I'm driven by pure passion to create photographs that tell stories. Photography can be described as the recording of a single moment frozen within a fraction of time. Each moment or photograph represents a tangible piece of our memories as time passes. But what if you could capture more than one moment in a photograph? What if a photograph could actually collapse time, compressing the best moments of the day and the night seamlessly into one single image?
Es pura pasión lo que me anima a crear fotografías que cuentan historias. La definición de la fotografía puede ser el registro de un momento singular capturado en una fracción de segundo. Cada momento o fotografía representa un momento tangible en el tiempo de nuestra memoria. ¿Se sorprenderían si pudieran capturar más que un momento en una fotografía? ¿Qué pasaría si una foto eludiera el tiempo de verdad, reuniendo los mejores momentos del día y la noche perfectamente en una sola imagen?
I've created a concept called "Day to Night" and I believe it's going to change the way you look at the world. I know it has for me.
He creado un concepto llamado "del día a la noche" y creo que cambiará la forma de ver el mundo. Sé que a mí me cambió.
My process begins by photographing iconic locations, places that are part of what I call our collective memory. I photograph from a fixed vantage point, and I never move. I capture the fleeting moments of humanity and light as time passes. Photographing for anywhere from 15 to 30 hours and shooting over 1,500 images, I then choose the best moments of the day and night.
Comienzo fotografiando lugares emblemáticos, lugares que forman parte de nuestra memoria colectiva. Fotografío desde un punto fijo, privilegiado, y nunca me muevo. Capturo los momentos fugaces de la humanidad y la luz conforme pasa el tiempo. Fotografío cualquier lugar unas 15 a 30 horas disparando más de 1500 imágenes, para luego elegir los mejores momentos del día y de la noche.
Using time as a guide, I seamlessly blend those best moments into one single photograph, visualizing our conscious journey with time. I can take you to Paris for a view from the Tournelle Bridge. And I can show you the early morning rowers along the River Seine. And simultaneously, I can show you Notre Dame aglow at night. And in between, I can show you the romance of the City of Light.
Uso el tiempo como guía para mezclar a la perfección los mejores momentos en una sola fotografía, para visualizar nuestro viaje consciente en el tiempo. Puedo llevarles a París para una vista desde el Puente Tournelle o para ver los remeros madrugadores a lo largo del río Sena, y a la vez mostrar Notre Dame brillando en la noche. Y mientras tanto mostrar el romance en la "Ciudad Luz".
I am essentially a street photographer from 50 feet in the air, and every single thing you see in this photograph actually happened on this day.
Soy sobre todo un fotógrafo urbano suspendido en el aire a 15 m de altura y cada cosa que ven en esta fotografía realmente sucedió aquel día.
Day to Night is a global project, and my work has always been about history. I'm fascinated by the concept of going to a place like Venice and actually seeing it during a specific event. And I decided I wanted to see the historical Regata, an event that's actually been taking place since 1498. The boats and the costumes look exactly as they did then. And an important element that I really want you guys to understand is: this is not a timelapse, this is me photographing throughout the day and the night. I am a relentless collector of magical moments. And the thing that drives me is the fear of just missing one of them.
"Del día a la noche" es un proyecto global, y la historia ha estado siempre presente en mi obra. Me fascina la idea de ir a un lugar como Venecia y realmente verla durante un evento en particular. Y decidí que quería ver la Regata histórica, un evento que ocurre desde 1498. Los barcos y los trajes son exactamente como lo eran entonces. Y un elemento importante que quiero que entiendan es que esto no es un timelapse, sino que soy yo fotografiando durante todo el día y la noche. Soy un coleccionista incansable de momentos mágicos. Y lo que me impulsa es el miedo de no perder ninguno.
The entire concept came about in 1996. LIFE Magazine commissioned me to create a panoramic photograph of the cast and crew of Baz Luhrmann's film Romeo + Juliet. I got to the set and realized: it's a square. So the only way I could actually create a panoramic was to shoot a collage of 250 single images. So I had DiCaprio and Claire Danes embracing. And as I pan my camera to the right, I noticed there was a mirror on the wall and I saw they were actually reflecting in it. And for that one moment, that one image I asked them, "Would you guys just kiss for this one picture?" And then I came back to my studio in New York, and I hand-glued these 250 images together and stood back and went, "Wow, this is so cool! I'm changing time in a photograph." And that concept actually stayed with me for 13 years until technology finally has caught up to my dreams.
Todo esto surgió en el año 1996 cuando la revista Life me encargó tomar una fotografía panorámica del reparto y equipo de la película de Baz Luhrmann, "Romeo y Julieta". Llegué al set y me di cuenta de que aquello era un cuadrado. Así que la única manera de crear una fotografía panorámica era hacer un collage de 250 imágenes individuales. Así que pedí a DiCaprio y Claire Danes que se abrazaran. Mientras moví la cámara a la derecha, para filmar, me di cuenta de que había un espejo en la pared y vi que se reflejaban en ella. Y en aquel momento y solo para esta imagen, pregunté si no querían besarse. Y luego regresé a mi estudio en Nueva York, para juntar a mano estas 250 imágenes. Al terminar, di un paso atrás y ¡caramba! eso era genial. Cambié el tiempo con solo un disparo. Esa idea siempre me acompañó durante los últimos 13 años, hasta que la tecnología finalmente hizo mis sueños realidad.
This is an image I created of the Santa Monica Pier, Day to Night. And I'm going to show you a little video that gives you an idea of what it's like being with me when I do these pictures. To start with, you have to understand that to get views like this, most of my time is spent up high, and I'm usually in a cherry picker or a crane. So this is a typical day, 12-18 hours, non-stop capturing the entire day unfold.
Se trata de una imagen del muelle de Santa Mónica, del día a la noche. Les mostraré una película para que se hagan una idea de qué significa acompañarme mientras tomo estas fotos. Para empezar, hay que entender que para obtener vistas como esta, paso la mayor parte del tiempo en lo alto, en alguna plataforma o grúa. Así que este es mi día típico, donde 12 a 18 horas, sin parar, capturo todo lo que pasa.
One of the things that's great is I love to people-watch. And trust me when I tell you, this is the greatest seat in the house to have.
Lo que más me encanta es observar a la gente. Y, créenme, este el mejor asiento para hacerlo.
But this is really how I go about creating these photographs. So once I decide on my view and the location, I have to decide where day begins and night ends. And that's what I call the time vector. Einstein described time as a fabric. Think of the surface of a trampoline: it warps and stretches with gravity. I see time as a fabric as well, except I take that fabric and flatten it, compress it into single plane.
Pero de hecho es así como tomo estas fotografías. Así que una vez decididas la vista y la ubicación, tengo que decidir dónde empieza el día y dónde termina la noche. Y eso es lo que llamo el vector de tiempo. Einstein describe el tiempo como una tela. Piensen en la superficie de una cama elástica: se deforma y estira con la gravedad. Veo el tiempo como una tela también, solo que la aplano y comprimo en un solo plano.
One of the unique aspects of this work is also, if you look at all my pictures, the time vector changes: sometimes I'll go left to right, sometimes front to back, up or down, even diagonally. I am exploring the space-time continuum within a two-dimensional still photograph.
Uno de los aspectos únicos de este trabajo es también -- si miran todas mis imágenes -- los cambios en el vector del tiempo: a veces se desplaza de izquierda a derecha, a veces de adelante atrás, de arriba abajo, incluso en diagonal. Estoy explorando el continuo espacio-tiempo dentro de una fotografía estática bidimensional.
Now when I do these pictures, it's literally like a real-time puzzle going on in my mind. I build a photograph based on time, and this is what I call the master plate. This can take us several months to complete. The fun thing about this work is I have absolutely zero control when I get up there on any given day and capture photographs. So I never know who's going to be in the picture, if it's going to be a great sunrise or sunset -- no control. It's at the end of the process, if I've had a really great day and everything remained the same, that I then decide who's in and who's out, and it's all based on time. I'll take those best moments that I pick over a month of editing and they get seamlessly blended into the master plate. I'm compressing the day and night as I saw it, creating a unique harmony between these two very discordant worlds.
Ahora, cuando tomo estas imágenes, son, literalmente, rompecabezas en tiempo real que pasan por mi mente. Construyo una fotografía basada en el tiempo, y esto es lo que llamo la placa maestra. Este proceso puede demorar varios meses en completarse. Lo divertido de este trabajo es que una vez allí arriba tengo cero control sobre cualquiera de los días y fotografías que tomo. Así que nunca sé quién saldrá en la foto, si un gran amanecer o atardecer; ningún control. Es al final del proceso, si he tenido un gran día y todo sigue siendo lo mismo, cuando decido quién se queda y quién se va, Y todo se basa en el tiempo. Uso esos mejores momentos que elegí tras un mes de edición y los mezclo perfectamente en la placa principal. Comprimo el día y la noche tal y como los vi, creando una armonía única entre estos dos mundos muy dispares.
Painting has always been a really important influence in all my work and I've always been a huge fan of Albert Bierstadt, the great Hudson River School painter. He inspired a recent series that I did on the National Parks. This is Bierstadt's Yosemite Valley. So this is the photograph I created of Yosemite. This is actually the cover story of the 2016 January issue of National Geographic. I photographed for over 30 hours in this picture. I was literally on the side of a cliff, capturing the stars and the moonlight as it transitions, the moonlight lighting El Capitan. And I also captured this transition of time throughout the landscape. The best part is obviously seeing the magical moments of humanity as time changed -- from day into night.
La pintura siempre ha influido mucho todo mi trabajo y siempre he sido un gran fan de Albert Bierstadt, el gran pintor de la escuela del Río Hudson. Fue mi inspiración en una serie reciente que hice sobre los parques nacionales. Este es el valle de Yosemite pintado por Bierstadt. Y esta es la fotografía que creé de Yosemite. Esta es la historia de la portada de la edición de enero de 2016 de National Geographic. Esta imagen esconde 30 horas de trabajo y estaba literalmente a un lado de un acantilado, fotografiando las estrellas y la luna mientras pasaban, con la luz de la luna iluminando El Capitán. También esta transición del tiempo por encima del paisaje. La mejor parte es, por supuesto, ver los momentos mágicos de la humanidad mientras el tiempo cambia del día a la noche.
And on a personal note, I actually had a photocopy of Bierstadt's painting in my pocket. And when that sun started to rise in the valley, I started to literally shake with excitement because I looked at the painting and I go, "Oh my god, I'm getting Bierstadt's exact same lighting 100 years earlier."
Y, como nota personal, tuve una fotocopia del cuadro de Bierstadt en el bolsillo. Mientras el sol iluminaba el valle, yo temblaba de emoción porque miré el cuadro y pensé: "¡Dios mío, tengo exactamente la misma luz que Bierstadt hace 100 años!"
Day to Night is about all the things, it's like a compilation of all the things I love about the medium of photography. It's about landscape, it's about street photography, it's about color, it's about architecture, perspective, scale -- and, especially, history.
Del día a la noche trata de todas las cosas, es como una recopilación de todas las cosas que amo acerca de la fotografía. Se trata de paisaje, fotografía urbana, se trata de color, de arquitectura, de perspectiva, de escala, y, sobre todo, de historia.
This is one of the most historical moments I've been able to photograph, the 2013 Presidential Inauguration of Barack Obama. And if you look closely in this picture, you can actually see time changing in those large television sets. You can see Michelle waiting with the children, the president now greets the crowd, he takes his oath, and now he's speaking to the people. There's so many challenging aspects when I create photographs like this. For this particular photograph, I was in a 50-foot scissor lift up in the air and it was not very stable. So every time my assistant and I shifted our weight, our horizon line shifted. So for every picture you see, and there were about 1,800 in this picture, we both had to tape our feet into position every time I clicked the shutter. (Applause)
Este es uno de los momentos más históricos que pude fotografiar; la toma de posesión de Barack Obama en 2013. Y si miramos bien en esta foto, podemos ver cómo cambia el tiempo en estas grandes pantallas. Podemos ver a Michelle esperando con los niños, al presidente saludando a la multitud, tomando su juramento, y ahora hablando a la gente. Hay muchos aspectos desafiantes cuando se crean fotografías como esta. En este caso en particular, estaba en un elevador tijera no muy estable y suspendido a 15 metros en el aire. Por lo tanto, cada vez que mi asistente y yo nos movíamos nuestra línea de horizonte cambiaba también. Así que por cada imagen que se ve -- y hubo unas 1800 -- ambos tuvimos que encintarnos los pies en posición cada vez que pulsaba el obturador. (Aplausos)
I've learned so many extraordinary things doing this work. I think the two most important are patience and the power of observation. When you photograph a city like New York from above, I discovered that those people in cars that I sort of live with everyday, they don't look like people in cars anymore. They feel like a giant school of fish, it was a form of emergent behavior. And when people describe the energy of New York, I think this photograph begins to really capture that. When you look closer in my work, you can see there's stories going on. You realize that Times Square is a canyon, it's shadow and it's sunlight. So I decided, in this photograph, I would checkerboard time. So wherever the shadows are, it's night and wherever the sun is, it's actually day.
Al hacer este trabajo aprendí cosas extraordinarias. Creo que los dos más importantes son la paciencia y el poder de observación. Cuando se fotografía una ciudad como Nueva York desde arriba, se descubre que esas personas dentro de estos autos con quienes se vive todos los días, no parecen solo gente dentro de unos autos sino más bien un gran banco de peces, una forma de comportamiento emergente. Y cuando la gente describe la energía de Nueva York, creo que eso puede vislumbrarse en esta fotografía. Al observar mi trabajo más de cerca, pueden verse las historias que lo forman, uno se da cuenta de que Times Square es un cañón, es sombra y es luz natural. Decidí, en esta fotografía, usar el tiempo como tablero de ajedrez. Donde quiera que estén las sombras, es de noche, y donde quiera que esté el sol, es de día.
Time is this extraordinary thing that we never can really wrap our heads around. But in a very unique and special way, I believe these photographs begin to put a face on time. They embody a new metaphysical visual reality. When you spend 15 hours looking at a place, you're going to see things a little differently than if you or I walked up with our camera, took a picture, and then walked away.
El tiempo es esta cosa extraordinaria que nunca podemos realmente comprender del todo. Pero de una manera muy singular y especial, creo que estas fotografías pueden poner una cara al tiempo. Son la expresión de una nueva realidad visual metafísica. Cuando pasas 15 horas mirando a un lugar, ves las cosas un tanto diferente que si hubieras acabado de llegar con tu cámara, tomar una foto y luego te marchas.
This was a perfect example. I call it "Sacré-Coeur Selfie." I watched over 15 hours all these people not even look at Sacré-Coeur. They were more interested in using it as a backdrop. They would walk up, take a picture, and then walk away. And I found this to be an absolutely extraordinary example, a powerful disconnect between what we think the human experience is versus what the human experience is evolving into. The act of sharing has suddenly become more important than the experience itself. (Applause)
Este fue el ejemplo perfecto. Lo llamo la selfie de "Sacré Coeur". Más de 15 horas observé a todas estas personas que ni siquiera miraron al Sacré Coeur. Estaban más interesados en usarlo como telón de fondo. Se acercaban, tomaban una foto, y luego se alejaban. Y me pareció un ejemplo absolutamente extraordinario de la poderosa desconexión entre lo que creemos que es la experiencia humana frente a lo que de hecho ha llegado a ser. El acto de compartir se ha vuelto de repente más importante que la experiencia misma. (Aplausos)
And finally, my most recent image, which has such a special meaning for me personally: this is the Serengeti National Park in Tanzania. And this is photographed in the middle of the Seronera, this is not a reserve. I went specifically during the peak migration to hopefully capture the most diverse range of animals. Unfortunately, when we got there, there was a drought going on during the peak migration, a five-week drought. So all the animals were drawn to the water. I found this one watering hole, and felt if everything remained the same way it was behaving, I had a real opportunity to capture something unique.
Y, por último, mi imagen más reciente, que tiene un significado especial para mí: el Parque Nacional del Serengueti, en Tanzania. Y esta fotografía se tomó en medio de la Seronera, que no es una reserva. Fui específicamente durante la temporada alta de migración con la esperanza de capturar la más diversa gama animal. Por desgracia, cuando llegamos allí, nos encontramos con una época de sequía, que duró más de 5 semanas. Así que todos los animales se sintieron atraídos por el agua. Encontré este pozo de agua y sentí que si todo seguía igual, tenía realmente una gran oportunidad de capturar algo único.
We spent three days studying it, and nothing could have prepared me for what I witnessed during our shoot day. I photographed for 26 hours in a sealed crocodile blind, 18 feet in the air. What I witnessed was unimaginable. Frankly, it was Biblical. We saw, for 26 hours, all these competitive species share a single resource called water. The same resource that humanity is supposed to have wars over during the next 50 years. The animals never even grunted at each other. They seem to understand something that we humans don't. That this precious resource called water is something we all have to share.
Pasamos 3 días estudiándolo, y aún así no estuve preparado para lo que encontré durante el rodaje. Fotografié durante 26 horas, camuflado en un refugio de caza de cocodrilos a 5 metros de altura. Lo que vi fue inimaginable. Francamente, fue algo bíblico. Vimos, durante 26 horas, todas estas especies competitivas compartir un único recurso llamado agua. El mismo recurso que se supone que traerá guerras entre los humanos durante los próximos 50 años. Los animales ni siquiera gruñían el uno al otro. Parecen entender algo que los humanos no logramos entender. Que este recurso precioso llamado agua es algo que todos tenemos que compartir.
When I created this picture, I realized that Day to Night is really a new way of seeing, compressing time, exploring the space-time continuum within a photograph.
Cuando creé esta imagen, me di cuenta de que Del día a la noche es realmente una nueva forma de ver cómo se comprime el tiempo, cómo se explora el continuo espacio-tiempo dentro de una fotografía.
As technology evolves along with photography, photographs will not only communicate a deeper meaning of time and memory, but they will compose a new narrative of untold stories, creating a timeless window into our world.
A medida que la tecnología evolucione junto con la fotografía, las fotografías no solo comunicarán un significado más profundo del tiempo y la memoria sino que serán parte de una nueva narrativa de historias no contadas, creando así una ventana eterna hacia nuestro mundo.
Thank you.
Gracias.
(Applause)
(Aplausos)