Прекарал съм целия си живот, работейки за екологичния баланс и възобновяемостта. Създадох неправителствена организация за промяната в климата, наречена Група за климата. Работих по проблеми на горите в Световния фонд за дива природа. Работих за развитието и по зeмеделски въпроси в системата на ООН. Общо около 25 години и тогава, преди три години, се озовах на разговор с главния изпълнителен директор на IKEA за присъединяване към екипа му. Като много хора тук, разбира се, искам моето влияние върху света да е максимално, затова ще обясня защо се включих тогава в екипа.
I've spent my life working on sustainability. I set up a climate change NGO called The Climate Group. I worked on forestry issues in WWF. I worked on development and agriculture issues in the U.N. system. About 25 years in total, and then three years ago, I found myself talking to IKEA's CEO about joining his team. Like many people here, well, I want to maximize my personal impact in the world, so I'm going to explain why I joined the team there.
Но първо, нека просто да разгледаме три числа.
But first, let's just take three numbers.
Първото число е три: три милиарда души. Това е броят на хората, които ще се присъединят към глобалната средна класа до 2030, излизайки от бедността. Това е фантастично за тях и семействата им, но днес имаме два милиарда души в глобалната средна класа и броят им ще набъбне до пет - голямо предизвикателство, при условие че вече има недостиг на ресурси.
The first number is three: three billion people. This is the number of people joining the global middle class by 2030, coming out of poverty. It's fantastic for them and their families, but we've got two billion people in the global middle class today, and this swells that number to five, a big challenge when we already have resource scarcity.
Второто число е шест. Означава шест градуса по Целзий - към това вървим от гледна точка на глобалното затопляне. Не към един градус или три градуса, или четири градуса, насочили сме се към шест градуса. И ако помислим за това, за всичкото странно време, което имаме през последните няколко години, голяма част от него е заради затоплянето само с един градус и емисиите на CO2 трябва да стигнат максимума си в глобален мащаб до края на това десетилетие и после да се понижат. Не е неизбежно, но трябва да действаме решително.
The second number is six: This is six degrees centigrade, what we're heading towards in terms of global warming. We're not heading towards one degree or three degrees or four degrees, we're heading toward six degrees. And if you think about it, all of the weird weather we've been having the last few years, much of that is due to just one degree warming, and we need CO2 emissions to peak by the end of this decade globally and then come down. It's not inevitable, but we need to act decisively.
Третото число е 12: това е броя на градовете в света, които са имали население един милион или повече души, когато баба ми се е родила. Можете да видите баба ми там. Било е в началото на миналия век. И така - само 12 града. Тя е родена в Манчестър, Англия, деветия по големина град в света. Сега има около 500 града с милион и повече население. И ако погледнете столетието от 1950 до 2050, това е века, в който сме построили всички световни градове, века, в чиято среда се намираме в момента. Всеки друг век е бил един вид тренировка и това добре описва как живеем.
The third number is 12: That's the number of cities in the world that had a million or more people when my grandmother was born. You can see my grandmother there. That was in the beginning of the last century. So just 12 cities. She was born in Manchester, England, the ninth largest city in the world. Now there are 500 cities, nearly, with a million people or more in them. And if you look at the century from 1950 to 2050, that's the century when we build all the world's cities, the century that we're in the middle of right now. Every other century was kind of practice, and this lays down a blueprint for how we live.
Така че, помислете за това. Строим градове както никога преди, извеждаме хората от бедността както никога преди и променяме климата както никога преди. Разумното използване на ресурсите вече не е просто нещо, което е хубаво да се направи, то е задължително. То е това, което правим точно тук, точно сега и през останалата част от активния си живот.
So think about it. We're building cities like never before, bringing people out of poverty like never before, and changing the climate like never before. Sustainability has gone from a nice-to-do to a must-do. it's about what we do right here, right now, and for the rest of our working lives.
И така, ще говоря малко за това какво може да направи бизнесът и какво може да направи една компания като IKEA, а ние имаме стратегия за възобновяемост, наречена "позитивни към хората и планетата", която да води нашия бизнес към положително въздействие върху света. Защо да не искаме да имаме положително въздействие върху света като компания? И други компании имат стратегии за възобновяемост. Ще насоча вниманието към някои от тях и само ще спомена няколко от ангажиментите, които имаме като илюстрация.
So I'm going to talk a little bit about what business can do and what a business like IKEA can do, and we have a sustainability strategy called "people and planet positive" to help guide our business to have a positive impact on the world. Why would we not want to have a positive impact on the world as a business? Other companies have sustainability strategies. I'm going to refer to some of those as well, and I'm just going to mention a few of the commitments as illustrations that we've got.
Но първо, да помислим за клиентите. Питали сме хора от Китай до САЩ и знаем, че огромната част от тях се тревожат за възобновяемостта след ежедневните проблеми, ежедневните въпроси като как да заведа децата на училище? Мога ли да платя сметките в края на месеца? След това тях ги е грижа за глобални проблеми като промяната в климата. Но те искат да e лесно, да могат да си го позволят, да е привлекателно и очакват бизнесът да помогне и са леко разочаровани днес.
But first, let's think of customers. We know from asking people from China to the U.S. that the vast majority of people care about sustainability after the day-to-day issues, the day-to-day issues of, how do I get my kids to school? Can I pay the bills at the end of the month? Then they care about big issues like climate change. But they want it to be easy, affordable and attractive, and they expect business to help, and they're a little bit disappointed today.
Затова да се върнем назад и да помислим за първите продукти, произведени с грижа за ограничените ресурси. Имахме перилни препарати, които правеха бялото ви пране сивкаво. Имахме ранните енергийно-ефективни крушки, на които им трябваха пет минути да загреят и после трябваше да гледате някакъв блед цвят. Имахме и грубата, рециклирана тоалетна хартия. Така че всеки път, когато обличахте тениска или включвахте осветлението, или отивахте до тоалетната, или понякога и трите заедно, ви се напомняше, че грижата за ограничените ресурси означава компромис. Не беше добро начало.
So take your mind back and think of the first sustainable products. We had detergents that could wash your whites grayer. We had the early energy-efficient light bulbs that took five minutes to warm up and then you were left looking a kind of sickly color. And we had the rough, recycled toilet paper. So every time you pulled on a t-shirt, or switched the light on, or went to the bathroom, or sometimes all three together, you were reminded sustainability was about compromise. It wasn't a great start.
Днес имаме избор. Можем да произвеждаме продукти, които са красиви или грозни, трайни или не, достъпни или скъпи, функционални или безполезни. Затова, нека да правим красиви, функционални, достъпни, трайни продукти.
Today we have choices. We can make products that are beautiful or ugly, sustainable or unsustainable, affordable or expensive, functional or useless. So let's make beautiful, functional, affordable, sustainable products.
Да вземем LED (светодиода). LED е най-доброто нещо след естествената светлина. Старомодните крушки, с нажежаема жичка -- няма да моля да вдигнат ръце онези от вас, които все още ги имат в домовете си и разхищават енергия всеки път, когато ги включат -- сменете ги след това. Или дали ги има на сцената на TED тук -- тези остарели крушки с нажежаеми жички наистина е трябвало да се продават като печки. Продавани са в заблуда повече от сто години. Те произвеждат топлина и малко светлина като страничен ефект. Сега имаме крушки, които произвеждат светлина и малко топлина покрай нея. С LED вие спестявате 85 процента от електричеството, което бихте употребили със стара нажежаема крушка. И най-хубавото е, че те ще изкарат повече от 20 години. Помислете за това. Ще смените смартфона си седем или осем пъти, може би и повече, щом сте в тази публика. Ще смените колата си, ако имате такава, три или четири пъти. Децата ви ще тръгнат на училище, ще отидат в колеж, ще заминат и ще имат собствени деца, ще се върнат, ще доведат внучетата, а вие ще имате все същата крушка, спестяваща енергия. И така, LED са фантастични. Това, което ние решихме да направим, беше да не продаваме LED в сектора на скъпите стоки и така да продължаваме да пласираме старите крушки, халогенните и компактните флуоресцентни лампи. Решихме, че през следващите две години самите ние ще забраним халогенните и флуоресцентните лампи. Ще участваме всички. Това трябва да направи бизнесът: да участваме всички, на 100 процента, защото тогава вие спирате да купувате старите неща, инвестирате в новите, намалявате разходите си, използвате веригата си за снабдяване и творческите си способности и сваляте цените, така че всеки да може да си позволи най-добрите крушки, за да пести енергия.
Let's take the LED. The LED is the next best thing to daylight. The old-fashioned lightbulbs, the incandescent bulbs -- I'm not going to ask for a show of hands of how many of you still have them in your homes, wasting energy every time you switch them on -- change them after this -- or whether we have them on the stage here at TED or not -- but those old incandescent light bulbs really should have been sold as heaters. They were mis-sold for more than a hundred years. They produced heat and a little bit of light on the side. Now we have lights that produce light and a little bit of heat on the side. You save 85 percent of the electricity with an LED that you would have done in an old incandescent. And the best thing is, they'll also last for more than 20 years. So think about that. You'll change your smartphone seven or eight times, probably more if you're in this audience. You'll change your car, if you have one, three or four times. Your kids could go to school, go to college, go away and have kids of their own, come back, bring the grandkids, you'll have the same lightbulb saving you energy. So LEDs are fantastic. What we decided to do was not to sell LEDs on the side marked up high and continue to push all the old bulbs, the halogens and the CFLs. We decided, over the next two years, we will ban the halogens and the CFLs ourselves. We will go all in. And this is what business needs to do: go all-in, go 100 percent, because then you stop investing in the old stuff, you invest in the new stuff, you lower costs, you use your supply chain and your creativity and you get the prices down so everybody can afford the best lights so they can save energy.
(Аплодисменти)
(Applause)
Това не се отнася само за продуктите в домовете на хората. Трябва да помислим за суровините, с които произвеждаме нашите продукти. Очевидно съществуват фантастични възможности с рециклирани материали - можем да стигнем до нула отпадъци и ще го направим. Има възможности в една циркулираща икономика. Но ние все още сме зависими от естествените суровини. Да вземем памука. Памукът е чудесен. Навярно много хора носят памук в момента. Той е великолепнa тъкан за носене. И има наистина мръсно производство. Използват се много пестициди, торове, много вода. Ние поработихме съвместно с други - други компании и неправителствени организации - върху Инициативата за по-добър памук, която се връща обратно към фермата, а там могат да се намалят наполовина количеството вода и химическите добавки, добивите растат, a 60 процента от разходите по поддръжката на много от тези ферми на фермери с ниски доходи могат да са химическите добавки. Добивите растат, а необходимите разходи намаляват наполовина. Фермерите излизат от мизерията. Те са във възторг. Вече сме стигнали до стотици хиляди фермери и сега имаме 60 процента "По-добър памук" в нашия бизнес. Отново - участваме всички. До 2015 ще стигнем 100 процента "По-добър памук".
It's not just about products in people's homes. We've got to think about the raw materials that produce our products. Obviously there's fantastic opportunities with recycled materials, and we can and will go zero waste. And there's opportunities in a circular economy. But we're still dependent on natural, raw materials. Let's take cotton. Cotton's brilliant. Probably many people are wearing cotton right now. It's a brilliant textile in use. It's really dirty in production. It uses lots of pesticides, lots of fertilizer, lots of water. So we've worked with others, with other businesses and NGOs, on the Better Cotton Initiative, working right back down to the farm, and there you can halve the amount of water and halve the chemical inputs, the yields increase, and 60 percent of the costs of running many of these farms with farmers with low incomes can be chemical imports. Yields increase, and you halve the input costs. Farmers are coming out of poverty. They love it. Already hundreds of thousands of farmers have been reached, and now we've got 60 percent better cotton in our business. Again, we're going all-in. By 2015, we'll be 100 percent Better Cotton.
Да разгледаме 100 процентовите цели, всъщност. Понякога хората мислят, че 100-те процента ще бъдат трудни и ние сме водили този разговор в бизнеса. Всъщност, разбрахме, че 100 процента са по-лесни за постигане от 90 процента или 50 процента. Ако имате за цел 90 процента, всеки в бизнеса намира причина да бъде в 10-те процента. Когато целта е 100 процента, по някакъв начин е ясно, а бизнесмените обичат яснотата, защото тогава просто си вършат работата.
Take the topic of 100 percent targets, actually. People sometimes think that 100 percent's going to be hard, and we've had the conversation in the business. Actually, we found 100 percent is easier to do than 90 percent or 50 percent. If you have a 90 percent target, everyone in the business finds a reason to be in the 10 percent. When it's 100 percent, it's kind of clear, and businesspeople like clarity, because then you just get the job done.
А сега за дървесината. Знаем, че с горите е въпрос на избор. Все още незаконната сеч и унищожаването на горите се случват много често, а можем да имаме фантастична, отговорна програма за горите, с която да се гордеем. Изборът е прост, затова работим от много години със Съвета за управление на горите с буквално стотици други организации и тук сътрудничеството има смисъл. Стотици други хора, неправителствени организации, съюзи на горските работници и компании помогнаха да се създаде Съвета за управление на горите, който задава стандарти за горско стопанство и после на място проверява благосъстоянието на горите. Заедно, чрез нашата верига за снабдяване и с партньори, сме успели да сертифицираме 35 милиона хектара гори. Това прави почти площта на Германия. Решихме, че през следващите три години ще удвоим обема на сертифицирания материал, който използваме в нашия бизнес. Бъдете решителни по тези въпроси. Използвайте вашата верига за снабдяване, за да вършите добро.
So, wood. We know with forestry, it's a choice. You've got illegal logging and deforestation still on a very large scale, or you can have fantastic, responsible forestry that we can be proud of. It's a simple choice, so we've worked for many years with the Forest Stewardship Council, with literally hundreds of other organizations, and there's a point here about collaboration. So hundreds of others, of NGOs, of forest workers' unions, and of businesses, have helped create the Forest Stewardship Council, which sets standards for forestry and then checks the forestry's good on the ground. Now together, through our supply chain, with partners, we've managed to certify 35 million hectares of forestry. That's about the size of Germany. And we've decided in the next three years, we will double the volume of certified material we put through our business. So be decisive on these issues. Use your supply chain to drive good.
Тогава стигаме до дейността ви. Някои неща, мисля, са сигурни. Знаем, че ще използваме електричество през следващите 20-30 години. Знаем, че Слънцето ще грее някъде и вятърът още ще духа през следващите 20-30 години. Тогава защо да не произвеждаме енергията си чрез Слънцето и вятъра? И защо самите ние да не поемем контрола върху това? Ставаме 100 процента възобновяеми. До 2020 ще произвеждаме повече възобновяема енергия от тази, която ни е необходима като компания. Във всичките ни магазини, собствените ни фабрики, дистрибуционните ни центрове сме инсталирали 300000 соларни панела досега и имаме 14 вятърни ферми, които притежаваме и управляваме в шест страни. И още не сме приключили. Помислете за соларния панел. Един соларен панел се изплаща за 7-8 години. Електричеството е безплатно. Всеки път, когато Слънцето изгрява след това, електричеството е безплатно. Това е добре и за финансовия директор, не само за човека, отговорен за екологичното използване на ресурсите. Всяка компания може да прави такива неща.
But then it comes to your operations. Some things are certain, I think. We know we'll use electricity in 20 or 30 years' time. We know the sun will be shining somewhere, and the wind will still be blowing in 20 or 30 years' time. So why not make our energy out of the sun and the wind? And why not take control of it ourselves? So we're going 100 percent renewable. By 2020, we'll produce more renewable energy than the energy we consume as a business. For all of our stores, our own factories, our distribution centers, we've installed 300,000 solar panels so far, and we've got 14 wind farms we own and operate in six countries, and we're not done yet. But think of a solar panel. A solar panel pays for itself in seven or eight years. The electricity is free. Every time the sun comes out after that, the electricity is free. So this is a good thing for the CFO, not just the sustainability guy. Every business can do things like this.
Пък и трябва да гледаме отвъд работата си и мисля, всеки ще се съгласи, че сега бизнесът трябва да поеме пълната отговорност за влиянието на веригите му за снабдяване. За щастие, много компании вече имат правила за поведение и проверяват веригите си за снабдяване, но не всички го правят. Далеч сме от това. А това, всъщност, се случи в IKEA през 90-те. Открихме, че има риск от използване на детски труд във веригата за снабдяване и хората от компанията бяха шокирани. Очевидно беше абсолютно неприемливо, така че трябваше да действаме. Така разработихме правила за поведение и сега имаме 80 одитора по света, които всеки ден се уверяват, че всичките ни фабрики осигуряват добри условия за работа, защитават човешките права и няма детски труд.
But then we've got to look beyond our operations, and I think everybody would agree that now business has to take full responsibility for the impacts of your supply chain. Many businesses now, fortunately, have codes of conduct and audit their supply chains, but not every business. Far from it. And this came in IKEA actually in the '90s. We found there was a risk of child labor in the supply chain, and people in the business were shocked. And it was clearly totally unacceptable, so then you have to act. So a code of conduct was developed, and now we have 80 auditors out in the world every day making sure all our factories secure good working conditions and protect human rights and make sure there is no child labor.
Но нещата не са толкова прости - само да се уверим, че няма детски труд. Трябва да кажем, че днес това не е достатъчно. Мисля, всички ще се съгласим, че децата са най-важните хора на света и най-уязвимите. Така че, какво може да направи една компания днес, за да използва цялата си верига на стойността за поддържане на едно по-добро качество на живот и за защита правата на децата? Работим с УНИЦЕФ и Спасете децата по разработването на някои нови бизнес принципи в защита правата на децата. Все повече компании се обвързват с тях, но всъщност, в едно проучване много бизнес лидери казаха, че мислят, че техните дейности нямат нищо общо с децата. Затова решихме да направим следното - ще наблюдаваме и ще си задаваме трудните въпроси с партньори, които знаят повече от нас за това какво можем да направим отвъд нашия бизнес, за да помогнем за подобряването на живота на децата. Имаме и фондация, която e ангажирана да работи чрез партньори и да помага да се подобри живота и да се защитят правата на 100 милиона деца до 2015.
But it's not just as simple as making sure there's no child labor. You've got to say that's not enough today. I think we'd all agree that children are the most important people in the world and the most vulnerable. So what can a business do today to actually use your total value chain to support a better quality of life and protect child rights? We've worked with UNICEF and Save the Children on developing some new business principles with children's rights. Increasing numbers of businesses are signing up to these, but actually in a survey, many business leaders said they thought their business had nothing to do with children. So what we decided to do was, we will look and ask ourselves the tough questions with partners who know more than us, what can we do to go beyond our business to help improve the lives of children? We also have a foundation that's committed to work through partners and help improve the lives and protect the rights of 100 million children by 2015.
Знаете ли израза "можете да управлявате това, което можете да измерите"? Е, трябва да измервате това, за което ви е грижа. Ако не измервате нещата, значи не ви е грижа и не знаете. Нека да вземем един пример, да премерим нещата, които са важни във вашия бизнес. Не е ли вече време компаниите да бъдат ръководени наравно от мъже и жени?
You know the phrase, you can manage what you measure? Well, you should measure what you care about. If you're not measuring things, you don't care and you don't know. So let's take an example, measure the things that are important in your business. Isn't it about time that businesses were led equally by men and women?
(Аплодисменти)
(Applause)
Ние знаем, че от нашите 17000 мениджъри навсякъде в IKEA сега 47 процента са жени, но това не е достатъчно и искаме да преодолеем разликата и да следваме равнопоставеността чак до висшия мениджмънт. И не искаме да чакаме още сто години. Затова в IKEA създадохме отворена женска мрежа тази седмица и ще направим каквото е необходимо, за да поведем промяната. Посланието тук е: премерете това, за което ви е грижа и оглавете промяната, не чакайте сто години.
So we know for our 17,000 managers across IKEA that 47 percent are women today, but it's not enough, and we want to close the gap and follow it all the way through to senior management. And we do not want to wait another hundred years. So we've launched a women's open network this week in IKEA, and we'll do whatever it takes to lead the change. So the message here is, measure what you care about and lead the change, and don't wait a hundred years.
Възобновяемостта се превърна от нещо хубаво в нещо задължително. Задължителна е. Все още е нещо хубаво, но е задължителна. И всеки индивидуално може да направи нещо по въпроса. Бъдете взискателни потребители. Гласувайте с портфейлите си. Намерете компаниите, които работят по това. Има също и други компании, които вече действат. Споменах възобновяемата енергия. Посетете Гугъл и Лего, те също ще станат 100 процента възобновими по начина, по който и ние. Истински добри стратегии за възобновяемост имат Nike, Patagonia, Timberland, Marks & Spencer. Но не мисля, че някоя от тези компании би казала, че е перфектна. Ние със сигурност не бихме. Ще правим грешки, докато вървим напред, но важното е да изберем ясна посока, да сме открити, да разговаряме с правилните партньори и да изберем да сме начело по въпросите, които наистина имат значение.
So we've gone from sustainability being a nice-to-do to a must-do. It's a must-do. It's still nice to do, but it's a must-do. And everybody can do something on this as an individual. Be a discerning consumer. Vote with your wallets. Search out the companies that are acting on this. But also, there are other businesses already acting. I mentioned renewable energy. You go to Google or Lego, they're going 100 percent renewable too, in the same way that we are. On having really good sustainability strategies, there are companies like Nike, Patagonia, Timberland, Marks & Spencer. But I don't think any of those businesses would say they're perfect. We certainly wouldn't. We'll make mistakes going forward, but it's about setting a clear direction, being transparent, having a dialogue with the right partners, and choosing to lead on the issues that really count.
И така, ако сте бизнес лидер и все още не сте вплели разумното използване на ограничените ресурси в самото сърце на бизнес модела си, бих ви подтикнал да го направите. Заедно можем да помогнем за създаването на един балансиран свят и ако ни се получи, можем да направим възобновяемостта достъпна за повечето хора, а не лукс за малцина.
So if you're a business leader, if you're not already weaving sustainability right into the heart of your business model, I'd urge you to do so. And together, we can help create a sustainable world, and, if we get it right, we can make sustainability affordable for the many people, not a luxury for the few.
Благодаря ви.
Thank you.
(Аплодисменти)
(Applause)