I'm extremely excited to be given the opportunity to come and speak to you today about what I consider to be the biggest stunt on Earth. Or perhaps not quite on Earth. A parachute jump from the very edge of space. More about that a bit later on.
Ogromnie się cieszę, że mam możliwość być tu dziś z wami i opowiedzieć wam o czymś, co uważam za największy wyczyn kaskaderski na Ziemi. No może nie tak całkiem na ziemi. Skok ze spadochronem z samej granicy przestrzeni kosmicznej. Więcej na ten temat nieco później.
What I'd like to do first is take you through a very brief helicopter ride of stunts and the stunts industry in the movies and in television, and show you how technology has started to interface with the physical skills of the stunt performer in a way that makes the stunts bigger and actually makes them safer than they've ever been before.
Najpierw chciałbym was zabrać na króciutką przejażdżkę helikopterem po scenach kaskaderskich oraz zawodowej kaskaderce w przemyśle filmowym i telewizyjnym. Pokazać wam, jak technologia zaczęła współdziałać ze sprawnością fizyczną kaskadera, tak że wyczyny kaskaderskie są bardziej niesamowite i faktycznie bezpieczne jak nigdy dotąd.
I've been a professional stunt man for 13 years. I'm a stunt coordinator. And as well as perform stunts I often design them. During that time, health and safety has become everything about my job. It's critical now that when a car crash happens it isn't just the stunt person we make safe, it's the crew. We can't be killing camera men. We can't be killing stunt men. We can't be killing anybody or hurting anybody on set, or any passerby. So, safety is everything. But it wasn't always that way.
Jestem zawodowym kaskaderem od 13 lat. Jestem koordynatorem kaskaderów. Oprócz wykonywania czynności kaskaderskich często je reżyseruję. Przez ten czas zdrowie i bezpieczeństwo stały się najważniejszą rzeczą w mojej pracy. Teraz, przy scenach wypadku samochodowego, decydujące znaczenie ma bezpieczeństwo nie tylko samego kaskadera ale i całego zespołu. Nie możemy zabijać operatorów kamery. Nie możemy zabijać kaskaderów. Na planie filmowym nie wolno nam nikogo zabijać ani ranić, także przechodniów. A więc bezpieczeństwo jest najważniejsze. Ale nie zawsze tak było.
In the old days of the silent movies -- Harold Lloyd here, hanging famously from the clock hands -- a lot of these guys did their own stunts. They were quite remarkable. They had no safety, no real technology. What safety they had was very scant. This is the first stunt woman, Rosie Venger, an amazing woman. You can see from the slide, very very strong. She really paved the way at a time when nobody was doing stunts, let alone women.
W dawnych czasach kina niemego -- tutaj, w pamiętnej scenie Harold Lloyd wiszący na wskazówkach zegara -- wielu aktorów z tamtych lat wykonywało swoje własne numery kaskaderskie. Były one zdecydowanie godne uwagi. Nie mieli żadnych zabezpieczeń, żadnej prawdziwej technologii. Zabezpieczenia, które mieli, były bardzo mizerne. Oto pierwsza kobieta kaskader, Rosie Venger, niesamowita kobieta. Jak widać na slajdzie, bardzo, bardzo silna. Ona naprawdę przetarła szlak, w czasach, kiedy właściwie nikt nie wykonywał niebezpiecznych scen, a co dopiero kobieta.
My favorite and a real hero of mine is Yakima Canutt. Yakima Canutt really formed the stunt fight. He worked with John Wayne and most of those old punch-ups you see in the Westerns. Yakima was either there or he stunt coordinated. This is a screen capture from "Stagecoach," where Yakima Canutt is doing one of the most dangerous stunts I've ever seen. There is no safety, no back support, no pads, no crash mats, no sand pits in the ground. That's one of the most dangerous horse stunts, certainly.
Dla mnie prawdziwym bohaterem i moim ulubieńcem jest Yakima Canutt. Yakima Canutt właściwie stworzył walki kaskaderskie. Pracował z Johnem Wayne'em i w większości bójek, które widać w westernach, Yakima albo tam był, albo koordynował pracę kaskaderów. To jest scena z „Dyliżansu”, gdzie Yakima Canutt wykonuje jedną z najniebezpieczniejszych sztuczek kaskaderskich jakie w życiu widziałem. Bez zabezpieczeń, bez ochraniaczy na kręgosłup, bez żadnych ochraniaczy, bez mat amortyzujących upadek, bez piaskownic w ziemi. To z całą pewnością jeden z najniebezpieczniejszych pokazów kaskaderskiej jazdy konnej.
Talking of dangerous stunts and bringing things slightly up to date, some of the most dangerous stunts we do as stunt people are fire stunts. We couldn't do them without technology. These are particularly dangerous because there is no mask on my face. They were done for a photo shoot. One for the Sun newspaper, one for FHM magazine. Highly dangerous, but also you'll notice it doesn't look as though I'm wearing anything underneath the suit. The fire suits of old, the bulky suits, the thick woolen suits, have been replaced with modern materials like Nomex or, more recently, Carbonex -- fantastic materials that enable us as stunt professionals to burn for longer, look more spectacular, and in pure safety. Here's a bit more. There's a guy with a flame thrower there, giving me what for.
Przechodząc do czasów nowszych, kiedy mowa o niebezpiecznych sztuczkach kaskaderskich, do najbardziej niebezpiecznych scen, które jako kaskaderzy wykonujemy, są sceny z ogniem. Bez technologii nie bylibyśmy w stanie ich wykonać. Te są szczególnie niebezpieczne, ponieważ nie mam maski na twarzy. Zrobiliśmy je dla potrzeb sesji zdjęciowych. Jedną dla gazety Sun, drugą dla czasopisma FHM. Szalenie niebezpieczne, ale zauważcie, nawet nie widać, że mam coś na sobie pod tym kombinezonem. Dawne kombinezony niepalne, wielgaśne kombinezony, grube wełniane kombinezony, zastąpiły nowoczesne materiały, takie jak Nomex albo jeszcze nowszy Carbonex. Fantastyczne materiały, które pozwalają nam, zawodowym kaskaderom, palić się dłużej, wyglądać bardziej spektakularnie, przy zachowaniu całkowitego bezpieczeństwa. Oto trochę więcej przykładów. Tu facet z miotaczem ognia daje mi popalić.
One of the things that a stuntman often does, and you'll see it every time in the big movies, is be blown through the air. Well, we used to use trampettes. In the old days, that's all they had. And that's a ramp. Spring off the thing and fly through the air, and hopefully you make it look good.
Inna rzecz, którą kaskader często robi, i widać to w każdym kasowym przeboju kinowym, to wylatywanie w powietrze. Kiedyś korzystaliśmy z mini trampolin. W dawnych czasach tylko to mieli. To jest rampa. Wyskakujesz z tego i lecisz w powietrze. I przy odrobinie szczęścia udaje ci się zrobić to widowiskowo.
Now we've got technology. This thing is called an air ram. It's a frightening piece of equipment for the novice stunt performer, because it will break your legs very, very quickly if you land on it wrong. Having said that, it works with compressed nitrogen. And that's in the up position. When you step on it, either by remote control or with the pressure of your foot, it will fire you, depending on the gas pressure, anything from five feet to 30 feet. I could, quite literally, fire myself into the gallery. Which I'm sure you wouldn't want. Not today.
Obecnie mamy technologię. To coś nazywa się taran powietrzny. Dla początkującego kaskadera jest to sprzęt przerażający. Ponieważ bardzo, ale to bardzo szybko może połamać ci nogi, jeśli źle na nim wylądujesz. Generalnie działa to na sprężony azot. Tak wygląda ustawienie do góry. Kiedy tutaj staniesz, albo przy pomocy pilota, albo poprzez nacisk stopy, wystrzeli cię, w zależności od ciśnienia gazu, na odległość od półtora do 9 metrów. Mógłbym, całkiem dosłownie, wystrzelić się do tamtej loży. Czego z całą pewnością nie chcielibyście. Nie dziś.
Car stunts are another area where technology and engineering advances have made life easier for us, and safer. We can do bigger car stunts than ever before now. Being run over is never easy. That's an old-fashioned, hard, gritty, physical stunt. But we have padding, and fantastic shock-absorbing things like Sorbothane -- the materials that help us, when we're hit like this, not to hurt ourselves too much.
Kaskaderskie sceny samochodowe to kolejna sfera, gdzie technologia i rozwój inżynierii czynią nasze życie łatwiejsze i bezpieczniejsze. Obecnie potrafimy wykonać tak niesamowite sceny samochodowe jak nigdy dotąd. Nigdy nie jest łatwo wpaść pod samochód. To staromodny, trudny, niewdzięczny fizyczny wyczyn kaskaderski. Ale mamy ochraniacze i fantastyczne amortyzatory wstrząsów takie jak Sorbothane. Materiały, które pomagają nam przy zderzeniach, tak jak tutaj, nie odnieść zbyt wielkich obrażeń.
The picture in the bottom right-hand corner there is of some crash test dummy work that I was doing. Showing how stunts work in different areas, really. And testing breakaway signpost pillars. A company makes a Lattix pillar, which is a network, a lattice-type pillar that collapses when it's hit. The car on the left drove into the steel pillar. And you can't see it from there, but the engine was in the driver's lap. They did it by remote control. I drove the other one at 60 miles an hour, exactly the same speed, and clearly walked away from it.
Na zdjęciu w prawym dolnym rogu widać mnie przy pracy w testach wypadkowych z kukłą. Widzimy jak różne zastosowanie może mieć praca kaskadera. Testowanie słupów znaków drogowych wykonanych na bazie konstrukcji podatnej. Jest firma, która produkuje bezpieczne słupy wsporcze Latix na bazie konstrukcji podatnej. Można je łączyć w dowolne konfiguracje, słupy wsporcze typu siatka, które przewracają się pod wpływem uderzenia. Samochód po lewej wjechał w zwykły stalowy słup. Stąd nie widać, ale silnik wylądował na miejscu kierowcy. Zrobili to za pomocą pilota zdalnego sterowania. Jechałem tym drugim z prędkością 96 km na godzinę, dokładnie z tą samą prędkością i, jak widać, wyszedłem z tego cało.
Rolling a car over is another area where we use technology. We used to have to drive up a ramp, and we still do sometimes. But now we have a compressed nitrogen cannon. You can just see, underneath the car, there is a black rod on the floor by the wheel of the other car. That's the piston that was fired out of the floor. We can flip lorries, coaches, buses, anything over with a nitrogen cannon with enough power. (Laughs)
Przewracanie samochodów to kolejny obszar, gdzie stosujemy nowe technologie. Kiedyś musieliśmy podjeżdżać na rampę. Czasami nadal tak robimy. Ale mamy teraz armatkę na sprężony azot. Tu troszkę widać, pod samochodem na ziemi czarny pręt obok koła tego drugiego samochodu. To jest tłok wystrzelony z podłogi auta. Możemy przewracać ciężarówki, autokary, autobusy i co tylko chcesz, za pomocą armatki na azot o odpowiedniej mocy.
It's a great job, really. (Laughter) It's such fun! You should hear some of the phone conversations that I have with people on my Bluetooth in the shop. "Well, we can flip the bus over, we can have it burst into flames, and how about someone, you know, big explosion." And people are looking like this ... (Laughs) I sort of forget how bizarre some of those conversations are.
To naprawdę wspaniała praca. Świetnie się bawimy! (Śmiech) Powinniście posłuchać niektórych rozmów telefonicznych, które prowadzę z ludźmi przez bluetootha gdzieś w sklepie. „Możemy przewrócić autobus, możemy zrobić tak, żeby stanął w płomieniach, a może chcecie kogoś, od, no wiecie, wielkiego wybuchu.” A ludzie się wtedy tak patrzą ... (Śmiech) Nieraz zapominam jak dziwaczne są te niektóre rozmowy.
The next thing that I'd like to show you is something that Dunlop asked me to do earlier this year with our Channel Five's "Fifth Gear Show." A loop-the-loop, biggest in the world. Only one person had ever done it before. Now, the stuntman solution to this in the old days would be, "Let's hit this as fast as possible. 60 miles an hour. Let's just go for it. Foot flat to the floor." Well, you'd die if you did that.
Następną rzeczą, którą chciałbym wam pokazać jest coś, co zrobiłem całkiem niedawno na prośbę firmy Dunlop w naszym programie „Fifth Gear Show” w Channel Five. Pętla loop-the-loop, największa na świecie. Przedtem tylko jedna osoba tego dokonała. W dawnych czasach kaskader zaproponowałby takie rozwiązanie: „Pojedźmy jak najszybciej się da. 96 km na godzinę. Po prostu zróbmy to. Gaz do dechy.” Hm, gdybyś tak zrobił, zginiesz.
We went to Cambridge University, the other university, and spoke to a Doctor of Mechanical Engineering there, a physicist who taught us that it had to be 37 miles an hour. Even then, I caught seven G and lost a bit of consciousness on the way in. That's a long way to fall, if you get it wrong. That was just about right. So again, science helps us, and with the engineering too -- the modifications to the car and the wheel.
Pojechaliśmy na tę drugą uczelnię, Uniwersytet Cambridge i porozmawialiśmy tam z doktorem inżynierem mechaniki, fizykiem, który powiedział nam, że to musi być 60 km na godzinę. Mimo to złapałem siedem G i wjeżdżając w pętlę na moment straciłem przytomność. Jeśli coś zrobisz źle, czeka cię upadek z dużej wysokości. Tym razem było tak akurat. Tak więc, po raz kolejny, nauka pomaga nam. Tak samo inżynieria. Modyfikacje samochodu i kierownicy.
High falls, they're old fashioned stunts. What's interesting about high falls is that although we use airbags, and some airbags are quite advanced, they're designed so you don't slip off the side like you used to, if you land a bit wrong. So, they're a much safer proposition. Just basically though, it is a basic piece of equipment. It's a bouncy castle with slats in the side to allow the air to escape. That's all it is, a bouncy castle. That's the only reason we do it. See, it's all fun, this job. What's interesting is we still use cardboard boxes. They used to use cardboard boxes years ago and we still use them. And that's interesting because they are almost retrospective. They're great for catching you, up to certain heights.
Upadki z dużej wysokości to tradycyjne wyczyny kaskaderskie. Co ciekawe, w upadkach z wysokości, chociaż używamy poduszek powietrznych, a niektóre poduszki powietrzne są, no wiecie, całkiem nowoczesne, są tak zaprojektowane, żeby nie można było ześlizgnąć się z boku, tak jak to kiedyś bywało jeśli niepoprawnie wylądowałeś. A więc obecnie są one propozycją o wiele bezpieczniejszą. Jednak zasadniczo jest to sprzęt bardzo elementarny. To dmuchany zamek z listwami wentylacyjnymi po bokach, żeby mogło ujść powietrze. Tylko tyle, nadmuchiwany zamek. To jedyny powód, dla którego to robimy. Widzicie ta praca, to zabawa. Co ciekawe nadal używamy kartonowych pudełek. Przed laty korzystali z kartonowych pudeł i my nadal ich używamy. To ciekawe, ponieważ są one niemal retrospektywne. Do pewnej wysokości są świetne, żeby cię złapać.
And on the other side of the fence, that physical art, the physical performance of the stuntman, has interfaced with the very highest technology in I.T. and in software. Not the cardboard box, but the green screen. This is a shot of "Terminator," the movie. Two stunt guys doing what I consider to be a rather benign stunt. It's 30 feet. It's water. It's very simple. With the green screen we can put any background in the world on it, moving or still, and I can assure you, nowadays you can't see the joint. This is a parachutist with another parachutist doing exactly the same thing. Completely in the safety of a studio, and yet with the green screen we can have some moving image that a skydiver took, and put in the sky moving and the clouds whizzing by.
A po drugiej stronie przeszkody ta sztuka fizyczna, fizyczne wykonanie scen kaskaderskich, połączyło się z najwyższą technologią informatyczną. Już nie kartonowe pudło tylko zielony ekran. To jest ujęcie z filmu Terminator. Dwóch kaskaderów wykonujących coś, co uważam za raczej łagodną kaskaderkę. Niespełna 10 metrów. Woda. Proste. Przy pomocy zielonego ekranu możemy na to nałożyć wszystkie tła świata, ruchome lub nieruchome, i zapewniam was, w dzisiejszych czasach nie da się dostrzec złączeń. Oto dwóch spadochroniarzy i dokładnie taka sama sytuacja. Całkowicie bezpieczni w studio, jednak przy pomocy zielonego ekranu, możemy dodać ruchomy obraz, który sfotografował skoczek i dołożyć ruchome niebo, i chmury przelatujące obok.
Decelerator rigs and wires, we use them a lot. We fly people on wires, like this. This guy is not skydiving. He's being flown like a kite, or moved around like a kite.
Decelatory i cały osprzęt. Dużo z nich korzystamy. Wypuszczamy ludzi w powietrze na linach, tak jak tutaj. Ten człowiek nie skacze ze spadochronem. On jest puszczony na linie jak latawiec, albo sterowany jak latawiec.
And this is a Guinness World Record attempt. They asked me to open their 50th anniversary show in 2004. And again, technology meant that I could do the fastest abseil over 100 meters, and stop within a couple of feet of the ground without melting the rope with the friction, because of the alloys I used in the descender device. And that's Centre Point in London. We brought Oxford Street and Tottenham Court Road to a standstill.
A to próba bicia rekordu świata Guinessa. Poprosili mnie, żebym otworzył obchody ich 50-lecia w 2004. I znów technologia oznaczała, że mogłem wykonać najszybszy zjazd na linie na dystansie ponad 100 metrów, i zatrzymać się kilka metrów od ziemi a lina nie stopniała od tarcia, dzięki rodzajowi stopu, jakiego użyłem w urządzeniu descender. A to budynek Centre Point w Londynie. Zatrzymaliśmy ruch na Oxford Street i Tottenham Court Road.
Helicopter stunts are always fun, hanging out of them, whatever. And aerial stunts. No aerial stunt would be the same without skydiving. Which brings us quite nicely to why I'm really here today: Project Space Jump.
Wyczyny kaskaderskie z helikopterem zawsze są frajdą, obojętnie czy się z nich zwisa, czy robi coś innego. Powietrzne sceny kaskaderskie. Bez spadochroniarstwa nie byłoby powietrznej kaskaderki. Tak to dość zgrabnie wróciliśmy do powodu, dla którego się dzisiaj tutaj znalazłem. Projekt Kosmiczny Skok.
In 1960, Joseph Kittenger of the United States Air Force did the most spectacular thing. He did a jump from 100,000 feet, 102,000 to be precise, and he did it to test high altitude systems for military pilots in the new range of aircraft that were going up to 80,000 feet or so. And I'd just like to show you a little footage of what he did back then. And just how brave he was in 1960, bear in mind.
W roku 1960 Joseph Kittenger z Sił Powietrznych Stanów Zjednoczonych dokonał rzeczy niesamowitej. Wykonał skok z wysokości 30 000 metrów, dokładniej mówiąc 31 090 metrów. Zrobił to, żeby przetestować systemy nawigacyjne dla lotów na dużych wysokościach, dla pilotów wojskowych nowego rodzaju samolotów latających do wysokości około 24 380 metrów. Chciałbym wam pokazać materiał filmowy przedstawiający to, co on wtedy zrobił. I to jaki był odważny, pamiętajcie, że to był rok 1960.
Project Excelsior, it was called. There were three jumps. They first dropped some dummies. So that's the balloon, big gas balloon. It's that shape because the helium has to expand. My balloon will expand to 500 times and look like a big pumpkin when it's at the top. These are the dummies being dropped from 100,000 feet, and there is the camera that's strapped to them. You can clearly see the curvature of the Earth at that kind of altitude. And I'm planning to go from 120,000 feet, which is about 22 miles. You're in a near vacuum in that environment, which is in minus 50 degrees. So it's an extremely hostile place to be.
Nosiło to nazwę Projekt Excelsior. Były to trzy skoki, Najpierw zrzucili parę atrap. To ten balon, duży balon na gaz. Ma taki kształt, ponieważ hel zwiększa objętość. Mój balon powiększy się 500-krotnie, i kiedy znajdzie się w górze, będzie wyglądać jak wielka dynia. Oto atrapy zrzucane z wysokości 30 480 metrów. Jest do nich przypięta kamera. Na tej wysokości wyraźnie widać krzywiznę ziemi. Planuję zejść z 36 576 metrów. To jest około 36 kilometrów. W takich warunkach jest się niemal w próżni. Oznacza to temperaturę minus 50 stopni. Jest to wyjątkowo nieprzyjazne środowisko.
This is Joe Kittenger himself. Bear in mind, ladies and gents, this was 1960. He didn't know if he would live or die. This is an extremely brave man. I spoke with him on the phone a few months ago. He's a very humble and wonderful human being. He sent me an email, saying, "If you get this thing off the ground I wish you all the best." And he signed it, "Happy landings," which I thought was quite lovely. He's in his 80s and he lives in Florida. He's a tremendous guy. This is him in a pressure suit.
Oto Joe Kittenger we własnej osobie. Panie i Panowie nie zapominajcie, że to był rok 1960. Nie wiedział, czy przeżyje, czy zginie. To niezwykle odważny człowiek. Kilka miesięcy temu rozmawiałem z nim przez telefon. Jest to bardzo skromny i wspaniały człowiek. Przysłał mi maila ze słowami: „Jeśli uda ci się wystartować, życzę ci wszystkiego najlepszego.” I podpisał: „Szczęśliwego lądowania.” Myślę, że to bardzo miło z jego strony. Jest po 80tce i mieszka na Florydzie. Jest niesamowitym człowiekiem. To on w skafandrze ciśnieniowym.
Now one of the challenges of going up to altitude is when you get to 30,000 feet -- it's great, isn't it? -- When you get to 30,000 feet you can really only use oxygen. Above 30,000 feet up to nearly 50,000 feet, you need pressure breathing, which is where you're wearing a G suit. This is him in his old rock-and-roll jeans there, pushing him in, those turned up jeans. You need a pressure suit. You need a pressure breathing system with a G suit that squeezes you, that helps you to breathe in and helps you to exhale.
Jedno z niebezpieczeństw znalezienia się na dużej wysokości, kiedy jesteś na wysokości 9144 metrów -- prawda, że to wspaniałe?-- Kiedy dojdziesz do 9144 metrów właściwie musisz korzystać z tlenu. Na wysokościach od ponad 9144 metrów do 15240 metrów musisz oddychać pod ciśnieniem, i tu przyda się skafander przeciwprzeciążeniowy. Tu on i ktoś w starych rockenrolowych dżinsach, wpychają go do środka, a tu te podwinięte dżinsy. Potrzebny jest skafander ciśnieniowy. Potrzebny jest system oddychania pod ciśnieniem, skafander przeciwprzeciążeniowy cię ściska, a to pomaga ci wziąć oddech, i pomaga wypuścić powietrze.
Above 50,000 feet you need a space suit, a pressure suit. Certainly at 100,000 feet no aircraft will fly. Not even a jet engine. It needs to be rocket-powered or one of these things, a great big gas balloon. It took me a while; it took me years to find the right balloon team to build the balloon that would do this job. I've found that team in America now. And it's made of polyethylene, so it's very thin. We will have two balloons for each of my test jumps, and two balloons for the main jump, because they notoriously tear on takeoff. They're just so, so delicate.
Na ponad 15240 metrów potrzebujesz kosmiczny kombinezon, skafander ciśnieniowy. Z pewnością żaden samolot nie poleci na wysokość 30 480 metrów. Nawet odrzutowiec nie da rady. Musi to być coś z napędem rakietowym albo właśnie coś takiego jak tu, wielki olbrzymi balon na gaz. Sporo czasu, dobre kilka lat zabrało mi znalezienie odpowiedniej ekipy balonowej, zdolnej wykonać balon nadający się do takiego zadania. Ekipę znalazłem w końcu w Ameryce. Balon jest z polietylenu, więc jest bardzo cienki. Na każdy skok próbny będziemy mieć po dwa balony. I dwa balony do głównego skoku, ponieważ notorycznie drą się one przy starcie. Są po prostu tak bardzo delikatne.
This is the step off. He's written on that thing, "The highest step in the world." And what must that feel like? I'm excited and I'm scared, both at the same time in equal measures. And this is the camera that he had on him as he tumbled before his drogue chute opened to stabilize him. A drogue chute is just a smaller chute which helps to keep your face down. You can just see them there, popping open. Those are the drogue chutes. He had three of them. I did quite a lot of research. And you'll see in a second there, he comes back down to the floor.
Tu jest zejście. On napisał na nim: „Najwyższy stopień świata.” A jak się człowiek wtedy czuje? Jestem podekscytowany i przerażony. Jedno i drugie naraz w jednakowym stopniu. A to jest kamera, którą miał na sobie kiedy leciał, zanim otworzył się spadochron hamujący i ustabilizował go. Spadochron hamujący to po prostu mniejszy spadochron, który pomaga ci utrzymać odpowiedni kierunek. Tutaj możecie zobaczyć jak się otwierają. To spadochrony hamujące. On miał trzy takie. Zebrałem sporo informacji na ten temat. I zobaczycie zaraz, za chwileczkę, już wraca na dół na ziemię.
Now just to give you some perspective of this balloon, the little black dots are people. It's hundreds of feet high. It's enormous. That's in New Mexico. That's the U.S. Air Force Museum. And they've made a dummy of him. That's exactly what it looked like. My gondola will be more simple than that. It's a three sided box, basically.
A teraz, żebyście mieli jakieś pojęcie odnośnie tego balonu, te małe czarne punkciki to ludzie. To kilkaset metrów. To ogromna wysokość. To jest w Nowym Meksyku. To Narodowe Muzeum Amerykańskich Sił Powietrznych. Zrobili jego atrapę. Dokładnie tak to wyglądało. Moja gondola będzie dużo prostsza. Zasadniczo jest to pudło trójboczne.
So I've had to do quite a lot of training. This is Morocco last year in the Atlas mountains, training in preparation for some high altitude jumps. This is what the view is going to be like at 90,000 feet for me. Now you may think this is just a thrill-seeking trip, a pleasure ride, just the world's biggest stunt. Well there's a little bit more to it than that.
Tak więc musiałem sporo poćwiczyć. To zdjęcie z ubiegłego roku, w górach Atlas w Maroku, treningi przygotowawcze do skoków na dużej wysokości. Tak wygląda to, co widać z wysokości 27400 metrów, taki będę miał widok. Pewnie myślicie, że to tylko wyprawa w poszukiwaniu emocji, przyjemna wycieczka, największy na świecie wyczyn kaskaderski i tyle. To coś więcej.
Trying to find a space suit to do this has led me to an area of technology that I never really expected when I set about doing this. I contacted a company in the States who make suits for NASA. That's a current suit. This was me last year with their chief engineer. That suit would cost me about a million and a half dollars. And it weighs 300 pounds and you can't skydive in it. So I've been stuck. For the past 15 years I've been trying to find a space suit that would do this job, or someone that will make one.
Poszukiwania odpowiedniego skafandra kosmicznego doprowadziły mnie do dziedziny technologii, o której nie myślałem, kiedy zaczynałem to wszystko. Skontaktowałem się w Stanach z firmą, która robi skafandry dla NASA. To jest obecnie używany skafander. I ja obok głównego inżyniera firmy na zdjęciu z zeszłego roku.. Ten skafander kosztowałby mnie półtora miliona dolarów. Waży 136 kg i nie da się w nim skakać. Tak więc miałem problem. 15 lat spędziłem na poszukiwaniach albo skafandra kosmicznego, który podoła zadaniu, albo kogoś, kto mi taki skafander zrobi.
Something revolutionary happened a little while ago, at the same facility. That's the prototype of the parachute. I've now had them custom make one, the only one of its kind in the world. And that's the only suit of its kind in the world. It was made by a Russian that's designed most of the suits of the past 18 years for the Soviets. He left the company because he saw, as some other people in the space suit industry, an emerging market for space suits for space tourists.
Rzecz o rewolucyjnym znaczeniu zdarzyła się bardzo niedawno, w tym samym miejscu. Oto prototyp spadochronu. Zrobiono mi go już na zamówienie. Jedyny na świecie, jedyny w swoim rodzaju. To właśnie jedyny skafander tego typu na świecie. Wykonał go Rosjanin, który projektuje od 18 lat większość kombinezonów dla Rosjan. Odszedł z firmy, ponieważ dostrzegł, tak jak parę innych osób z branży skafandrów kosmicznych, tworzący się rynek skafandrów dla turystów kosmicznych.
You know if you are in an aircraft at 30,000 feet and the cabin depressurizes, you can have oxygen. If you're at 100,000 feet you die. In six seconds you've lost consciousness. In 10 seconds you're dead. Your blood tries to boil. It's called vaporization. The body swells up. It's awful. And so we expect -- it's not much fun. We expect, and others expect, that perhaps the FAA, the CAA might say, "You need to put someone in a suit that's not inflated, that's connected to the aircraft." Then they're comfortable, they have good vision, like this great big visor. And then if the cabin depressurizes while the aircraft is coming back down, in whatever emergency measures, everyone is okay.
Jeśli znajdziecie się w samolocie na wysokości 9144 metrów i ciśnienie w kabinie się zmniejszy, możecie zażyć tlen. Na wysokości 30480 metrów człowiek umiera. W ciągu sześciu sekund następuje utrata przytomności. Po 10 sekundach jesteście martwi. Krew chce się zagotować. To się nazywa parowanie. Ciało puchnie. Jest to straszne. Tak jak myśleliśmy -- to żadna atrakcja. Więc spodziewaliśmy się, zresztą nie tylko my, że może Federalny Zarząd Lotnictwa Cywilnego czy Główny Inspektorat Lotnictwa Cywilnego kiedyś powie: „Trzeba dać ludziom skafander, który nie jest napompowany, który jest połączony ze statkiem powietrznym. Wtedy będzie im wygodnie, będą dobrze widzieć, tak jak z tą tutaj osłoną na oczy. A wtedy, jeśli kabina ulegnie dekompresji, kiedy statek będzie wracał na ziemię, w jakichkolwiek nagłych przypadkach nikomu się nic nie stanie.
I would like to bring Costa on, if he's here, to show you the only one of its kind in the world. I was going to wear it, but I thought I'd get Costa to do it, my lovely assistant. Thank you. He's very hot. Thank you, Costa. This is the communication headset you'll see on lots of space suits. It's a two-layer suit. NASA suits have got 13 layers. This is a very lightweight suit. It weighs about 15 pounds. It's next to nothing. Especially designed for me.
Chciałbym poprosić teraz Costa'ę, jeśli tu gdzieś jest. Żeby pokazać wam ten jedyny w swoim rodzaju na całym świecie. Miałem go założyć. Ale pomyślałem, że namówię do tego Costa'ę, mojego uroczego asystenta. Dziękuję. Jest bardzo gorący. Dziękuję Costa. To jest zestaw słuchawkowy, jaki zobaczycie na wielu kombinezonach kosmicznych. To jest kombinezon dwuwarstwowy. Kombinezony NASA mają 13 warstw. To jest bardzo lekki kombinezon. Waży około 7 kilogramów. To prawie nic. Zaprojektowany specjalnie dla mnie.
It's a working prototype. I will use it for all the jumps. Would you just give us a little twirl, please, Costa? Thank you very much. And it doesn't look far different when it's inflated, as you can see from the picture down there.
To prototyp roboczy. Wykorzystam go do wszystkich skoków. Costa zechciałbyś się troszeczkę obrócić? Dziękuję bardzo. Nawet kiedy jest napompowany wygląda prawie tak samo. Jak zresztą widać tu na zdjęciu.
I've even skydived in it in a wind tunnel, which means that I can practice everything I need to practice, in safety, before I ever jump out of anything. Thanks very much, Costa. (Applause)
Nawet skakałem w nim w tunelu powietrznym. Co oznacza, że mogę przećwiczyć wszystko co jest mi potrzebne, w bezpiecznych warunkach, zanim w ogóle skądkolwiek skoczę. Dziękuję bardzo Costa. (Brawa)
Ladies and gentlemen, that's just about it from me. The status of my mission at the moment is it still needs a major sponsor. I'm confident that we'll find one. I think it's a great challenge. And I hope that you will agree with me, it is the greatest stunt on Earth. Thank you very much for your time. (Applause)
Panie i panowie, to właściwie wszystko, co miałem do powiedzenia. Sytuacja mojej misji w tej chwili jest taka, że nadal potrzebny jest poważny sponsor. Jestem pewien, że go znajdziemy. Sądzę, że to jest wielkie wyzwanie. I mam nadzieję, że zgodzicie się ze mną, że to największy wyczyn kaskaderski na Ziemi. Dziękuję bardzo za poświęcony mi czas. (Brawa)