thousand years ago, at the height of the Islamic Renaissance, three brothers in Baghdad designed a device that was an automated organ. They called it "the instrument that plays itself." Now, the instrument was basically a giant music box. The organ could be trained to play various songs by using instructions encoded by placing pins on a rotating cylinder. And if you wanted the machine to play a different song, you just swapped a new cylinder in with a different code on it. This instrument was the first of its kind. It was programmable.
ขลุ่ยและดนตรี นำไปสู่ความก้าวหน้าที่ทรงพลังยิ่งกว่า ประมาณหนึ่งพันปีก่อน ณ จุดสูงสุดของ ยุคฟื้นฟูศิลปวิทยาของอิสลาม พี่ชายน้องชายทั้งสามในกรุงแบกแดด ออกแบบอุปกรณ์ ที่เป็นออแกนอัตโนมัติ พวกเขาเรียกมันว่า “เครื่องดนตรีที่เล่นได้ด้วยตัวเอง” โดยหลักแล้ว เครื่องดนตรีนั้น ก็คือกล่องดนตรีขนาดยักษ์ ออแกนสามารถถูกสอน ให้เล่นเพลงหลากหลายโดยใช้คำสั่ง ที่ถูกเข้ารหัสโดยการวางหมุด บนทรงกระบอกที่หมุนได้ และถ้าคุณต้องการให้จักรกลนั้น เล่นเพลงที่แตกต่างออกไป คุณก็แค่เปลี่ยนทรงกระบอกใหม่ ที่มีรหัสที่แตกต่างกันเข้าไป นี่เป็นกล่องดนตรีชนิดแรก มันถูกโปรแกรมได้
Now, conceptually, this was a massive leap forward. The whole idea of hardware and software becomes thinkable for the first time with this invention. And that incredibly powerful concept didn't come to us as an instrument of war or of conquest, or necessity at all. It came from the strange delight of watching a machine play music.
นี่เป็นการก้าวกระโดดครั้งใหญ่ ในเชิงแนวคิด แนวคิดทั้งหมดเกี่ยวกับ ฮาร์ดแวร์และซอฟต์แวร์ เกิดขึ้นมาเป็นครั้งแรกได้ด้วยสิ่งประดิษฐ์นี้ และแนวความคิด ที่ทรงพลังอย่างไม่น่าเชื่อนั้น ไม่ได้เกิดขึ้นมาในฐานะ เครื่องมือเพื่อการสงครามหรือการพิชิต หรือจากความจำเป็นใด ๆ เลย มันมาจากความสุขที่แปลก ๆ ที่ได้ดูจักรกลเล่นดนตรีได้
In fact, the idea of programmable machines was exclusively kept alive by music for about 700 years. In the 1700s, music-making machines became the playthings of the Parisian elite. Showmen used the same coded cylinders to control the physical movements of what were called automata, an early kind of robot. One of the most famous of those robots was, you guessed it, an automated flute player designed by a brilliant French inventor named Jacques de Vaucanson.
อันที่จริงแล้ว แนวคิดเกี่ยวกับ เครื่องจักรกลถูกโปรแกรมได้ อยู่รอดมาได้ด้วยดนตรีล้วน ๆ มาเป็นเวลา 700 ปีแล้ว ในช่วงยุค 1700 จักรกลที่สร้างเสียงดนตรีได้ กลายเป็นของเล่นของชาวปารีสชั้นสูง นักแสดงใช้ทรงกระบอกที่มีรหัสแบบเดียวกัน ในการควบคุมการเคลื่อนไหวทางกายภาพ ของสิ่งที่เราเรียกว่า ออโตมาตา (automata) หรือหุ่นยนต์ชนิดแรก ๆ หุ่นยนต์จำพวกนั้นที่โด่งดังที่สุด คุณลองเดาสิครับ ก็คือตัวที่เป่าขลุ่ยได้อย่างอัตโนมัติ ที่ถูกออกแบบ โดยนักประดิษฐ์ชาวฝรั่งเศสที่ยอดเยี่ยม ที่มีชื่อว่า ฌาร์ค เดอ ฟูคอนซอน (Jacques de Vaucanson)
And as de Vaucanson was designing his robot musician, he had another idea. If you could program a machine to make pleasing sounds, why not program it to weave delightful patterns of color out of cloth? Instead of using the pins of the cylinder to represent musical notes, they would represent threads with different colors. If you wanted a new pattern for your fabric, you just programmed a new cylinder. This was the first programmable loom.
และขณะที่ ฌาร์ค เดอ ฟูคอนซอน กำลังออกแบบหุ่นยนต์นักดนตรีของเขา เขาก็เกิดแนวคิดอีกอย่างขึ้น ถ้าคุณสามารถโปรแกรมจักรกล ให้สร้างเสียงที่บันเทิงใจ ทำไมไม่โปรแกรมมันให้ทอ รูปแบบสีงาม ๆ ไปบนผืนผ้าล่ะ แทนที่จะใช้หมุดบนทรงกระบอก เพื่อแทนโน้ตดนตรี มันใช้ด้ายแทนสีต่าง ๆ หากคุณต้องการรูปแบบใหม่ สำหรับผ้าของคุณ คุณก็เพียงแค่โปรแกรมทรงกระบอกใหม่ นี่เป็นเครื่องทอผ้า ที่ถูกโปรแกรมได้เครื่องแรก
Now, the cylinders were too expensive and time-consuming to make, but a half century later, another French inventor named Jacquard hit upon the brilliant idea of using paper-punched cards instead of metal cylinders. Paper turned out to be much cheaper and more flexible as a way of programming the device. That punch card system inspired Victorian inventor Charles Babbage to create his analytical engine, the first true programmable computer ever designed. And punch cards were used by computer programmers as late as the 1970s.
เอาล่ะ ทรงกระบอกนั้นมีราคาแพงเกินไป และเปลืองเวลาในการผลิต แต่ครึ่งศตวรรษต่อมา นักประดิษฐ์ชาวฝรั่งเศสอีกคน ชื่อว่า จาการ์ด (Jacquard) ได้แนวคิดที่ยอดเยี่ยม ในการใช้บัตรกระดาษเจาะรู แทนการใช้ทรงกระบอกโลหะ กลายเป็นว่ากระดาษมีราคาที่ถูกกว่ามาก และมีความยืดหยุ่นมากกว่า ต่อวิธีการการเขียนโปรแกรมให้อุปกรณ์ ระบบบัตรเจาะรูนั้นเป็นแรงบันดาลใจ ให้นักประดิษฐ์ชาววิคตอเรีย ชาร์ล แบบเบจ ในการสร้างเครื่องมือการวิเคราะห์ของเขา ซึ่งเป็นคอมพิวเตอร์ที่ถูกโปรแกรมได้จริง เป็นเครื่องแรก ที่เคยถูกออกแบบมา และบัตรเจาะรูยังถูกนำมาใช้ โดยนักเขียนโปรแกรมคอมพิวเตอร์ จนถึงปลายช่วงยุค 1970
So ask yourself this question: what really made the modern computer possible? Yes, the military involvement is an important part of the story, but inventing a computer also required other building blocks: music boxes, toy robot flute players, harpsichord keyboards, colorful patterns woven into fabric, and that's just a small part of the story. There's a long list of world-changing ideas and technologies that came out of play: public museums, rubber, probability theory, the insurance business and many more.
ทีนี้ลองถามตัวคุณเอง ด้วยคำถามนี้ครับว่า สิ่งใดที่ทำให้คอมพิวเตอร์ในปัจจุบัน เกิดขึ้นได้จริง ๆ ใช่ครับ ความเกี่ยวข้องจากการทหาร ก็เป็นส่วนสำคัญของเรื่องนี้ แต่การประดิษฐ์คอมพิวเตอร์ ยังต้องการส่วนสำคัญอื่นอีก นั่นก็คือ กล่องดนตรี หุ่นยนต์ของเล่นที่เล่นขลุ่ยได้ คีย์บอร์ดฮาร์ปซิคอร์ด รูปแบบที่มีสีสันที่ถูกถักทอบนผืนผ้า และนั่นก็เป็นแค่ส่วนเล็ก ๆ ของเรื่องราวนี้ มีแนวคิดและเทคโนโลยี ที่เปลี่ยนแปลงโลกนี้มากมาย ที่มีกำเนิดมาจากการเล่น เช่น พิพิธภัณฑ์สาธารณะ, ยาง, ทฤษฎีความน่าจะเป็น, ธุรกิจประกันภัย และอื่น ๆ อีกมากมาย
Necessity isn't always the mother of invention. The playful state of mind is fundamentally exploratory, seeking out new possibilities in the world around us. And that seeking is why so many experiences that started with simple delight and amusement eventually led us to profound breakthroughs.
ความจำเป็นไม่ได้เป็น แม่ผู้ให้กำเนิดนวัตกรรมเสมอไป ความขี้เล่นซุกซนของจิตใจต่างหาก ที่เป็นรากฐานของการสำรวจ การค้นหาสิ่งใหม่ ๆ ที่จะเป็นรอบ ๆ ตัวเรา และการค้นหานั้นคือเหตุผลที่ว่า ทำไมประสบการณ์มากมาย ที่เริ่มต้นจากแค่ความความสุข และความสนุกเพลิดเพลิน ในที่สุดแล้ว นำเราไปสู่ความก้าวหน้าที่ยิ่งใหญ่
Now, I think this has implications for how we teach kids in school and how we encourage innovation in our workspaces, but thinking about play and delight this way also helps us detect what's coming next. Think about it: if you were sitting there in 1750 trying to figure out the big changes coming to society in the 19th, the 20th centuries, automated machines, computers, artificial intelligence, a programmable flute entertaining the Parisian elite would have been as powerful a clue as anything else at the time. It seemed like an amusement at best, not useful in any serious way, but it turned out to be the beginning of a tech revolution that would change the world.
ตอนนี้ ผมคิดว่า สิ่งนี้มีความหมาย ต่อวิธีการที่เราสอนเด็ก ๆ ในโรงเรียน และวิธีที่เราจะส่งเสริมให้เกิดนวัตกรรม ในที่ทำงานของเรา แต่แนวคิดเกี่ยวกับการเล่น และความสุขในรูปแบบนี้ ยังช่วยให้เรารู้ได้ว่าอนาคตจะเป็นอย่างไร ลองคิดดูสิครับ ถ้าคุณอยู่ตรงนั้นในปี ค.ศ. 1750 พยายามคิดว่าการเปลี่ยนแปลงที่ยิ่งใหญ่ ที่จะเกิดขึ้นในสังคม ในที่ศตวรรษที่ 19 หรือ 20 จักรกลอัตโนมัติ, คอมพิวเตอร์, ปัญญาประดิษฐ์, ขลุ่ยที่โปรแกรมได้ ที่ให้ความบันเทิงต่อชาวปารีสชั้นสูง ก็คงจะเป็นเบาะแสที่ทรงอิทธิพล พบ ๆ กับสิ่งอื่นในเวลานั้น ดูเหมือนว่าความเพลิดเพลินที่ดีที่สุด ที่ไม่ได้มีประโยชน์จริงจังอะไร กลับกลายเป็นว่ามันเป็นจุดเริ่มต้น ของการปฏิวัติเทคโนโลยี ที่อาจเปลี่ยนแปลงโลก
You'll find the future wherever people are having the most fun.
คุณจะพบกับอนาคต ในที่ใดก็ตามที่ผู้คน กำลังมีความสนุกสนานกันมากที่สุด