(Musik)
(Music)
Vor etwa 43 000 Jahren starb ein junger Höhlenbär in den Hügeln an der nordwestlichen Grenze des heutigen Sloweniens. Tausend Jahre später starb ein Mammut in Süddeutschland. Einige Jahrhunderte danach starb in der gleichen Gegend ein Gänsegeier. Wir wissen fast nichts darüber, wie genau diese Tiere zu Tode kamen, doch diese verschiedenen in Zeit und Raum verteilten Kreaturen teilen ein bemerkenswertes Schicksal. Nach ihrem Tod wurde jeweils aus einem Knochen ihrer Skelette von Menschenhand eine Flöte gefertigt.
Roughly 43,000 years ago, a young cave bear died in the rolling hills on the northwest border of modern day Slovenia. A thousand years later, a mammoth died in southern Germany. A few centuries after that, a griffon vulture also died in the same vicinity. And we know almost nothing about how these animals met their deaths, but these different creatures dispersed across both time and space did share one remarkable fate. After their deaths, a bone from each of their skeletons was crafted by human hands into a flute.
Stellen Sie sich das kurz vor: Sie sind ein Höhlenmensch vor 40 000 Jahren. Sie können mit Feuer umgehen, haben einfache Geräte für die Jagd gebaut und gelernt Kleidung aus Fell herzustellen, um sich im Winter warm zu halten. Was würden Sie als Nächstes erfinden? Die Flöte zu erfinden, erscheint unsinnig: ein Gerät, das Luftmoleküle in unnütze Schwingungen versetzt. Doch genau das taten unsere Vorfahren.
Think about that for a second. Imagine you're a caveman, 40,000 years ago. You've mastered fire. You've built simple tools for hunting. You've learned how to craft garments from animal skins to keep yourself warm in the winter. What would you choose to invent next? It seems preposterous that you would invent the flute, a tool that created useless vibrations in air molecules. But that is exactly what our ancestors did.
Es zeigt sich, dass dies in der Geschichte der Innovationen erstaunlich normal ist. Manchmal erfinden Leute etwas, weil sie überleben wollen, um ihre Kinder zu ernähren, oder um das Nachbardorf zu erobern. Doch ebenso häufig entstehen neue Ideen, weil sie einfach Spaß machen. Hier ist das wirklich Merkwürdige daran: Viele der verspielten und anscheinend belanglosen Erfindungen haben letztendlich folgenschwere Veränderungen in Wissenschaft, Politik und Gesellschaft ausgelöst.
Now this turns out to be surprisingly common in the history of innovation. Sometimes people invent things because they want to stay alive or feed their children or conquer the village next door. But just as often, new ideas come into the world simply because they're fun. And here's the really strange thing: many of those playful but seemingly frivolous inventions ended up sparking momentous transformations in science, in politics and society.
Nehmen wir die vielleicht wichtigste Erfindung unserer Zeit: programmierbare Computer. Üblicherweise sagt man, dass Computer von Militärtechnologie abstammen, da viele der ersten Computer gezielt dafür gebaut wurden, im Krieg Codes zu knacken oder Raketenflugbahnen zu berechnen. Doch tatsächlich ist der Ursprung moderner Computer viel verspielter und musikalischer, als Sie vermuten würden. Flötentöne entstehen, indem Luft durch eine Röhre gedrückt wird. Vor über 2000 Jahren wurde dieses Prinzip abgeändert und so die erste Orgel erschaffen. Jemand hatte die brillante Idee, Töne durch das Betätigen kleiner Hebel mit den Fingern auszulösen, und erfand die erste Tastatur. Diese entwickelte sich von der Orgel über Klavichord und Cembalo hin zum Klavier, bis dann Mitte des 19. Jahrhunderts einige Erfinder darauf kamen, statt Tönen mit der Tastatur Buchstaben auszulösen. Tatsächlich hieß die erste Schreibmaschine zunächst "Schreib-Cembalo".
Take what may be the most important invention of modern times: programmable computers. Now, the standard story is that computers descend from military technology, since many of the early computers were designed specifically to crack wartime codes or calculate rocket trajectories. But in fact, the origins of the modern computer are much more playful, even musical, than you might imagine. The idea behind the flute, of just pushing air through tubes to make a sound, was eventually modified to create the first organ more than 2,000 years ago. Someone came up with the brilliant idea of triggering sounds by pressing small levers with our fingers, inventing the first musical keyboard. Now, keyboards evolved from organs to clavichords to harpsichords to the piano, until the middle of the 19th century, when a bunch of inventors finally hit on the idea of using a keyboard to trigger not sounds but letters. In fact, the very first typewriter was originally called "the writing harpsichord."
Flöten und Musik führten zu noch gewaltigeren Durchbrüchen. Vor etwa 1000 Jahren, zur Blütezeit der Renaissance des Islam, entwarfen in Bagdad drei Brüder ein Gerät, eine automatische Orgel. Sie nannten es "Das Instrument, das sich selbst spielt". Im Wesentlichen war es eine riesige Spieldose. Man konnte die Orgel unterschiedliche Lieder spielen lassen, die als Stifte auf einem sich drehenden Zylinder verschlüsselt waren. Sollte die Maschine ein anderes Lied spielen, musste man nur einen neuen Zylinder mit anderem Code einlegen. Dieses Instrument war das erste seiner Art. Man konnte es programmieren.
Flutes and music led to even more powerful breakthroughs. About a thousand years ago, at the height of the Islamic Renaissance, three brothers in Baghdad designed a device that was an automated organ. They called it "the instrument that plays itself." Now, the instrument was basically a giant music box. The organ could be trained to play various songs by using instructions encoded by placing pins on a rotating cylinder. And if you wanted the machine to play a different song, you just swapped a new cylinder in with a different code on it. This instrument was the first of its kind. It was programmable.
Dieses neue Konzept war ein gewaltiger Fortschritt. Mit dieser Erfindung wird zum ersten Mal die ganze Idee von Hardware und Software denkbar. Dieses unheimlich starke Konzept kommt nicht von einem Gerät für Krieg oder zur Eroberung, oder überhaupt aus der Not heraus. Es kommt von der seltsamen Freude, eine Maschine Musik machen zu sehen.
Now, conceptually, this was a massive leap forward. The whole idea of hardware and software becomes thinkable for the first time with this invention. And that incredibly powerful concept didn't come to us as an instrument of war or of conquest, or necessity at all. It came from the strange delight of watching a machine play music.
In der Tat wurde das Konzept programmierbarer Maschinen etwa 700 Jahre lang ausschließlich durch Musik aufrechterhalten. Im 18. Jahrhundert waren musizierende Maschinen ein Spielzeug der Elite von Paris. Schausteller benutzten solche kodierten Zylinder, um damit die Bewegungen von Automaten zu steuern, frühen Formen von Robotern. Einer der bekanntesten dieser Roboter war ein automatischer Flötenspieler, entworfen von dem brillanten französischen Erfinder Jacques de Vaucanson.
In fact, the idea of programmable machines was exclusively kept alive by music for about 700 years. In the 1700s, music-making machines became the playthings of the Parisian elite. Showmen used the same coded cylinders to control the physical movements of what were called automata, an early kind of robot. One of the most famous of those robots was, you guessed it, an automated flute player designed by a brilliant French inventor named Jacques de Vaucanson.
Beim Entwurf seines Roboter-Musikers hatte de Vaucanson eine weitere Idee. Wenn er Maschinen programmieren konnte, um angenehme Töne zu machen, warum nicht auch dazu, aus Stoff schöne farbige Muster zu weben? Die Stifte auf dem Zylinder würden dabei nicht für Töne stehen, sondern für Fäden in unterschiedlichen Farben. Für Stoffe in neuen Mustern musste man nur einen neuen Zylinder programmieren. Dies war der erste programmierbare Webstuhl.
And as de Vaucanson was designing his robot musician, he had another idea. If you could program a machine to make pleasing sounds, why not program it to weave delightful patterns of color out of cloth? Instead of using the pins of the cylinder to represent musical notes, they would represent threads with different colors. If you wanted a new pattern for your fabric, you just programmed a new cylinder. This was the first programmable loom.
Es war jedoch zu teuer und zeitraubend, die Zylinder herzustellen. Fünfzig Jahre später hatte der ebenfalls französische Erfinder Jacquard die brillante Idee, anstatt der Zylinder aus Metall Lochkarten aus Papier zu benutzen. Papier war eine günstigere und flexiblere Art, ein Gerät zu programmieren. Das System der Lochkarten inspirierte den viktorianischen Erfinder Charles Babbage zum Bau seiner Rechenmaschine "Analytical Engine", der erste wirklich programmierbare Computer, der konstruiert wurde. Lochkarten wurden von Programmierern noch bis in die 1970er Jahre benutzt.
Now, the cylinders were too expensive and time-consuming to make, but a half century later, another French inventor named Jacquard hit upon the brilliant idea of using paper-punched cards instead of metal cylinders. Paper turned out to be much cheaper and more flexible as a way of programming the device. That punch card system inspired Victorian inventor Charles Babbage to create his analytical engine, the first true programmable computer ever designed. And punch cards were used by computer programmers as late as the 1970s.
Stellen Sie sich diese Frage: Was ermöglichte wirklich den modernen Computer? Das Mitwirken des Militärs ist dabei ein wichtiger Bestandteil, doch der Weg hin zur Erfindung des Computers führte auch über Spieldosen, flötespielende Spielzeugroboter, Cembalo-Tastaturen und in Stoffe gewebte farbige Muster; und das ist nur ein kleiner Teil der Geschichte. Eine lange Reihe von Ideen und Technologien entstand aus dem Spiel heraus: öffentliche Museen, Gummi, Wahrscheinlichkeitstheorie, Versicherungswesen und noch vieles mehr.
So ask yourself this question: what really made the modern computer possible? Yes, the military involvement is an important part of the story, but inventing a computer also required other building blocks: music boxes, toy robot flute players, harpsichord keyboards, colorful patterns woven into fabric, and that's just a small part of the story. There's a long list of world-changing ideas and technologies that came out of play: public museums, rubber, probability theory, the insurance business and many more.
Es ist nicht immer nur die Not, die erfinderisch macht. Die spielerische Geisteshaltung ist etwas grundlegend Erforschendes, die unsere Umwelt nach neuen Möglichkeiten erkundet. Dieses Erforschen ist der Grund, dass so viele Erfahrungen, die am Anfang bloß Spaß und Unterhaltung waren, schließlich zu entscheidenden Durchbrüchen führten.
Necessity isn't always the mother of invention. The playful state of mind is fundamentally exploratory, seeking out new possibilities in the world around us. And that seeking is why so many experiences that started with simple delight and amusement eventually led us to profound breakthroughs.
Ich glaube, dies hat Auswirkungen darauf, wie wir unsere Kinder unterrichten und die Innovation unserer Arbeitswelt fördern. Sich mit Spielen und Spaß zu befassen, hilft auch zu erkennen, was die Zukunft bringt. Überlegen Sie mal: Hätten Sie 1750 erahnen wollen, was die großen Veränderungen der Gesellschaft im 19. und 20. Jahrhundert sind, wie automatisierte Maschinen, Computer und künstliche Intelligenz, wäre eine programmierbare Flöte, die die Elite von Paris amüsierte, als ebenso starker Hinweis wie alles andere zu der Zeit erschienen. Im besten Fall schien es Unterhaltung zu sein und auf keine nennenswerte Art nützlich, doch es erwies sich als Beginn einer technischen Revolution, die die Welt verändern würde.
Now, I think this has implications for how we teach kids in school and how we encourage innovation in our workspaces, but thinking about play and delight this way also helps us detect what's coming next. Think about it: if you were sitting there in 1750 trying to figure out the big changes coming to society in the 19th, the 20th centuries, automated machines, computers, artificial intelligence, a programmable flute entertaining the Parisian elite would have been as powerful a clue as anything else at the time. It seemed like an amusement at best, not useful in any serious way, but it turned out to be the beginning of a tech revolution that would change the world.
Sie finden die Zukunft überall da, wo die Leute am meisten Spaß haben.
You'll find the future wherever people are having the most fun.