I'm extremely excited to be given the opportunity to come and speak to you today about what I consider to be the biggest stunt on Earth. Or perhaps not quite on Earth. A parachute jump from the very edge of space. More about that a bit later on.
Me complace enormemente tener la oportunidad de venir a contarles hoy acerca de lo que considero la mayor escena de riesgo del planeta. O quizá más: un salto en paracaídas desde los confines del espacio. Hablaré de esto en un momento.
What I'd like to do first is take you through a very brief helicopter ride of stunts and the stunts industry in the movies and in television, and show you how technology has started to interface with the physical skills of the stunt performer in a way that makes the stunts bigger and actually makes them safer than they've ever been before.
Primero quiero llevarlos a dar un paseo muy breve en helicóptero y luego mostrarles la industria de las escenas de riesgo en el cine y la televisión. Y mostrarles como la tecnología comienza a interactuar con la destreza física del doble de riesgo de una manera que produce mejores escenas y al mismo tiempo las más seguras de la historia.
I've been a professional stunt man for 13 years. I'm a stunt coordinator. And as well as perform stunts I often design them. During that time, health and safety has become everything about my job. It's critical now that when a car crash happens it isn't just the stunt person we make safe, it's the crew. We can't be killing camera men. We can't be killing stunt men. We can't be killing anybody or hurting anybody on set, or any passerby. So, safety is everything. But it wasn't always that way.
Fui doble de riesgo profesional durante 13 años. Soy coordinador y realizador de escenas de riesgo, a menudo las diseño. Durante ese tiempo la salud y la seguridad se volvieron vitales para mi trabajo. Ahora es crítico que cuando hay un choque de auto no sólo protejamos al doble sino también al equipo. No podemos matar a los camarógrafos, ni a los dobles. No podemos matar ni herir a nadie en el set; tampoco a los transeúntes. La seguridad lo es todo. Pero no siempre fue así.
In the old days of the silent movies -- Harold Lloyd here, hanging famously from the clock hands -- a lot of these guys did their own stunts. They were quite remarkable. They had no safety, no real technology. What safety they had was very scant. This is the first stunt woman, Rosie Venger, an amazing woman. You can see from the slide, very very strong. She really paved the way at a time when nobody was doing stunts, let alone women.
En los viejos tiempos de las películas mudas --aquí está Harold Lloyd colgando de las famosas agujas del reloj-- muchos de estos tipos actuaban sin dobles. Fueron excepcionales. No tenían seguridad ni tecnología. Contaban con una seguridad muy escasa. Esta es la primera doble: Rosie Venger, una mujer fuera de serie. Pueden verla en pantalla, muy muy fuerte. Ella realmente allanó el camino en tiempos en que nadie hacía escenas de riesgo, y mucho menos las mujeres.
My favorite and a real hero of mine is Yakima Canutt. Yakima Canutt really formed the stunt fight. He worked with John Wayne and most of those old punch-ups you see in the Westerns. Yakima was either there or he stunt coordinated. This is a screen capture from "Stagecoach," where Yakima Canutt is doing one of the most dangerous stunts I've ever seen. There is no safety, no back support, no pads, no crash mats, no sand pits in the ground. That's one of the most dangerous horse stunts, certainly.
Mi favorito, un verdadero héroe para mí, es Yakima Canutt porque realmente concibió las escenas de peleas. Trabajó con John Wayne y con la mayoría de los que pelean en los westerns. Yakima o estuvo allí o coordinó la acción. Esta es una captura de pantalla de "La diligencia", donde Yakima Canutt realiza una de las escenas de riesgo más peligrosas que yo haya visto jamás. No hay medidas de seguridad, ni ayuda oculta, ni almohadillas, ni colchonetas, tampoco areneros en el piso. Esa es, desde luego, una de las escenas a caballo más peligrosas.
Talking of dangerous stunts and bringing things slightly up to date, some of the most dangerous stunts we do as stunt people are fire stunts. We couldn't do them without technology. These are particularly dangerous because there is no mask on my face. They were done for a photo shoot. One for the Sun newspaper, one for FHM magazine. Highly dangerous, but also you'll notice it doesn't look as though I'm wearing anything underneath the suit. The fire suits of old, the bulky suits, the thick woolen suits, have been replaced with modern materials like Nomex or, more recently, Carbonex -- fantastic materials that enable us as stunt professionals to burn for longer, look more spectacular, and in pure safety. Here's a bit more. There's a guy with a flame thrower there, giving me what for.
Hablando de escenas peligrosas y puntualmente de cosas más actuales, una de las escenas de más riesgo que hacemos los dobles son las escenas con fuego. No podríamos hacerlas sin la tecnología. Estas son particularmente peligrosas porque no tengo máscara en la cara. Fue una producción fotográfica. Una para el periódico Sun y otra para FHM (Revista Para Él). Muy peligrosas pero también notarán que no parece que tenga nada debajo del traje. Los viejos trajes ignífugos, voluminosos, de lana gruesa, han sido reemplazados por materiales modernos como el nomex o, más recientemente, el carbonex. Materiales fantásticos que nos permiten, como dobles profesionales, arder por más tiempo, parecer más espectaculares, y de manera muy segura. Aquí hay un poco más. Allí hay un hombre que me ataca con un lanzallama.
One of the things that a stuntman often does, and you'll see it every time in the big movies, is be blown through the air. Well, we used to use trampettes. In the old days, that's all they had. And that's a ramp. Spring off the thing and fly through the air, and hopefully you make it look good.
Una de las cosas que un doble hace a menudo, y lo van a ver siempre en las grandes películas, es volar por los aires. Bien, solíamos usar cama elástica. En los viejos tiempos era todo lo que había. Y eso es una rampa. Rebotar y volar por el aire. Con suerte se lograba hacer que se vea bueno.
Now we've got technology. This thing is called an air ram. It's a frightening piece of equipment for the novice stunt performer, because it will break your legs very, very quickly if you land on it wrong. Having said that, it works with compressed nitrogen. And that's in the up position. When you step on it, either by remote control or with the pressure of your foot, it will fire you, depending on the gas pressure, anything from five feet to 30 feet. I could, quite literally, fire myself into the gallery. Which I'm sure you wouldn't want. Not today.
Ahora contamos con tecnología llamada aire de impacto. Es un equipamiento aterrador para un doble de risgo novato. Porque te quiebra las piernas muy rápidamente si caes mal sobre él. Dicho esto, funciona con nitrógeno comprimido. Y eso está hacia arriba. Cuando uno se sube, ya sea por control remoto o con la presión del pie, te dispara, en función de la presión del gas, a una distancia de entre 1,5 y 9 metros. Podría, literalmente, dispararme hacia la galería. Estoy seguro que no querrían que lo haga. No hoy.
Car stunts are another area where technology and engineering advances have made life easier for us, and safer. We can do bigger car stunts than ever before now. Being run over is never easy. That's an old-fashioned, hard, gritty, physical stunt. But we have padding, and fantastic shock-absorbing things like Sorbothane -- the materials that help us, when we're hit like this, not to hurt ourselves too much.
Las escenas con autos son otro área en el que los avances en tecnología e ingeniería nos han simplificado la vida y la han hecho más segura. Ahora podemos hacer mejores escenas de autos que antes. Ser atropellado no es algo fácil. Esa es una escena anticuada, difícil, valiente, física. Pero tenemos almohadillas y materiales que absorven impactos como el sorbothan. Son materiales que nos ayudan, en los golpes como este, para no herirnos demasiado.
The picture in the bottom right-hand corner there is of some crash test dummy work that I was doing. Showing how stunts work in different areas, really. And testing breakaway signpost pillars. A company makes a Lattix pillar, which is a network, a lattice-type pillar that collapses when it's hit. The car on the left drove into the steel pillar. And you can't see it from there, but the engine was in the driver's lap. They did it by remote control. I drove the other one at 60 miles an hour, exactly the same speed, and clearly walked away from it.
La imagen del cuadrante inferior derecho pertenece a un trabajo que hice en un choque de prueba. Muestra la manera de trabajo de los dobles de riesgo en distintas áreas. Para probar, por ejemplo, los carteles viales. Una compañía hace pilares para carteles viales, en forma de red, de tipo entrelazado que se caen al ser impactados. El auto de la izquierda impacta sobre el pilar de acero. No puede verse desde allí pero el motor del auto quedó en la falda del conductor. Lo hicieron a control remoto. Yo conduje el otro a 96 kilómetros por hora, exactamente la misma velocidad, y salí airoso de eso.
Rolling a car over is another area where we use technology. We used to have to drive up a ramp, and we still do sometimes. But now we have a compressed nitrogen cannon. You can just see, underneath the car, there is a black rod on the floor by the wheel of the other car. That's the piston that was fired out of the floor. We can flip lorries, coaches, buses, anything over with a nitrogen cannon with enough power. (Laughs)
El vuelco de autos es otro área que requiere tecnología. Solíamos conducir por una rampa y todavía lo hacemos a veces. Pero ahora tenemos un cañón de nitrógeno comprimido. Pueden alcanzar a ver, debajo del auto, hay una barra negra lateral a la rueda del otro auto. Es el pistón disparado desde el piso. Podemos voltear camiones, coches, buses, lo que sea, con un cañón de nitrógeno con la potencia suficiente.
It's a great job, really. (Laughter) It's such fun! You should hear some of the phone conversations that I have with people on my Bluetooth in the shop. "Well, we can flip the bus over, we can have it burst into flames, and how about someone, you know, big explosion." And people are looking like this ... (Laughs) I sort of forget how bizarre some of those conversations are.
En verdad, es un gran trabajo. ¡Nos divertimos mucho! (Risas) Deberían oir alguna de las conversaciónes telefónicas de las que tengo con la gente por Blutooth en la tienda: “Bien, podemos voltear el bus, envolverlo en llamas y generar una gran explosión”. La gente se queda mirando… (Risas) Casi que me olvido de lo extraño que puedan resultar esas conversaciones.
The next thing that I'd like to show you is something that Dunlop asked me to do earlier this year with our Channel Five's "Fifth Gear Show." A loop-the-loop, biggest in the world. Only one person had ever done it before. Now, the stuntman solution to this in the old days would be, "Let's hit this as fast as possible. 60 miles an hour. Let's just go for it. Foot flat to the floor." Well, you'd die if you did that.
Lo próximo que quisiera mostrales es algo que Dunlop me pidió, a principios de año, para el programa “Quinta Velocidad” del canal cinco. Una vuelta 360º, la más grande del mundo. Sólo una persona lo había hecho antes. La solución del doble para esto, en las viejas épocas, hubiera sido: "Impactemos a máxima velocidad, 96 kms por hora. Simplemente hagámoslo, a toda máquina. Bien, de hacerlo así, habríamos muerto.
We went to Cambridge University, the other university, and spoke to a Doctor of Mechanical Engineering there, a physicist who taught us that it had to be 37 miles an hour. Even then, I caught seven G and lost a bit of consciousness on the way in. That's a long way to fall, if you get it wrong. That was just about right. So again, science helps us, and with the engineering too -- the modifications to the car and the wheel.
Fuimos a la Universidad de Cambridge, la otra universidad, y hablamos con un doctor en ingeniería mecánica, un físico que nos enseñó que debíamos hacerlo a 60 kilómetros por hora. Así y todo, soporté siete Gs, tuve, por momentos, pérdida de conocimiento al hacerlo. Es una distancia muy alta para caer si uno se equivoca. Eso estuvo casi perfecto. Así que, de nuevo, la ciencia nos ayuda. Y la ingeniería también. Las modificaciones al auto y la rueda
High falls, they're old fashioned stunts. What's interesting about high falls is that although we use airbags, and some airbags are quite advanced, they're designed so you don't slip off the side like you used to, if you land a bit wrong. So, they're a much safer proposition. Just basically though, it is a basic piece of equipment. It's a bouncy castle with slats in the side to allow the air to escape. That's all it is, a bouncy castle. That's the only reason we do it. See, it's all fun, this job. What's interesting is we still use cardboard boxes. They used to use cardboard boxes years ago and we still use them. And that's interesting because they are almost retrospective. They're great for catching you, up to certain heights.
Las grandes caídas son algo anticuado. Lo interesante de las grandes caídas es que, aunque usemos bolsas de aire, y algunas bolsas de aire, saben, son muy avanzadas, las bolsas son diseñadas para no resbalarse como solía pasar, si uno aterrizaba un poco mal. Entonces, son una opción mucho más segura. Aunque, básicamente, es algo muy simple. Es un inflable elástico con rendijas laterales para el escape de aire. Eso es todo, es un inflable. Esa es la única razón por la que lo hacemos. Vean, este trabajo es pura diversión. Lo interesante es que todavía usamos cajas de cartón. Solían usarse cajas de cartón hace años y todavía seguimos usándolas. Y eso es interesante porque es casi retrospectivo. Son muy buenas para atraparte hasta ciertas alturas.
And on the other side of the fence, that physical art, the physical performance of the stuntman, has interfaced with the very highest technology in I.T. and in software. Not the cardboard box, but the green screen. This is a shot of "Terminator," the movie. Two stunt guys doing what I consider to be a rather benign stunt. It's 30 feet. It's water. It's very simple. With the green screen we can put any background in the world on it, moving or still, and I can assure you, nowadays you can't see the joint. This is a parachutist with another parachutist doing exactly the same thing. Completely in the safety of a studio, and yet with the green screen we can have some moving image that a skydiver took, and put in the sky moving and the clouds whizzing by.
Y por otro lado ese arte físico, de la actividad física del doble de riesgo, interactúa con la tecnología de punta en TI y software. Ya no es la caja de cartón sino la pantalla verde. Esto es una toma de Terminator, la película. Dos dobles de riesgo haciendo lo que considero una escena común. Son 9 metros. Es agua. Algo muy simple. Con la pantalla verde podemos poner el fondo que se nos ocurra, en movimiento o fijo. Les aseguro que, hoy en día, no pueden ver la junta. Este es un paracaidista con otro haciendo lo mismo. Completamente en la seguridad de un estudio, con la pantalla verde, podemos tomar alguna imagen en movimiento obtenida por un paracaidista de estilo, colocándole el cielo en movimiento y las nubes pasando muy rápido.
Decelerator rigs and wires, we use them a lot. We fly people on wires, like this. This guy is not skydiving. He's being flown like a kite, or moved around like a kite.
Los aparejos y cables deceleradores. Los usamos mucho. Hacemos volar gente con cables, así. Este tipo no está cayendo en paracaídas. Está siendo remontado como un barrilete, o movido de un lado a otro como un barrilete.
And this is a Guinness World Record attempt. They asked me to open their 50th anniversary show in 2004. And again, technology meant that I could do the fastest abseil over 100 meters, and stop within a couple of feet of the ground without melting the rope with the friction, because of the alloys I used in the descender device. And that's Centre Point in London. We brought Oxford Street and Tottenham Court Road to a standstill.
Y este es un intento de batir un récord mundial Guinness. Me pidieron que inaugurara el espectáculo del aniversario 50, en 2004. Nuevamente, la tecnología significó que pudiera hacer el más rápido descenso en rappel en 100 metros y detenerme a centímetros del suelo sin derretir la cuerda por fricción gracias a las aleaciones usadas en el dispositivo de descenso. Y esto es Centre Point, en Londres. Paralizamos Oxford Street y Tottenham Court Road.
Helicopter stunts are always fun, hanging out of them, whatever. And aerial stunts. No aerial stunt would be the same without skydiving. Which brings us quite nicely to why I'm really here today: Project Space Jump.
Las tomas con helicópteros siempre son divertidas, colgándose de ellos, lo que sea. Y los dobles aéreos. No sería lo mismo sin el paracaidismo de estilo. Lo que nos lleva, muy bien, a lo que quiero presentarles: El proyecto Salto Espacial.
In 1960, Joseph Kittenger of the United States Air Force did the most spectacular thing. He did a jump from 100,000 feet, 102,000 to be precise, and he did it to test high altitude systems for military pilots in the new range of aircraft that were going up to 80,000 feet or so. And I'd just like to show you a little footage of what he did back then. And just how brave he was in 1960, bear in mind.
En 1960, Joseph Kittenger de la Fuerza Aérea de EE.UU. hizo algo increíble. Saltó de 30.500 metros, 31.025 para ser exacto. Y lo hizo para probar los sistemas de gran altitud para pilotos militares en la nueva gama de aviones que volaban a unos 24.000 metros. Y qusiera mostrarles unas secuencias de lo que él hizo entonces. Y de lo valiente que fue, en 1960, ténganlo presente.
Project Excelsior, it was called. There were three jumps. They first dropped some dummies. So that's the balloon, big gas balloon. It's that shape because the helium has to expand. My balloon will expand to 500 times and look like a big pumpkin when it's at the top. These are the dummies being dropped from 100,000 feet, and there is the camera that's strapped to them. You can clearly see the curvature of the Earth at that kind of altitude. And I'm planning to go from 120,000 feet, which is about 22 miles. You're in a near vacuum in that environment, which is in minus 50 degrees. So it's an extremely hostile place to be.
Se lo llamó Proyecto Excelsior. Hubo tres saltos. Primero lanzaron unos maniquíes. Ese es el globo, un gran globo de gas. Tiene esa forma porque el helio tiene que expandirse. Mi globo se expandirá 500 veces y se verá como una gran calabaza cuando esté arriba. Estos son los maniquíes que serán lanzados a 30.500 metros. Y esa es la cámara que llevan consigo. A esa altitud puede verse claramente la curvatura de la Tierra. Yo estoy planeando ir a 36.500 metros, es decir, unos 36 kilómetros. En ese entorno hay casi vacío y la temperatura ronda los -50ºC. Es un lugar extremadamente hostil.
This is Joe Kittenger himself. Bear in mind, ladies and gents, this was 1960. He didn't know if he would live or die. This is an extremely brave man. I spoke with him on the phone a few months ago. He's a very humble and wonderful human being. He sent me an email, saying, "If you get this thing off the ground I wish you all the best." And he signed it, "Happy landings," which I thought was quite lovely. He's in his 80s and he lives in Florida. He's a tremendous guy. This is him in a pressure suit.
Este es el mismísimo Joe Kittenger. Tengan presente, damas y caballeros, esto es 1960. No sabían si él viviría o moriría. Este es un hombre extremadamente valiente. Hablaba al teléfono con él hace unos meses. Es un ser humano muy humilde y maravilloso. Me envió un correo electrónico que decía: “Si logras realizar esto te deseo lo mejor”. Y firmaba “Felíz aterrizaje”. Algo que me resultó encantador. Tiene 80 años y vive en Florida. Es un tipo extraordinario. Aquí lo tienen, con un traje presurizado.
Now one of the challenges of going up to altitude is when you get to 30,000 feet -- it's great, isn't it? -- When you get to 30,000 feet you can really only use oxygen. Above 30,000 feet up to nearly 50,000 feet, you need pressure breathing, which is where you're wearing a G suit. This is him in his old rock-and-roll jeans there, pushing him in, those turned up jeans. You need a pressure suit. You need a pressure breathing system with a G suit that squeezes you, that helps you to breathe in and helps you to exhale.
Ahora bien, uno de los desafíos que conlleva estar a 9.000 metros -- es buenísmo ¿no creen? -- Cuando se llega a los 9.000 metros uno sólo usa oxígeno. Entre los 9.000 y los 15.000 metros se necesita presión para respirar, por eso uno usa trajes G. Aquí lo vemos con sus viejos jeans de rock & roll, poniéndoselos, esos jeans dados vuelta. Se necesita un traje presurizado. Se necesita un sistema de presurización de respiración con un traje G que te oprima para ayudarte a inhalar y ayudarte a exhalar.
Above 50,000 feet you need a space suit, a pressure suit. Certainly at 100,000 feet no aircraft will fly. Not even a jet engine. It needs to be rocket-powered or one of these things, a great big gas balloon. It took me a while; it took me years to find the right balloon team to build the balloon that would do this job. I've found that team in America now. And it's made of polyethylene, so it's very thin. We will have two balloons for each of my test jumps, and two balloons for the main jump, because they notoriously tear on takeoff. They're just so, so delicate.
Por encima de los 15.000 metros se necesita un traje espacial, un traje presurizado. Desde luego que a 30.500 metros no llegan los aviones. Ni siquiera un jet. Se necesita la potencia de un cohete, o una de estas cosas, un gran globo de gas. Me llevó mucho tiempo, me llevó años encontrar el equipo adecuado para construir el globo que permitiera realizar esta empresa. Ahora encontré este equipo en EE.UU. Está hecho de polietileno, por eso es tan delgado. Tendremos dos globos para cada uno de mis saltos de prueba. Y dos globos para el salto principal porque ellos se rompen notoriamente en el despegue. Son muy, muy delicados.
This is the step off. He's written on that thing, "The highest step in the world." And what must that feel like? I'm excited and I'm scared, both at the same time in equal measures. And this is the camera that he had on him as he tumbled before his drogue chute opened to stabilize him. A drogue chute is just a smaller chute which helps to keep your face down. You can just see them there, popping open. Those are the drogue chutes. He had three of them. I did quite a lot of research. And you'll see in a second there, he comes back down to the floor.
Este es el último paso. Se ha escrito sobre esto: "El paso más grande del mundo". ¿Qué se sentirá? Estoy entusiasmado y asustado. Ambas cosas a la vez y en igual medida. Y esta es la cámara que llevaba consigo al caer en picada antes de que se abriera su paracaídas de freno para estabilizarlo. Esto es simplemente un dispositivo que te ayuda a mantenerte boca abajo. Pueden verlo allí, desplegándose. Esos son los paracaídas de freno. Había tres. Investigué mucho. Y lo van a ver en un segundo como vuelven a la superficie.
Now just to give you some perspective of this balloon, the little black dots are people. It's hundreds of feet high. It's enormous. That's in New Mexico. That's the U.S. Air Force Museum. And they've made a dummy of him. That's exactly what it looked like. My gondola will be more simple than that. It's a three sided box, basically.
Para que se den una idea del globo, los puntitos negros son personas. Es muy alto. Es enorme. Esto es en Nuevo México. Ese es el Museo de la Fuerza Aérea de EE.UU. Allí hicieron una maqueta del globo. Así era como se veía exactamente. Mi góndola va a ser mucho más simple. Básicamente, es una caja de tres lados.
So I've had to do quite a lot of training. This is Morocco last year in the Atlas mountains, training in preparation for some high altitude jumps. This is what the view is going to be like at 90,000 feet for me. Now you may think this is just a thrill-seeking trip, a pleasure ride, just the world's biggest stunt. Well there's a little bit more to it than that.
Así que he tenido mucho entrenamiento. Esto es en Marruecos, el año pasado, en la Cordillera del Atlas, entrenando para hacer saltos de gran altitud. Así es la vista que voy a tener a 27.000 metros. Podrían pensar que esto es un viaje en busca de adrenalina, un paseo por placer, simplemente la escena más arriesgada del mundo. Bueno, es más que eso.
Trying to find a space suit to do this has led me to an area of technology that I never really expected when I set about doing this. I contacted a company in the States who make suits for NASA. That's a current suit. This was me last year with their chief engineer. That suit would cost me about a million and a half dollars. And it weighs 300 pounds and you can't skydive in it. So I've been stuck. For the past 15 years I've been trying to find a space suit that would do this job, or someone that will make one.
Tratar de encontrar un traje espacial apropiado me remitió a un área de la tecnología que jamás imaginé cuando comencé con esto. Contacté una empresa en EE.UU. que hace trajes para la NASA. Ese es un traje actual. Allí estoy el año pasado con el jefe de ingenieros. Ese traje me costaría cerca de un millón y medio de dólares. Pesa 136 kilos y no es apto para hacer paracaidismo. Estuve parado con eso. Durante los últimos 15 años he estado tratando de encontrar un traje espacial apto para este trabajo, o a alguien que pueda construirlo.
Something revolutionary happened a little while ago, at the same facility. That's the prototype of the parachute. I've now had them custom make one, the only one of its kind in the world. And that's the only suit of its kind in the world. It was made by a Russian that's designed most of the suits of the past 18 years for the Soviets. He left the company because he saw, as some other people in the space suit industry, an emerging market for space suits for space tourists.
Pero sucedió algo revolucionario hace poco en las mismas instalaciones. Ese es el prototipo del paracaídas. Ahora me están haciendo uno a medida. El único en su tipo en el mundo. El único traje en su tipo en el mundo. Lo hizo un ruso que ha diseñado la mayoría de los trajes de los últimos 18 años para los soviéticos. Dejó la compañía porque vio, como otra gente en la industria de trajes espaciales, un mercado emergente de trajes espaciales para turistas del espacio.
You know if you are in an aircraft at 30,000 feet and the cabin depressurizes, you can have oxygen. If you're at 100,000 feet you die. In six seconds you've lost consciousness. In 10 seconds you're dead. Your blood tries to boil. It's called vaporization. The body swells up. It's awful. And so we expect -- it's not much fun. We expect, and others expect, that perhaps the FAA, the CAA might say, "You need to put someone in a suit that's not inflated, that's connected to the aircraft." Then they're comfortable, they have good vision, like this great big visor. And then if the cabin depressurizes while the aircraft is coming back down, in whatever emergency measures, everyone is okay.
Ustedes saben que si están en un avión a 9.000 metros y la cabina se despresuriza pueden tener oxígeno. Pero a 30.500 metros mueren. En 6 segundos habrán perdido consciencia. En 10 segundos están muertos. La sangre hierve. Se lo llama vaporización. El cuerpo se hincha. Es espantoso. Entonces esperamos -- no es tan divertido. Esperamos, y otros esperan, que el ente regulador nos diga: “Hay que meter a alguien en un traje que no esté inflado, que esté conectado a la aeronave. Que esté confortable, tenga buena visión como con este gran visor. Y entonces si la cabina se despresuriza mientras la nave está regresando, ante cualquier emergencia, todo estará OK.
I would like to bring Costa on, if he's here, to show you the only one of its kind in the world. I was going to wear it, but I thought I'd get Costa to do it, my lovely assistant. Thank you. He's very hot. Thank you, Costa. This is the communication headset you'll see on lots of space suits. It's a two-layer suit. NASA suits have got 13 layers. This is a very lightweight suit. It weighs about 15 pounds. It's next to nothing. Especially designed for me.
Me gustaría traer a Costa si él está aquí para mostrarles al único de su tipo en el mundo. Me lo iba a poner yo pero pensé que mejor lo haga Costa, mi encantador asistente. Gracias. Es muy caluroso. Gracias Costa. Este es el auricular de comunicación que verán en muchos trajes espaciales. Es un traje de dos capas. Los trajes de la NASA tienen 13 capas. Este es un traje muy liviano. Pesa cerca de 7 kilos. Es casi nada. Diseñado especialmente para mí.
It's a working prototype. I will use it for all the jumps. Would you just give us a little twirl, please, Costa? Thank you very much. And it doesn't look far different when it's inflated, as you can see from the picture down there.
Es un prototipo. Lo voy a usar para todos los saltos. Por favor, ¿podrías dar una vuelta Costa? Muchas gracias. Y no se ve muy diferente cuando está inflado, como pueden ver en la foto allí abajo.
I've even skydived in it in a wind tunnel, which means that I can practice everything I need to practice, in safety, before I ever jump out of anything. Thanks very much, Costa. (Applause)
Incluso lo probé en un túnel de viento, lo que significa que puedo practicar todo lo necesario, de manera segura, antes de realizar cualquier salto. Muchas gracias Costa. (Aplausos)
Ladies and gentlemen, that's just about it from me. The status of my mission at the moment is it still needs a major sponsor. I'm confident that we'll find one. I think it's a great challenge. And I hope that you will agree with me, it is the greatest stunt on Earth. Thank you very much for your time. (Applause)
Damas y caballeros eso es todo. El estado de la misión en este momento es que necesita un patrocinador principal. Confío en que lo vamos a encontrar. Pienso que es un gran desafío. Y espero que estén de acuerdo conmigo en que es la escena más arriesgada del planeta. Muchas gracias por su tiempo. (Aplausos)