Photography has been my passion ever since I was old enough to pick up a camera, but today I want to share with you the 15 most treasured photos of mine, and I didn't take any of them. There were no art directors, no stylists, no chance for reshoots, not even any regard for lighting. In fact, most of them were taken by random tourists.
Fotografia tem sido minha paixão desde que era grande o suficiente para segurar uma câmera, mas hoje quero compartilhar com vocês minhas 15 fotos mais preciosas, e eu não tirei nenhuma delas. Não haviam diretores de arte, estilistas, nenhuma chance de refazê-las, nem ao menos cuidado com iluminação. Na verdade, a maioria delas foi tirada por turistas ao acaso.
My story begins when I was in New York City for a speaking engagement, and my wife took this picture of me holding my daughter on her first birthday. We're on the corner of 57th and 5th. We happened to be back in New York exactly a year later, so we decided to take the same picture.
Minha história começa quando eu estava em Nova York para fazer uma palestra, e minha mulher tirou esta foto em que eu segurava minha filha em seu primeiro aniversário. Estamos na esquina da rua 57 com a Quinta Avenida. Por acaso estávamos de volta a Nova York exatamente um ano depois, então decidimos tirar a mesma foto.
Well you can see where this is going. Approaching my daughter's third birthday, my wife said, "Hey, why don't you take Sabina back to New York and make it a father-daughter trip, and continue the ritual?" This is when we started asking passing tourists to take the picture.
Bem, podem ver aonde isso levou. Pouco antes do terceiro aniversário de minha filha, minha mulher perguntou, "Por que não leva Sabina de volta a Nova York e faz uma viagem de pai e filha, continuando o ritual?" Foi então que passamos a pedir a turistas que tirassem nossa fotos..
You know, it's remarkable how universal the gesture is of handing your camera to a total stranger. No one's ever refused, and luckily no one's ever run off with our camera.
Sabe, é impressionante como é universal o gesto de entregar sua câmera a um estranho. Ninguém recusou, e por sorte ninguém fugiu com nossa câmera.
Back then, we had no idea how much this trip would change our lives. It's really become sacred to us. This one was taken just weeks after 9/11, and I found myself trying to explain what had happened that day in ways a five-year-old could understand.
Naquele tempo, não sabíamos o quanto aquela viagem mudaria nossas vidas. Tornou-se realmente sagrado para nós. Essa foi tirada apenas semanas após o 11 de Setembro, e me vi tentando explicar o que havia acontecido naquele dia de uma maneira que uma menina de 4 anos entendesse.
So these photos are far more than proxies for a single moment, or even a specific trip. They're also ways for us to freeze time for one week in October and reflect on our times and how we change from year to year, and not just physically, but in every way. Because while we take the same photo, our perspectives change, and she reaches new milestones, and I get to see life through her eyes, and how she interacts with and sees everything. This very focused time we get to spend together is something we cherish and anticipate the entire year.
Então essas fotos são bem mais que apenas rotina, representam um momento singular, ou uma viagem singular. São também maneiras de congelarmos o tempo em uma semana de outubro e refletir sobre nossa época e como mudamos de ano a ano, e não apenas fisicamente, mas de todas as maneiras. Porque enquanto tiramos a mesma foto, nossas perspectivas mudam, e ela alcança novas etapas, e posso ver a vida através de seus olhos, e como ela vê e interage com tudo. O tempo bastante focado que passamos juntos é algo que estimamos e esperamos o ano inteiro.
Recently, on one trip, we were walking, and she stops dead in her tracks, and she points to a red awning of the doll store that she loved when she was little on our earlier trips. And she describes to me the feeling she felt as a five-year-old standing in that exact spot. She said she remembers her heart bursting out of her chest when she saw that place for the very first time nine years earlier. And now what she's looking at in New York are colleges, because she's determined to go to school in New York. And it hit me: One of the most important things we all make are memories.
Recentemente, em uma viagem, estávamos andando, e ela pára no meio da rua, e aponta para o toldo vermelho de uma loja de bonecas que ela adorava quando era pequena em nossas primeiras viagens. E ela me descreve o que sentiu aos cinco anos, de pé exatamente naquele lugar. Ela disse que lembrava de seu coração pulando pra fora do peito quando viu aquele lugar pela primeira vez nove anos atrás. E agora o que ela está procurando em Nova York são faculdades, porque ela está determinada a estudar em Nova York. E percebi: uma das coisas mais importantes que fazemos são as memórias.
So I want to share the idea of taking an active role in consciously creating memories. I don't know about you, but aside from these 15 shots, I'm not in many of the family photos. I'm always the one taking the picture. So I want to encourage everyone today to get in the shot, and don't hesitate to go up to someone and ask, "Will you take our picture?" Thank you. (Applause)
Então o que quero compartilhar é a ideia de ter um papel ativo na criação consciente de memórias. Não sei quanto a você, mas fora essas 15 fotos, não estou em muitas das fotos de família. Sou sempre aquele que tira a foto. Então quero encorajar a todos hoje que entrem na foto, e não hesitem em pedir a qualquer um e pedir, "Pode tirar nossa foto?" Obrigado. (Aplausos)