I'm driven by pure passion to create photographs that tell stories. Photography can be described as the recording of a single moment frozen within a fraction of time. Each moment or photograph represents a tangible piece of our memories as time passes. But what if you could capture more than one moment in a photograph? What if a photograph could actually collapse time, compressing the best moments of the day and the night seamlessly into one single image?
C'est la passion qui me pousse à créer des photographies qui racontent une histoire. La photographie peut être décrite comme la capture d'un instant précis figé dans une fraction de temps. Chaque instant ou photo représente une partie tangible de nos souvenirs au fil du temps. Et si vous pouviez capturer plus qu'un seul moment dans une photo ? Et si une photo pouvait faire s'effondrer le temps, en comprimant les meilleurs moments du jour et de la nuit, harmonieusement, dans une seule image ?
I've created a concept called "Day to Night" and I believe it's going to change the way you look at the world. I know it has for me.
J'ai créé un concept qui s'appelle « du jour à la nuit » et je pense qu'il va changer votre vision du monde. Il l'a fait pour moi.
My process begins by photographing iconic locations, places that are part of what I call our collective memory. I photograph from a fixed vantage point, and I never move. I capture the fleeting moments of humanity and light as time passes. Photographing for anywhere from 15 to 30 hours and shooting over 1,500 images, I then choose the best moments of the day and night.
Ma démarche commence par photographier des lieux emblématiques, des lieux qui appartiennent à notre mémoire collective. Je photographie d'un point de vue fixe et je ne bouge jamais. Je capture les moments éphémères de l'humanité, la lumière au fil du temps. Je fais des photos pendant 15 à 30 heures et je prends plus de 1 500 images. Je choisis alors les meilleurs moments du jour et de la nuit.
Using time as a guide, I seamlessly blend those best moments into one single photograph, visualizing our conscious journey with time. I can take you to Paris for a view from the Tournelle Bridge. And I can show you the early morning rowers along the River Seine. And simultaneously, I can show you Notre Dame aglow at night. And in between, I can show you the romance of the City of Light.
Le temps me servant de guide, j'incorpore les meilleurs moments dans une seule photographie en visualisant notre voyage conscient avec le temps. Je peux vous amener à Paris pour une vue depuis le pont de la Tournelle. Je peux montrer les rameurs au petit matin sur la Seine. Et en même temps, vous montrer Notre-Dame illuminée le soir. Entre temps, je peux vous montrer le romance de la Ville Lumière.
I am essentially a street photographer from 50 feet in the air, and every single thing you see in this photograph actually happened on this day.
Je suis un photographe de rue travaillant à 15 mètres du sol, et tout ce que vous voyez sur cette photo s'est passé ce jour-là.
Day to Night is a global project, and my work has always been about history. I'm fascinated by the concept of going to a place like Venice and actually seeing it during a specific event. And I decided I wanted to see the historical Regata, an event that's actually been taking place since 1498. The boats and the costumes look exactly as they did then. And an important element that I really want you guys to understand is: this is not a timelapse, this is me photographing throughout the day and the night. I am a relentless collector of magical moments. And the thing that drives me is the fear of just missing one of them.
« Du jour à la nuit » est un projet mondial. Mon travail tourne toujours autour de l'Histoire. Je suis fasciné par l'idée d'aller à un endroit comme Venise et de pouvoir le voir lors d'un évènement spécifique. J'avais décidé que je voulais voir la régate historique, un événement qui a lieu depuis 1498. Les bateaux et les costumes n'ont pas changé. Il faut que vous compreniez la chose suivante : ceci n'est pas de l'accéléré, c'est moi photographiant tout au long du jour et de la nuit. Je collectionne sans relâche des moments magiques. Et ce qui me motive est la peur de rater l'un d'entre eux.
The entire concept came about in 1996. LIFE Magazine commissioned me to create a panoramic photograph of the cast and crew of Baz Luhrmann's film Romeo + Juliet. I got to the set and realized: it's a square. So the only way I could actually create a panoramic was to shoot a collage of 250 single images. So I had DiCaprio and Claire Danes embracing. And as I pan my camera to the right, I noticed there was a mirror on the wall and I saw they were actually reflecting in it. And for that one moment, that one image I asked them, "Would you guys just kiss for this one picture?" And then I came back to my studio in New York, and I hand-glued these 250 images together and stood back and went, "Wow, this is so cool! I'm changing time in a photograph." And that concept actually stayed with me for 13 years until technology finally has caught up to my dreams.
Le concept est apparu en 1996. Le magazine LIFE m'a commandé une photo panoramique des acteurs et de l'équipe du film de Baz Luhrmann « Roméo + Juliette ». Je me suis rendu sur le plateau et j'ai réalisé que c'était un carré. Alors, la seule façon de créer un panorama était de faire un collage avec 250 images individuelles. Alors, voilà DiCaprio et Claire Danes qui s'étreignaient. Et au moment de tourner mon appareil photo vers la droite, j'ai remarqué qu'il y avait un miroir sur le mur et j'ai vu qu'ils se reflétaient dedans. Et à ce moment-là, sur cette image, j'ai dit : « Pouvez-vous vous embrasser pour cette photo ? » Je suis rentré dans mon studio de New-York et j'ai collé ces 250 images à la main. J'ai vu le résultat et j'ai dit : « C'est vraiment cool ! Je change le temps dans une photo. » Et j'ai gardé ce concept pendant 13 ans jusqu’à ce que la technologie rattrape enfin mes rêves.
This is an image I created of the Santa Monica Pier, Day to Night. And I'm going to show you a little video that gives you an idea of what it's like being with me when I do these pictures. To start with, you have to understand that to get views like this, most of my time is spent up high, and I'm usually in a cherry picker or a crane. So this is a typical day, 12-18 hours, non-stop capturing the entire day unfold.
Ceci est une image de Santa Monica, du jour à la nuit et je vais vous montrer un petit film pour vous donner une idée de comment c'est d'être avec moi quand je prends ces photos. D'abord, vous devez comprendre que, pour avoir des clichés comme ça, je passe la plupart de mon temps en l'air dans une nacelle ou dans une grue. Une journée typique dure environ 12-18 heures sans arrêt à capturer la journée qui se déroule.
One of the things that's great is I love to people-watch. And trust me when I tell you, this is the greatest seat in the house to have.
Une chose super, c'est que j'adore regarder les gens. Et faites-moi confiance, j'ai une la meilleure place.
But this is really how I go about creating these photographs. So once I decide on my view and the location, I have to decide where day begins and night ends. And that's what I call the time vector. Einstein described time as a fabric. Think of the surface of a trampoline: it warps and stretches with gravity. I see time as a fabric as well, except I take that fabric and flatten it, compress it into single plane.
Mais voici comme je fais mes photos. Une fois que j'ai choisi mon point de vue et le lieu, je dois encore décider où le jour commence et où la nuit finit. C'est ce que j'appelle le vecteur temps. Einstein a décrit le temps comme un tissu. Pensez à la surface d'un trampoline : il se tord et se distend avec la gravité. Je perçois aussi le temps tel un tissu, mais je prends le tissu, le mets à plat et le comprime dans un plan.
One of the unique aspects of this work is also, if you look at all my pictures, the time vector changes: sometimes I'll go left to right, sometimes front to back, up or down, even diagonally. I am exploring the space-time continuum within a two-dimensional still photograph.
Un aspect unique de ce travail est que si vous regardez mes photos, le vecteur temps change : je peux aller de gauche à droite d'avant en arrière, de haut en bas voire même en diagonale. J'explore le continuum espace-temps dans le cadre d'une photo 2D.
Now when I do these pictures, it's literally like a real-time puzzle going on in my mind. I build a photograph based on time, and this is what I call the master plate. This can take us several months to complete. The fun thing about this work is I have absolutely zero control when I get up there on any given day and capture photographs. So I never know who's going to be in the picture, if it's going to be a great sunrise or sunset -- no control. It's at the end of the process, if I've had a really great day and everything remained the same, that I then decide who's in and who's out, and it's all based on time. I'll take those best moments that I pick over a month of editing and they get seamlessly blended into the master plate. I'm compressing the day and night as I saw it, creating a unique harmony between these two very discordant worlds.
Alors, quand je fais ces images-là, un puzzle se déroule dans ma tête en temps réel. Je construis une photo basée sur le temps et voilà la planche maîtresse. Cela peut nous prendre plusieurs mois à faire. Ce qui m'amuse avec ce travail, c'est que je n'ai aucun contrôle quand je vais là-haut sur le jour et je prends des photos. Je ne sais pas qui va être sur la photo, comment sera le lever ou le coucher du soleil. Aucun contrôle. C'est à la fin du processus, si la journée était bonne et que rien n'a changé, que je décide de qui reste et qui part, le temps décide tout. Je prends les meilleurs moments choisis pendant un mois de retouche et je les mélange avec la planche maîtresse. Je comprime le jour et la nuit selon ma vision propre, créant une harmonie unique entre ces deux mondes en désaccord.
Painting has always been a really important influence in all my work and I've always been a huge fan of Albert Bierstadt, the great Hudson River School painter. He inspired a recent series that I did on the National Parks. This is Bierstadt's Yosemite Valley. So this is the photograph I created of Yosemite. This is actually the cover story of the 2016 January issue of National Geographic. I photographed for over 30 hours in this picture. I was literally on the side of a cliff, capturing the stars and the moonlight as it transitions, the moonlight lighting El Capitan. And I also captured this transition of time throughout the landscape. The best part is obviously seeing the magical moments of humanity as time changed -- from day into night.
La peinture a toujours eu un rôle important dans mon travail et j'ai toujours admiré Albert Bierstadt, le peintre de l'Hudson River School. Il m'inspira ma récente série sur les parcs nationaux. Voici le Yosémite de Bierstadt. Voici la photo que j'ai créée de Yosemite. C'est la couverture du numéro de janvier 2016 du National Geographic. J'ai photographié pendant plus de 30 heures. J'étais littéralement au bord d'une falaise, capturant les étoiles et le clair de lune au moment de transition, le clair de lune illuminant El Capitan. J'ai aussi capturé le passage du temps à travers le paysage. La chose la plus incroyable est de voir ces moments magiques de l'humanité pendant que le temps passait -- du jour à la nuit.
And on a personal note, I actually had a photocopy of Bierstadt's painting in my pocket. And when that sun started to rise in the valley, I started to literally shake with excitement because I looked at the painting and I go, "Oh my god, I'm getting Bierstadt's exact same lighting 100 years earlier."
Et personnellement, j'avais une copie de la peinture de Bierstadt dans ma poche. Au lever du soleil dans la vallée, j'ai commencé à trembler d'excitation car j'ai regardé le tableau et j'ai pensé : « Oh mon Dieu, j'ai la même lumière que Bierstadt 100 ans plus tôt. »
Day to Night is about all the things, it's like a compilation of all the things I love about the medium of photography. It's about landscape, it's about street photography, it's about color, it's about architecture, perspective, scale -- and, especially, history.
« Du jour à la nuit » est à propos de tout, c'est une compilation de tout ce que j'aime à propos de la photographie. C'est à propos du paysage, de la photographie de rue, de la couleur, de l'architecture, de la perspective, de l'échelle -- et surtout de l'Histoire.
This is one of the most historical moments I've been able to photograph, the 2013 Presidential Inauguration of Barack Obama. And if you look closely in this picture, you can actually see time changing in those large television sets. You can see Michelle waiting with the children, the president now greets the crowd, he takes his oath, and now he's speaking to the people. There's so many challenging aspects when I create photographs like this. For this particular photograph, I was in a 50-foot scissor lift up in the air and it was not very stable. So every time my assistant and I shifted our weight, our horizon line shifted. So for every picture you see, and there were about 1,800 in this picture, we both had to tape our feet into position every time I clicked the shutter. (Applause)
Voici un des moments les plus historiques que j'ai pu photographier, la cérémonie d'investiture de Barack Obama en 2013. Si vous regardez attentivement, vous pouvez voir le temps qui passe sur les écrans géants. Vous voyez Michelle qui attend avec les enfants, le Président saluant la foule, il prête serment, puis parle au peuple. Il y a tant de défis à relever avec ce genre de photo. Pour cette photo, j'étais dans une nacelle à 15 mètres dans les airs, et ce n'était pas stable. Alors chaque fois que mon assistant et moi bougions, l'horizon se déplaçait. Alors pour chaque image, il y en a 1 800 dans celle-ci, nous avons dû scotcher nos pieds en position à chaque prise de vue. (Applaudissements)
I've learned so many extraordinary things doing this work. I think the two most important are patience and the power of observation. When you photograph a city like New York from above, I discovered that those people in cars that I sort of live with everyday, they don't look like people in cars anymore. They feel like a giant school of fish, it was a form of emergent behavior. And when people describe the energy of New York, I think this photograph begins to really capture that. When you look closer in my work, you can see there's stories going on. You realize that Times Square is a canyon, it's shadow and it's sunlight. So I decided, in this photograph, I would checkerboard time. So wherever the shadows are, it's night and wherever the sun is, it's actually day.
J'ai beaucoup appris en faisant ce travail. Je pense que les deux choses les plus importantes sont la patience et le pouvoir de l'observation. Quand vous photographiez d'en haut une ville comme New York, j'ai découvert que les gens dans les voitures, avec qui je vis tous les jours, ne sont plus des gens dans des voitures. Ils sont comme un grand banc de poissons, c'est une sorte de comportement émergent. Quand les gens décrivent l'énergie de New York, je pense que cette photo capture vraiment ceci. En regardant mon travail de près, vous verrez des histoires. Vous allez comprendre que Times Square est un canyon, c'est de l'ombre et de la lumière. Avec cette photo j'ai décidé de structurer le temps en damier. Là où il y a de l'ombre, il fait nuit. Là où il y a de la lumière, il fait jour.
Time is this extraordinary thing that we never can really wrap our heads around. But in a very unique and special way, I believe these photographs begin to put a face on time. They embody a new metaphysical visual reality. When you spend 15 hours looking at a place, you're going to see things a little differently than if you or I walked up with our camera, took a picture, and then walked away.
Le temps est une chose extraordinaire que l'on ne peut jamais saisir. D'une façon unique et extraordinaire, je crois que ces photos commencent à mettre un visage au temps. Elles incarnent une nouvelle réalité métaphysique visuelle. Quand vous passez 15 heures à regarder un endroit, vous voyez les choses différemment qu'en venant avec votre appareil photo, prenez une photo et repartez.
This was a perfect example. I call it "Sacré-Coeur Selfie." I watched over 15 hours all these people not even look at Sacré-Coeur. They were more interested in using it as a backdrop. They would walk up, take a picture, and then walk away. And I found this to be an absolutely extraordinary example, a powerful disconnect between what we think the human experience is versus what the human experience is evolving into. The act of sharing has suddenly become more important than the experience itself. (Applause)
Ceci est l'exemple parfait. Je l'appelle le « Selfie du Sacré-Coeur ». J'ai regardé pendant 15 heures ces gens qui ne regardaient même pas le Sacré-Coeur. Ils s'intéressaient plus à l'utiliser comme arrière-plan. Ils montaient, prenaient une photo, et partaient. Et je constatais à quel point ceci démontre une déconnexion entre la perception humaine d'une expérience et l'évolution de l'expérience humaine. Le fait de partager est devenu bien plus important que l'expérience elle-même. (Applaudissements)
And finally, my most recent image, which has such a special meaning for me personally: this is the Serengeti National Park in Tanzania. And this is photographed in the middle of the Seronera, this is not a reserve. I went specifically during the peak migration to hopefully capture the most diverse range of animals. Unfortunately, when we got there, there was a drought going on during the peak migration, a five-week drought. So all the animals were drawn to the water. I found this one watering hole, and felt if everything remained the same way it was behaving, I had a real opportunity to capture something unique.
Et enfin, mon image la plus récente, qui a une signification particulière pour moi : voici le parc national Serengeti en Tanzanie. Et ceci est photographié au milieu du Seronera, ceci n'est pas une réserve. J'étais là pendant la grande période de migration afin de photographier avec un peu de chance une variété d'animaux. Mais, en arrivant sur place, c'était la sécheresse pendant la période de migration, ça a duré 5 semaines, donc tous les animaux cherchaient l'eau. J'ai trouvé un point d'eau, et pensais que si tout restait inchangé, c'était une vraie occasion pour capturer quelque chose d'unique.
We spent three days studying it, and nothing could have prepared me for what I witnessed during our shoot day. I photographed for 26 hours in a sealed crocodile blind, 18 feet in the air. What I witnessed was unimaginable. Frankly, it was Biblical. We saw, for 26 hours, all these competitive species share a single resource called water. The same resource that humanity is supposed to have wars over during the next 50 years. The animals never even grunted at each other. They seem to understand something that we humans don't. That this precious resource called water is something we all have to share.
Nous l'avons étudié pendant 3 jours, et rien ne m'avait préparé à ce que j'ai vu le jour où on a photographié. J'ai photographié pendant 26 heures dans une cachette 7 mètres en l'air. Ce que j'ai vu est inimaginable. Franchement, c'était biblique. Pendant 26 heures, nous avons vu, toutes ces espèces rivales partager le même point d'eau. Cette même ressource que l'humanité se disputera pendant les 50 prochaines années. Les animaux n'ont jamais grogné. Ils avaient compris ce que nous n'avons pas compris : que cette ressource précieuse qu'est l'eau est quelque chose que l'on doit tous partager.
When I created this picture, I realized that Day to Night is really a new way of seeing, compressing time, exploring the space-time continuum within a photograph.
Quand j'ai créé cette image, j'ai compris que « du jour à la nuit » est vraiment une nouvelle manière de voir, de comprimer le temps, explorant le continuum espace-temps à l'intérieur d'une photo.
As technology evolves along with photography, photographs will not only communicate a deeper meaning of time and memory, but they will compose a new narrative of untold stories, creating a timeless window into our world.
Au fur et à mesure que la technologie évolue avec la photographie, les photos communiquent non seulement un sens plus profond du temps et de la mémoire, mais elles composent une nouvelle narration d'histoires inconnues, créant une fenêtre intemporelle sur notre monde.
Thank you.
Merci.
(Applause)
(Applaudissements).