Ich bin von reiner Leidenschaft getrieben, um Bilder zu kreieren, die eine Geschichte erzählen. Fotografie kann als Aufnahme eines Moments beschrieben werden, der innerhalb kürzester Zeit erstarrt ist. Jeder Moment oder jedes Bild entspricht einem greifbarem Teil unserer Erinnerungen im Laufe der Zeit. Was wäre, wenn man mehr als einen Moment in einem Bild erfassen könnte? Was wäre, wenn ein Bild die Zeit einstürzen ließe und die besten Momente des Tages und der Nacht sich nahtlos in einem einzelnen Bild zusammenfügen würden?
I'm driven by pure passion to create photographs that tell stories. Photography can be described as the recording of a single moment frozen within a fraction of time. Each moment or photograph represents a tangible piece of our memories as time passes. But what if you could capture more than one moment in a photograph? What if a photograph could actually collapse time, compressing the best moments of the day and the night seamlessly into one single image?
Ich habe das Konzept "Day to Night" [vom Tag zur Nacht] kreiert. Ich glaube, dadurch wird man die Welt anders betrachten. Das war bei mir so.
I've created a concept called "Day to Night" and I believe it's going to change the way you look at the world. I know it has for me.
Ich beginne damit, berühmte Orte zu fotografieren, Orte, die ein Teil dessen sind, was ich kollektive Erinnerung nenne. Ich fotografiere aus einem festen Blickwinkel und bewege mich nie. Ich erfasse die flüchtigen Momente der Menschheit und des Lichtes während die Zeit vergeht. Ich fotografiere 15–30 Stunden lang und nehme mehr als 1 500 Bilder auf. Dann wähle ich die besten Momente des Tages und der Nacht aus.
My process begins by photographing iconic locations, places that are part of what I call our collective memory. I photograph from a fixed vantage point, and I never move. I capture the fleeting moments of humanity and light as time passes. Photographing for anywhere from 15 to 30 hours and shooting over 1,500 images, I then choose the best moments of the day and night.
Indem ich die Zeit als Leitlinie benutze, verschmelze ich jene besten Momente in einem einzelnen Bild und visualisiere so unsere bewusste Reise mit der Zeit. Ich kann Sie für eine Aussicht von der Tournellebrücke nach Paris führen. Ich kann Ihnen die Ruderer auf der Seine am frühen Morgen zeigen. Gleichzeitig zeige ich Ihnen, wie Notre-Dame nachts leuchtet. Zwischendurch zeige ich Ihnen die Romantik der Stadt der Lichter.
Using time as a guide, I seamlessly blend those best moments into one single photograph, visualizing our conscious journey with time. I can take you to Paris for a view from the Tournelle Bridge. And I can show you the early morning rowers along the River Seine. And simultaneously, I can show you Notre Dame aglow at night. And in between, I can show you the romance of the City of Light.
Im Wesentlichen bin ich ein Straßenfotograf, auf 15 Meter Höhe, und alles, was Sie auf diesem Bild sehen, ist in der Tat an diesem Tag passiert.
I am essentially a street photographer from 50 feet in the air, and every single thing you see in this photograph actually happened on this day.
"Day to Night" ist ein globales Projekt, in meinem Werk ging es immer um Geschichte. Ich bin von der Vorstellung fasziniert, in Städten wie Venedig zu sein und sie während eines besonderen Ereignisses zu betrachten. Ich beschloss, bei der historischen Regatta dabei zu sein, einer Veranstaltung, die seit 1498 stattfindet. Die Boote und die Kostüme sehen genauso aus wie damals. Mir ist sehr wichtig, dass Sie verstehen, dass das hier kein Zeitrafferfoto ist. Ich fotografiere den ganzen Tag und die ganze Nacht über. Ich bin ein kompromissloser Sammler magischer Momente. Mich motiviert die Angst, einen solchen zu verpassen. Das ganze Konzept entstand ca. 1996.
Day to Night is a global project, and my work has always been about history. I'm fascinated by the concept of going to a place like Venice and actually seeing it during a specific event. And I decided I wanted to see the historical Regata, an event that's actually been taking place since 1498. The boats and the costumes look exactly as they did then. And an important element that I really want you guys to understand is: this is not a timelapse, this is me photographing throughout the day and the night. I am a relentless collector of magical moments. And the thing that drives me is the fear of just missing one of them. The entire concept came about in 1996.
Das LIFE-Magazin beauftragte mich, ein Panoramabild mit der Besetzung von Baz Luhrmanns Film "Romeo und Julia" aufzunehmen. Am Set stellte ich fest, dass es sich um einen quadratischen Raum handelte. Der einzige Weg, ein Panoramabild zu kreieren, war, eine Collage aus 250 einzelnen Bilder zusammenzustellen. Ich bat DiCaprio und Claire Danes sich zu umarmen. Während ich meine Kamera nach rechts schwenkte, bemerkte ich einen Spiegel an der Wand. Ihr Bild spiegelte sich darin. Für diesen einen Moment, dieses eine Foto, fragte ich sie: "Würdet ihr euch für dieses eine Bild küssen?" Dann kam ich in mein New-Yorker Studio zurück und klebte diese 250 Bilder mit der Hand zusammen. Ich trat zurück und sagte: "Wow, das ist cool! Ich ändere die Zeit in einem Bild." Dieses Konzept hat mich eigentlich 13 Jahre lang begleitet, bis die Technik endlich meine Träume eingeholt hatte. Das ist ein Bild des Santa Monica-Piers, "Day to Night". Ich zeige Ihnen jetzt ein kleines Video,
LIFE Magazine commissioned me to create a panoramic photograph of the cast and crew of Baz Luhrmann's film Romeo + Juliet. I got to the set and realized: it's a square. So the only way I could actually create a panoramic was to shoot a collage of 250 single images. So I had DiCaprio and Claire Danes embracing. And as I pan my camera to the right, I noticed there was a mirror on the wall and I saw they were actually reflecting in it. And for that one moment, that one image I asked them, "Would you guys just kiss for this one picture?" And then I came back to my studio in New York, and I hand-glued these 250 images together and stood back and went, "Wow, this is so cool! I'm changing time in a photograph." And that concept actually stayed with me for 13 years until technology finally has caught up to my dreams. This is an image I created of the Santa Monica Pier, Day to Night. And I'm going to show you a little video
das Ihnen eine Vorstellung gibt, wie ich diese Bilder aufnehme. Als Erstes müssen Sie verstehen, dass ich, um solche Blickwinkel zu bekommen, die meiste Zeit hoch oben sitze, für gewöhnlich auf einer Hebebühne oder auf einem Kran. So sieht mein typischer Tag aus: 12–18 Stunden, non-stop. Ich halte den Tag fest, wie er sich vor mir entfaltet. Ich liebe es, Menschen zu beobachten; das ist großartig. Glauben Sie mir:
that gives you an idea of what it's like being with me when I do these pictures. To start with, you have to understand that to get views like this, most of my time is spent up high, and I'm usually in a cherry picker or a crane. So this is a typical day, 12-18 hours, non-stop capturing the entire day unfold. One of the things that's great is I love to people-watch. And trust me when I tell you,
Das ist der beste Sitzplatz im ganzen Haus. So gehe ich wirklich vor, wenn ich diese Bilder mache. Nachdem ich meinen Standpunkt und Ort festgelegt habe,
this is the greatest seat in the house to have. But this is really how I go about creating these photographs. So once I decide on my view and the location,
muss ich entscheiden, wo der Tag beginnt und die Nacht endet. Das nenne ich den Zeit-Vektor. Einstein beschreibt Zeit als ein Gewebe. Denken Sie an die Oberfläche eines Trampolins: Sie verformt und streckt sich durch die Schwerkraft. Auch ich sehe Zeit als ein Gewebe, nur dass ich es glätte und auf eine einzelne Fläche komprimiere. Einzigartig an dieser Arbeit ist: Wenn Sie meine Bilder betrachten,
I have to decide where day begins and night ends. And that's what I call the time vector. Einstein described time as a fabric. Think of the surface of a trampoline: it warps and stretches with gravity. I see time as a fabric as well, except I take that fabric and flatten it, compress it into single plane. One of the unique aspects of this work is also, if you look at all my pictures,
ändert sich der Zeit-Vektor. Manchmal verläuft er von links nach rechts, manchmal von vorne nach hinten, von oben nach unten oder auch diagonal. Ich erforsche das Raum-Zeit-Kontinuum innerhalb eines zweidimensionalen Standfotos. Wenn ich die Bilder aufnehme, ist es, als ob mir ein Echtzeit-Puzzle durch den Kopf gehen würde.
the time vector changes: sometimes I'll go left to right, sometimes front to back, up or down, even diagonally. I am exploring the space-time continuum within a two-dimensional still photograph. Now when I do these pictures, it's literally like a real-time puzzle going on in my mind.
Ich erstelle ein Foto basierend auf Zeit. Das nenne ich Master-Fläche. Es kann Monate dauern, bis sie vollständig ist. Das Schöne an dieser Arbeit ist, dass ich überhaupt keine Kontrolle habe, wenn ich an einem beliebigen Tag nach oben steige und Bilder aufnehme. So weiß ich nie genau, wer in den Bildern zu sehen ist, ob es einen großartigen Sonnenauf- oder -untergang gibt -- keine Kontrolle. Das steht am Ende des Prozesses, wenn ich einen tollen Tag hatte und alles gleich geblieben ist. Dann entscheide ich, wer dabei ist und wer nicht. Alles basiert auf Zeit. Ich wähle die besten Momente aus einem Monat Bearbeitung und verschmelze sie auf der Master-Fläche nahtlos miteinander. Ich komprimiere den Tag und die Nacht, so wie ich sie wahrgenommen habe und schaffe so eine einzigartige Harmonie zwischen diesen zwei ungleichen Welten. Die Malerei hat meine Arbeit immer sehr stark beeinflusst. Ich war schon immer ein großer Fan von Albert Bierstadt,
I build a photograph based on time, and this is what I call the master plate. This can take us several months to complete. The fun thing about this work is I have absolutely zero control when I get up there on any given day and capture photographs. So I never know who's going to be in the picture, if it's going to be a great sunrise or sunset -- no control. It's at the end of the process, if I've had a really great day and everything remained the same, that I then decide who's in and who's out, and it's all based on time. I'll take those best moments that I pick over a month of editing and they get seamlessly blended into the master plate. I'm compressing the day and night as I saw it, creating a unique harmony between these two very discordant worlds. Painting has always been a really important influence in all my work and I've always been a huge fan of Albert Bierstadt,
dem großen Maler der Hudson-River-School. Er inspirierte mich zu einer Serie über die Nationalparks. Das ist Bierstadts Yosemite Valley. Das ist meine Aufnahme von Yosemite. Eigentlich ist das die Titelgeschichte der Januar-2016-Ausgabe des National-Geographic-Magazins. Es stecken mehr als 30 Stunden Arbeit in diesem Bild. Ich befand mich buchstäblich am Rand einer Klippe und hielt die Sterne und das Mondlicht bei ihrem Übergang fest, während das Mondlicht den El Capitan beleuchtete. Ich hielt auch den Zeitübergang durch die Landschaft fest. Das Beste ist, die magischen Momente der Menschheit im Laufe der Zeit zu betrachten -- vom Tag zur Nacht. Ich muss zugeben, dass ich ein Bild von Bierstadts Gemälde in meiner Tasche hatte.
the great Hudson River School painter. He inspired a recent series that I did on the National Parks. This is Bierstadt's Yosemite Valley. So this is the photograph I created of Yosemite. This is actually the cover story of the 2016 January issue of National Geographic. I photographed for over 30 hours in this picture. I was literally on the side of a cliff, capturing the stars and the moonlight as it transitions, the moonlight lighting El Capitan. And I also captured this transition of time throughout the landscape. The best part is obviously seeing the magical moments of humanity as time changed -- from day into night. And on a personal note, I actually had a photocopy of Bierstadt's painting in my pocket.
Als die Sonne über dem Tal aufging, begann ich vor Aufregung zu zittern, denn ich schaute auf das Gemälde und dachte: "Oh mein Gott, ich habe genau das gleiche Licht wie Bierstadt vor 100 Jahren." "Day to Night" handelt von allem. Es ist wie eine Sammlung von all dem,
And when that sun started to rise in the valley, I started to literally shake with excitement because I looked at the painting and I go, "Oh my god, I'm getting Bierstadt's exact same lighting 100 years earlier." Day to Night is about all the things, it's like a compilation of all the things I love
was ich an der Fotografie mag. Es geht um Landschaft, Straßenfotografie, Farbe und Architektur, Perspektive, Maßstab, und besonders um Geschichte. Das ist einer der historischsten Momente, den ich fotografieren konnte.
about the medium of photography. It's about landscape, it's about street photography, it's about color, it's about architecture, perspective, scale -- and, especially, history. This is one of the most historical moments I've been able to photograph,
Die Amtseinführung des Präsidenten Barack Obama 2013. Wenn Sie dieses Bild von Nahem betrachten, erkennen Sie, wie die Zeit auf den großen Bildschirmen vergeht. Sie sehen Michelle, die mit den Kindern wartet, den Präsidenten, der die Menge begrüßt, er legt seinen Eid ab und spricht zu den Menschen. Da sind so viele Herausforderungen, wenn ich solche Bilder mache. Für dieses spezielle Foto befand ich mich auf einer Scherenbühne in 15 Metern Höhe. Das war nicht sehr stabil. Immer wenn mein Assistent und ich unser Gewicht verlagerten, verschob sich auch der Horizont. Bei jedem Bild, das Sie sehen, -- wir haben ca. 1 800 Bilder hier -- mussten wir, jedes Mal, wenn ich auf den Auslöser drückte, unsere Füßen auf einer Stelle halten. (Applaus) Ich habe so viele wunderbare Dinge durch diese Arbeit gelernt. Ich denke, die zwei wichtigsten sind:
the 2013 Presidential Inauguration of Barack Obama. And if you look closely in this picture, you can actually see time changing in those large television sets. You can see Michelle waiting with the children, the president now greets the crowd, he takes his oath, and now he's speaking to the people. There's so many challenging aspects when I create photographs like this. For this particular photograph, I was in a 50-foot scissor lift up in the air and it was not very stable. So every time my assistant and I shifted our weight, our horizon line shifted. So for every picture you see, and there were about 1,800 in this picture, we both had to tape our feet into position every time I clicked the shutter. (Applause) I've learned so many extraordinary things doing this work. I think the two most important are patience
Geduld und Beobachtungsvermögen. Ich habe entdeckt, dass, wenn man eine Stadt wie New York von oben fotografiert, die Menschen in ihren Autos, mit denen ich sozusagen jeden Tag lebe, nicht mehr wie Menschen in einem Auto aussehen. Sie fühlen sich an wie ein riesiger Fischschwarm; wie eine Art Ermegenz. Ich denke, wenn Leute die Energie von New York beschreiben, dann erfasst dieses Bild sie ganz gut. Wenn Sie sich meine Arbeit näher anschauen, werden Sie darin Geschichten erkennen. Ihnen wird klar, dass der Times Square eine Schlucht ist, er besteht aus Schatten und Sonnenlicht. Ich beschloss, die Zeit in diesem Bild wie ein Schachbrett darzustellen. Da wo Schatten ist, ist Nacht und wo die Sonne scheint, ist Tag. Zeit ist diese außerordentliche Sache, die wir nie wirklich komplett begreifen können.
and the power of observation. When you photograph a city like New York from above, I discovered that those people in cars that I sort of live with everyday, they don't look like people in cars anymore. They feel like a giant school of fish, it was a form of emergent behavior. And when people describe the energy of New York, I think this photograph begins to really capture that. When you look closer in my work, you can see there's stories going on. You realize that Times Square is a canyon, it's shadow and it's sunlight. So I decided, in this photograph, I would checkerboard time. So wherever the shadows are, it's night and wherever the sun is, it's actually day. Time is this extraordinary thing that we never can really wrap our heads around.
Ich glaube jedoch, dass diese Bilder auf sehr einzigartige und besondere Art der Zeit ein Gesicht geben. Sie verkörpern eine neue metaphysische, visuelle Realität. Wenn man 15 Stunden lang denselben Ort beobachtet, sieht man die Dinge ein wenig anders, als wenn man mit der Kamera hochläuft, ein Bild aufnimmt und wieder geht. Das war ein perfektes Beispiel. Ich nenne es das "Sacré-Coeur-Selfie".
But in a very unique and special way, I believe these photographs begin to put a face on time. They embody a new metaphysical visual reality. When you spend 15 hours looking at a place, you're going to see things a little differently than if you or I walked up with our camera, took a picture, and then walked away. This was a perfect example. I call it "Sacré-Coeur Selfie."
Ich beobachtete 15 Stunden lang all diese Menschen, die nicht einmal auf Sacré-Coeur schauten. Sie waren eher daran interessiert, es als Kulisse zu benutzen. Sie liefen hoch, machten ein Bild und gingen wieder. Ich empfand das als außerordentliches Beispiel für eine starke Trennung zwischen dem, was wir als menschliche Erfahrung verstehen und dem, wohin sich die menschliche Erfahrung gerade entwickelt. Der Akt des Teilens ist plötzlich viel wichtiger geworden als die Erfahrung selbst. (Applaus) Schließlich mein neuestes Bild, das für mich eine besondere Bedeutung hat:
I watched over 15 hours all these people not even look at Sacré-Coeur. They were more interested in using it as a backdrop. They would walk up, take a picture, and then walk away. And I found this to be an absolutely extraordinary example, a powerful disconnect between what we think the human experience is versus what the human experience is evolving into. The act of sharing has suddenly become more important than the experience itself. (Applause) And finally, my most recent image, which has such a special meaning for me personally:
Das ist der Serengeti-National-Park in Tansania. Es wurde mitten im Seronera-Gebiet aufgenommen, es ist kein Schutzgebiet. Ich war extra in der Spitzenzeit der Tierwanderung dort, um so viele unterschiedliche Tiere wie möglich aufnehmen zu können. Doch leider gab es, als wir ankamen, eine fünfwöchige Dürre Daher zogen alle Tiere zum Wasser. Ich fand dieses eine Wasserloch und hatte das Gefühl, wenn alles so bleibt, wie es ist, hatte ich die Gelegenheit, etwas Einzigartiges festzuhalten. Drei Tage beobachteten wir die Stelle, doch war ich nicht darauf vorbereitet,
this is the Serengeti National Park in Tanzania. And this is photographed in the middle of the Seronera, this is not a reserve. I went specifically during the peak migration to hopefully capture the most diverse range of animals. Unfortunately, when we got there, there was a drought going on during the peak migration, a five-week drought. So all the animals were drawn to the water. I found this one watering hole, and felt if everything remained the same way it was behaving, I had a real opportunity to capture something unique. We spent three days studying it, and nothing could have prepared me
was ich bei unseren Aufnahmen erlebte. Ich habe 26 Stunden lang fotografiert. Ich befand mich in 6 Meter Höhe hinter einem abgeschlossenen Tarnschirm. Was ich erlebte, war unvorstellbar. Ehrlich, das was biblisch. 26 Stunden lang sahen wir zu, wie all diese miteinander konkurrierenden Tiere sich eine einzige Ressource namens Wasser teilten. Die gleiche Ressource, um die die Menschheit wohl in den nächsten 50 Jahren Kriege führen wird. Die Tiere haben sich nicht einmal angegrunzt. Sie schienen etwas zu begreifen, was wir Menschen nicht können: dass diese wertvolle Ressource namens Wasser etwas ist, das wir alle teilen müssen. Als ich dieses Bild machte, wurde mir klar, dass "Day to Night" eine wirklich neue Art des Sehens ist,
for what I witnessed during our shoot day. I photographed for 26 hours in a sealed crocodile blind, 18 feet in the air. What I witnessed was unimaginable. Frankly, it was Biblical. We saw, for 26 hours, all these competitive species share a single resource called water. The same resource that humanity is supposed to have wars over during the next 50 years. The animals never even grunted at each other. They seem to understand something that we humans don't. That this precious resource called water is something we all have to share. When I created this picture, I realized that Day to Night is really a new way of seeing,
die die Zeit komprimiert, und das Raum-Zeit-Kontinuum innerhalb eines Bildes erkundet. Wenn sich Technik und Fotografie zusammen weiterentwickeln, werden Bilder nicht nur einen tieferen Sinn von Zeit und Erinnerung vermitteln,
compressing time, exploring the space-time continuum within a photograph. As technology evolves along with photography, photographs will not only communicate a deeper meaning of time and memory,
sondern eine neue Erzählung aus unerzählten Geschichten bilden und ein zeitloses Fenster in unsere Welt erschaffen. Danke schön. (Applaus)
but they will compose a new narrative of untold stories, creating a timeless window into our world. Thank you. (Applause)