(Music)
(Musique)
Roughly 43,000 years ago, a young cave bear died in the rolling hills on the northwest border of modern day Slovenia. A thousand years later, a mammoth died in southern Germany. A few centuries after that, a griffon vulture also died in the same vicinity. And we know almost nothing about how these animals met their deaths, but these different creatures dispersed across both time and space did share one remarkable fate. After their deaths, a bone from each of their skeletons was crafted by human hands into a flute.
Il y a environ 43 000 ans, un jeune ours des cavernes mourut dans une région vallonnée à la frontière nord-ouest de l'actuelle Slovénie. Mille ans plus tard, un mammouth mourut dans le sud de l'Allemagne. Quelques siècles après, un vautour fauve mourut également dans les alentours. Nous ne savons presque rien sur comment ces animaux sont morts mais ces différentes créatures dispersées dans le temps et l'espace ont partagé un destin remarquable. Après leur mort, un os de chaque squelette a été transformé par des mains humaines en flûte.
Think about that for a second. Imagine you're a caveman, 40,000 years ago. You've mastered fire. You've built simple tools for hunting. You've learned how to craft garments from animal skins to keep yourself warm in the winter. What would you choose to invent next? It seems preposterous that you would invent the flute, a tool that created useless vibrations in air molecules. But that is exactly what our ancestors did.
Réfléchissez-y un instant. Imaginez être un homme des cavernes il y a 40 000 ans. Vous maîtrisez le feu. Vous fabriquez des outils de chasse simples. Vous savez faire des vêtements avec la peau d'animaux pour vous garder au chaud durant l'hiver. Que choisiriez-vous d'inventer ensuite ? Il semble absurde d'inventer la flûte, un outil créant des vibrations inutiles parmi les molécules d'air. Mais c'est exactement ce qu'ont fait nos ancêtres.
Now this turns out to be surprisingly common in the history of innovation. Sometimes people invent things because they want to stay alive or feed their children or conquer the village next door. But just as often, new ideas come into the world simply because they're fun. And here's the really strange thing: many of those playful but seemingly frivolous inventions ended up sparking momentous transformations in science, in politics and society.
Il s'avère que cela soit surprenamment commun dans l'histoire de l'innovation. Parfois les gens inventent des choses car ils veulent rester en vie, nourrir leurs enfants ou conquérir le village voisin. Mais tout aussi souvent, de nouvelles idées naissent simplement car elles sont amusantes. Voici ce qui est étrange : beaucoup de ces inventions amusantes mais d'apparence frivole ont fini par déclencher des transformations monumentales en science, en politique et dans la société.
Take what may be the most important invention of modern times: programmable computers. Now, the standard story is that computers descend from military technology, since many of the early computers were designed specifically to crack wartime codes or calculate rocket trajectories. But in fact, the origins of the modern computer are much more playful, even musical, than you might imagine. The idea behind the flute, of just pushing air through tubes to make a sound, was eventually modified to create the first organ more than 2,000 years ago. Someone came up with the brilliant idea of triggering sounds by pressing small levers with our fingers, inventing the first musical keyboard. Now, keyboards evolved from organs to clavichords to harpsichords to the piano, until the middle of the 19th century, when a bunch of inventors finally hit on the idea of using a keyboard to trigger not sounds but letters. In fact, the very first typewriter was originally called "the writing harpsichord."
Prenez l'invention moderne qui est peut-être la plus importante : les ordinateurs programmables. L'histoire habituelle est que les ordinateurs descendent d'une technologie militaire, car les premiers ordinateurs étaient spécialement conçus pour craquer des codes de guerre ou calculer la trajectoire d'un missile. Mais, en fait, les origines de l'ordinateur moderne sont beaucoup plus ludiques, voire musicales, que vous ne l'imaginez. L'idée derrière la flûte, de pousser l'air dans des tubes pour produire un son, a fini par être modifiée pour créer le premier orgue il y a plus de 2 000 ans. Quelqu'un a eu la brillante idée de déclencher des sons en pressant de petites manettes avec nos doigts, inventant le premier clavier musical. Les claviers ont évolué de l'orgue au clavicorde, au clavecin, au piano, jusqu'au milieu du XIXe siècle, quand un groupe d'inventeurs a finalement eu l'idée d'utiliser un clavier pour déclencher non pas des sons mais des lettres. En fait, la première machine à écrire était, à l'origine, appelée : « clavecin qui écrit ».
Flutes and music led to even more powerful breakthroughs. About a thousand years ago, at the height of the Islamic Renaissance, three brothers in Baghdad designed a device that was an automated organ. They called it "the instrument that plays itself." Now, the instrument was basically a giant music box. The organ could be trained to play various songs by using instructions encoded by placing pins on a rotating cylinder. And if you wanted the machine to play a different song, you just swapped a new cylinder in with a different code on it. This instrument was the first of its kind. It was programmable.
Les flûtes et la musique ont mené à des découvertes encore plus puissantes. Il y a environ mille ans, lors de l'apogée de la Renaissance islamique, trois frères de Bagdad ont conçu un appareil qui était un orgue automatisé. Ils l'ont appelé « l'instrument qui joue tout seul ». L'instrument était, en gros, une boîte à musique géante. L'orgue pouvait être entraîné à jouer diverses chansons grâce à des instructions encodées en plaçant des épingles sur un cylindre en rotation. Si vous vouliez que la machine joue une autre chanson, il suffisait de mettre un autre cylindre avec un code différent. Cet instrument était le premier en son genre. Il était programmable.
Now, conceptually, this was a massive leap forward. The whole idea of hardware and software becomes thinkable for the first time with this invention. And that incredibly powerful concept didn't come to us as an instrument of war or of conquest, or necessity at all. It came from the strange delight of watching a machine play music.
Conceptuellement, c'était un énorme pas en avant. Toute l'idée du matériel et du logiciel devient imaginable pour la première fois grâce à cette invention. Ce concept incroyablement puissant n'est pas apparu comme un instrument pour la guerre ou la conquête, ni quelque chose de nécessaire. Il a découlé de l'étrange plaisir de voir une machine jouer de la musique.
In fact, the idea of programmable machines was exclusively kept alive by music for about 700 years. In the 1700s, music-making machines became the playthings of the Parisian elite. Showmen used the same coded cylinders to control the physical movements of what were called automata, an early kind of robot. One of the most famous of those robots was, you guessed it, an automated flute player designed by a brilliant French inventor named Jacques de Vaucanson.
En fait, l'idée de machines programmables a été maintenue en vie durant 700 ans exclusivement par la musique. Dans les années 1700, les machines faisant de la musique sont devenues les jouets de l'élite parisienne. Les forains utilisaient les mêmes cylindres codés pour contrôler les mouvements physiques de ce qu'ils appelaient « automata », le début des robots. Un de ces robots les plus célèbres, vous l'aurez deviné, était un joueur de flûte automatisé conçu par un brillant inventeur français : Jacques de Vaucanson.
And as de Vaucanson was designing his robot musician, he had another idea. If you could program a machine to make pleasing sounds, why not program it to weave delightful patterns of color out of cloth? Instead of using the pins of the cylinder to represent musical notes, they would represent threads with different colors. If you wanted a new pattern for your fabric, you just programmed a new cylinder. This was the first programmable loom.
Alors que de Vaucanson concevait son robot musicien, il a eu une autre idée. S'il était possible de programmer une machine à faire des sons plaisants, pourquoi ne pas la programmer à tisser de beaux motifs colorés sur des habits ? Au lieu d'utiliser les aiguilles du cylindre pour représenter des notes musicales, elles représenteraient des fils de différentes couleurs. Si vous vouliez un nouveau motif pour votre tissu, il suffisait de programmer un nouveau cylindre. C'était le premier métier à tisser programmable.
Now, the cylinders were too expensive and time-consuming to make, but a half century later, another French inventor named Jacquard hit upon the brilliant idea of using paper-punched cards instead of metal cylinders. Paper turned out to be much cheaper and more flexible as a way of programming the device. That punch card system inspired Victorian inventor Charles Babbage to create his analytical engine, the first true programmable computer ever designed. And punch cards were used by computer programmers as late as the 1970s.
Les cylindres étaient trop chers et leur conception trop longue, mais 50 ans plus tard, un autre inventeur français du nom de Jacquard eut la brillante idée d'utiliser des cartes de papier perforées au lieu de cylindres métalliques. Le papier s'est avéré être une façon de programmer l'appareil moins chère et plus flexible. Ce système de carte perforée a inspiré l'inventeur victorien Charles Babbage pour créer sa machine analytique, le premier ordinateur programmable jamais conçu. Et les cartes perforées ont été utilisées en programmation jusque dans les années 70.
So ask yourself this question: what really made the modern computer possible? Yes, the military involvement is an important part of the story, but inventing a computer also required other building blocks: music boxes, toy robot flute players, harpsichord keyboards, colorful patterns woven into fabric, and that's just a small part of the story. There's a long list of world-changing ideas and technologies that came out of play: public museums, rubber, probability theory, the insurance business and many more.
Posez-vous cette question : qu'est-ce qui a rendu l'ordinateur moderne possible ? Oui, l'implication militaire est une partie importante de l'histoire, mais inventer un ordinateur a nécessité d'autres éléments : les boîtes à musique, les jouets joueurs de flûte, les claviers de clavecin, les motifs colorés sur du tissu et ce n'est qu'une petite partie de l'histoire. Il y a une longue liste d'idées et de technologies novatrices qui ont joué un rôle : les musées publics, le caoutchouc, la théorie des probabilités, le secteur des assurances et bien d'autres.
Necessity isn't always the mother of invention. The playful state of mind is fundamentally exploratory, seeking out new possibilities in the world around us. And that seeking is why so many experiences that started with simple delight and amusement eventually led us to profound breakthroughs.
La nécessité n'est pas toujours la mère de l'innovation. L'état d'esprit ludique est fondamentalement exploratoire, il cherche de nouvelles possibilités autour de nous. Et cette recherche fait que tant d'expériences ayant débuté simplement avec plaisir et amusement nous ont finalement menés à de profondes innovations.
Now, I think this has implications for how we teach kids in school and how we encourage innovation in our workspaces, but thinking about play and delight this way also helps us detect what's coming next. Think about it: if you were sitting there in 1750 trying to figure out the big changes coming to society in the 19th, the 20th centuries, automated machines, computers, artificial intelligence, a programmable flute entertaining the Parisian elite would have been as powerful a clue as anything else at the time. It seemed like an amusement at best, not useful in any serious way, but it turned out to be the beginning of a tech revolution that would change the world.
Je pense que cela a des conséquences sur l'enseignement de nos enfants à l'école, comment nous encourageons l'innovation au travail mais voir le jeu et le plaisir ainsi nous aide aussi à détecter ce qui est à venir. Pensez-y : si nous étions en 1750, essayant de prévoir les grands changements à venir pour la société lors des XIXe et XXe siècles, les machines automatisées, les ordinateurs, l'intelligence artificielle, une flûte programmable divertissant l'élite parisienne aurait autant été un indice que tout autre chose de l'époque. Cela semblait être, au mieux, un amusement, ce n'était pas sérieusement utile, mais cela s'est avéré être le début d'une révolution technologique qui allait changer le monde.
You'll find the future wherever people are having the most fun.
Vous trouverez le futur là où les gens s'amusent le plus.