(Música)
(Music)
Fa aproximadament 43.000 anys, un ós de les cavernes jove va morir en als turons a la frontera nord-oest de l'actual Eslovènia. Mil anys més tard, un mamut va morir en el sud d'Alemanya. Uns segles després, un voltor comú també va morir en el mateix veïnatge. I no sabem gairebé gens sobre com aquests animals van trobar la mort, però aquestes diferents criatures dispersos per tot el temps i l'espai compartien una mateixa sort notable. Després de la seva mort, un os de cadascun dels seus esquelets va ser construït per la mà de l'home en una flauta.
Roughly 43,000 years ago, a young cave bear died in the rolling hills on the northwest border of modern day Slovenia. A thousand years later, a mammoth died in southern Germany. A few centuries after that, a griffon vulture also died in the same vicinity. And we know almost nothing about how these animals met their deaths, but these different creatures dispersed across both time and space did share one remarkable fate. After their deaths, a bone from each of their skeletons was crafted by human hands into a flute.
Penseu en això per un segon. Imagini's que vostè és un home de les cavernes, fa 40.000 anys. Vostè ha dominat el foc. Que s'ha construït eines simples per a la caça. Vostè ha après com elaborar peces de pells d'animals per mantenir-se calent a l'hivern. Què seria el proper que triaria per inventar? Sembla absurd que inventés la flauta, una eina que crea vibracions inútils en molècules d'aire. Però això és exactament el que van fer els nostres avantpassats.
Think about that for a second. Imagine you're a caveman, 40,000 years ago. You've mastered fire. You've built simple tools for hunting. You've learned how to craft garments from animal skins to keep yourself warm in the winter. What would you choose to invent next? It seems preposterous that you would invent the flute, a tool that created useless vibrations in air molecules. But that is exactly what our ancestors did.
Ara bé, això resulta ser sorprenentment comú en la història de la innovació. De vegades la gent inventa coses perquè volen seguir amb vida o alimentar als seus fills o conquerir el poble del costat. Però amb la mateixa freqüència, noves idees entren al món simplement perquè són divertides. I aquí està la cosa molt estranya: molts d'aquests invents lúdics, però aparentment frívols acaben provocant transformacions transcendentals en la ciència, en la política i la societat.
Now this turns out to be surprisingly common in the history of innovation. Sometimes people invent things because they want to stay alive or feed their children or conquer the village next door. But just as often, new ideas come into the world simply because they're fun. And here's the really strange thing: many of those playful but seemingly frivolous inventions ended up sparking momentous transformations in science, in politics and society.
Prengui nota del que pot ser l'invent més important dels temps moderns: ordenadors programables. Ara bé, la història estàndard és que els ordinadors descendeixen de la tecnologia militar, ja que moltes de les primeres computadores van ser dissenyades específicament per trencar els codis de temps de guerra o calcular trajectòries de coets. Però de fet, els orígens de la computadora moderna són molt més lúdics, fins i tot musicals, del que podria imaginar. La idea darrere de la flauta, de simplement empenyent l'aire a través de tubs per fer un so, finalment va ser modificat per crear el primer orgue Fa més de 2.000 anys. A algú se li va ocórrer la brillant idea de sons que desencadenen prement petites palanques amb els nostres dits, inventant el primer teclat musical. Ara, els teclats van evolucionar a partir dels orgues de clavicordis als de clavicèmbals al piano, fins a mitjan segle 19, quan a un grup d'inventors finalment se li va ocórrer la idea d'utilitzar un teclat per disparar no sons sinó lletres. De fet, la primera màquina d'escriure originalment va ser anomenada "la clau de l'escriptura."
Take what may be the most important invention of modern times: programmable computers. Now, the standard story is that computers descend from military technology, since many of the early computers were designed specifically to crack wartime codes or calculate rocket trajectories. But in fact, the origins of the modern computer are much more playful, even musical, than you might imagine. The idea behind the flute, of just pushing air through tubes to make a sound, was eventually modified to create the first organ more than 2,000 years ago. Someone came up with the brilliant idea of triggering sounds by pressing small levers with our fingers, inventing the first musical keyboard. Now, keyboards evolved from organs to clavichords to harpsichords to the piano, until the middle of the 19th century, when a bunch of inventors finally hit on the idea of using a keyboard to trigger not sounds but letters. In fact, the very first typewriter was originally called "the writing harpsichord."
Flautes i música han dut a avenços encara més potents. Fa uns mil anys, a l'altura del Renaixement Islàmic, tres germans a Bagdad van dissenyar un dispositiu que era un orgue automatitzat. Ho van anomenar "l'instrument que toca ell sol." Ara, l'instrument era bàsicament una caixa de música gegant. L'orgue podria estar capacitat per reproduir diferents cançons mitjançant l'ús d'instruccions codificades per la col·locació de passadors en un cilindre giratori. I si volies que la màquina reproduís una cançó diferent, només havies d' intercanviar un nou cilindre amb un codi diferent. Aquest instrument va ser el primer de la seva classe. Era programable.
Flutes and music led to even more powerful breakthroughs. About a thousand years ago, at the height of the Islamic Renaissance, three brothers in Baghdad designed a device that was an automated organ. They called it "the instrument that plays itself." Now, the instrument was basically a giant music box. The organ could be trained to play various songs by using instructions encoded by placing pins on a rotating cylinder. And if you wanted the machine to play a different song, you just swapped a new cylinder in with a different code on it. This instrument was the first of its kind. It was programmable.
Ara, conceptualment, aquest va ser un gran salt cap a endavant. La idea d' hardware i software es comença a pensar per primera vegada amb aquesta invenció. I aquest increïble poderós concepte no va venir a nosaltres com un instrument de guerra o de conquesta, o necessitat en absolut. Venia de l'estranya delícia de veure un joc de música màquina.
Now, conceptually, this was a massive leap forward. The whole idea of hardware and software becomes thinkable for the first time with this invention. And that incredibly powerful concept didn't come to us as an instrument of war or of conquest, or necessity at all. It came from the strange delight of watching a machine play music.
De fet, la idea de màquines programables es va mantenir viva exclusivament per la música durant uns 700 anys. En la dècada de 1700, les màquines per fer música es van convertir en les joguines de l'elit parisenca. Homes de l'espectacle utilitzàven els mateixos cilindres codificats per controlar els moviments físics del que es va anomenar autòmats, una espècie primerenca de robot. Un dels més famosos d'aquests robots era, ho has endevinat, un flautista automatitzat dissenyat per un brillant inventor francès llamado Jacques de Vaucanson.
In fact, the idea of programmable machines was exclusively kept alive by music for about 700 years. In the 1700s, music-making machines became the playthings of the Parisian elite. Showmen used the same coded cylinders to control the physical movements of what were called automata, an early kind of robot. One of the most famous of those robots was, you guessed it, an automated flute player designed by a brilliant French inventor named Jacques de Vaucanson.
I Vaucanson va dissenyar el seu robot músic, ell tenia una altra idea. Si es pogués programar una màquina per fer sons agradables, per què no programar per teixir patrons encantadors del color de la roba? En lloc d'utilitzar les clavilles del cilindre per representar notes musicals, representarien fils de diferents colors. Si vols un nou patró per a la seva tela, només has de programar un nou cilindre. Aquest va ser el primer teler programable.
And as de Vaucanson was designing his robot musician, he had another idea. If you could program a machine to make pleasing sounds, why not program it to weave delightful patterns of color out of cloth? Instead of using the pins of the cylinder to represent musical notes, they would represent threads with different colors. If you wanted a new pattern for your fabric, you just programmed a new cylinder. This was the first programmable loom.
Ara, els cilindres eren massa costosos i consumien molt temps per fer-se, però mig segle després, un altre inventor francès anomenat Jacquard se li va ocórrer la brillant idea d'utilitzar targetes de paper perforades en comptes de cilindres de metall. El paper va resultar ser molt més barat i més flexible com una forma de programar el dispositiu. Aquest sistema de targetes perforades inspirat per l'inventor d'estil victorià Charles Babbage per crear la seva màquina analítica, la primera veritable computadora programable que s'hagi dissenyat. I les targetes perforades van ser utilitzades pels programadors informàtics tan tard com la dècada de 1970.
Now, the cylinders were too expensive and time-consuming to make, but a half century later, another French inventor named Jacquard hit upon the brilliant idea of using paper-punched cards instead of metal cylinders. Paper turned out to be much cheaper and more flexible as a way of programming the device. That punch card system inspired Victorian inventor Charles Babbage to create his analytical engine, the first true programmable computer ever designed. And punch cards were used by computer programmers as late as the 1970s.
Així que faci's aquesta pregunta: que va fer realment possible l'ordinador modern? Sí, la participació militar és una part important de la història, però la invenció d'un ordinador també requereix altres components bàsics: caixes de música, robots de joguina interprets de flauta, teclats per a clau, patrons de colors teixits en la tela, i això és només una petita part de la història. Hi ha una llarga llista d'idees i tecnologies que canvien el món que va sortir del joc: museus públics, cautxú, teoria de la probabilitat, el negoci d'assegurances i molts més.
So ask yourself this question: what really made the modern computer possible? Yes, the military involvement is an important part of the story, but inventing a computer also required other building blocks: music boxes, toy robot flute players, harpsichord keyboards, colorful patterns woven into fabric, and that's just a small part of the story. There's a long list of world-changing ideas and technologies that came out of play: public museums, rubber, probability theory, the insurance business and many more.
La necessitat no sempre és la mare de la invenció. L'estat d'ànim lúdic és fonamentalment exploratori, la cerca de noves possibilitats al món que ens envolta. I aquesta cerca és per què tantes experiències que es van iniciar amb senzilla delectació i diversió finalment ens va portar a grans avanços profunds.
Necessity isn't always the mother of invention. The playful state of mind is fundamentally exploratory, seeking out new possibilities in the world around us. And that seeking is why so many experiences that started with simple delight and amusement eventually led us to profound breakthroughs.
Ara, crec que això té implicacions per a la forma en què ensenyem als nens a l'escola i com fomentem la innovació als nostres espais de treball, però pensant en el joc i les delícies d'aquesta manera També ens ajuda a detectar el que vindrà després. Pensi en això: si estigués assegut allí en 1750 tractant d'esbrinar els grans canvis que vénen a la societat en el segle 19, el segle 20, màquines automàtiques, ordinadors, intel·ligència artificial, una flauta programable entretenint a l'elit parisenca hauria estat com un indici poderós com qualsevol altra cosa al moment. Semblava que una diversió en el millor, no és útil d'una manera seriosa, però va resultar ser el començament d'una revolució tecnològica que anava a canviar el món.
Now, I think this has implications for how we teach kids in school and how we encourage innovation in our workspaces, but thinking about play and delight this way also helps us detect what's coming next. Think about it: if you were sitting there in 1750 trying to figure out the big changes coming to society in the 19th, the 20th centuries, automated machines, computers, artificial intelligence, a programmable flute entertaining the Parisian elite would have been as powerful a clue as anything else at the time. It seemed like an amusement at best, not useful in any serious way, but it turned out to be the beginning of a tech revolution that would change the world.
Trobareu el futur on la majoria de la gent es diverteix.
You'll find the future wherever people are having the most fun.