Good afternoon. I am not a farmer.
Dobar dan. Ja nisam baštovan.
(Laughter)
(Smeh)
I'm not. I'm a parent, I'm a resident and I'm a teacher. And this is my world. And along the way I've started noticing -- I'm on my third generation of kids -- that they're getting bigger. They're getting sicker. In addition to these complexities, I just learned that 70 percent of the kids that I see who are labeled learning disabled would not have been had they had proper prenatal nutrition.
Zaista nisam. Ja sam roditelj, građanin i učitelj. To je moj svet. I na tom putu sam počeo da primećujem - radim sa trećom generacijom dece - da su sve deblja. Sve su bolešljivija. Uz sve te probleme, skoro sam saznao da 70% dece sa kojom radim, a koja su etiketirana dijagnozom poremećaja u učenju ne bi imala taj poremećaj da su imala osnovnu prenatalnu ishranu.
The realities of my community are simple. They look like this. Kids should not have to grow up and look at things like this. And as jobs continue to leave my community, and energy continues to come in, be exported in, it's no wonder that really some people refer to the South Bronx as a desert. But I'm the oldest sixth grader you'll ever meet, so I get up every day with this tremendous amount of enthusiasm that I'm hoping to share with you all today. And with that note, I come to you with this belief that kids should not have to leave their communities to live, learn and earn in a better one.
Stvarnost moje zajednice je jednostavna. Ona izgleda ovako. Deca ne bi trebalo da odrastaju i gledaju ovakve svari. Kako je sve manje poslova u mojoj zajednici, a energija se i dalje uvozi, nije začuđujuće da neki ljudi vide južni Bronks kao pustoš. Ja sam najstariji učenik šestog razreda kojeg ćete ikad upoznati. Ustajem svaki dan sa neviđenim entuzijazmom, i nadam se da ću ga podeliti danas sa vama. Ja sam došao ispred vas sa sledećim ubeđenjem: da deca ne bi trebalo da napuštaju svoje zajednice da bi živeli, učili i zarađivali u boljim.
So I'm here to tell you a story about me and this wall that I met outside, which I'm now bringing inside. And it starts with three people. The crazy teacher -- that's me on the left, I dress up pretty, thank you, my wife, I love you for getting a good suit -- my passionate borough president and a guy named George Irwin from Green Living Technologies who helped me with my class and helped me get involved with this patented technology. But it all starts with seeds in classrooms, in my place, which looks like this. And I'm here today hoping that my reach will exceed my grasp. And that's really what this is all about.
Ovde sam da vam ispričam priču o sebi i o ovom zidu koji sam susreo napolju, i koji sam sada uneo unutra. Sve počinje sa troje ljudi. Ćaknuti učitelj - to sam ja sa leve strane. Lepo sam se sredio, hvala mojoj ženi, volim te jer si mi kupila dobro odelo - moj posvećeni predsednik opštine, i čovek po imenu Džordž Ervin iz "Grin living tehnologija" koji su mi pomogli sa mojim odeljenjem i pomogli mi da se upetljam sa ovom patentiranom tehnologijom. Ali sve počinje sa semenom u učionicama. U mojoj učionici, to izgleda ovako. Ja sam ovde danas s nadom da ću prevazići moj domet. I to je glavni cilj.
And it starts with incredible kids like this, who come early and stay late. All of my kids are either IEP or ELL learners, most come with a lot of handicaps, most are homeless and many are in foster care. Almost all of my kids live below poverty. But with those seeds, from day one, we are growing in my classroom, and this is what it looks like in my classroom. And you see how attentive these kids are to these seeds. And then you notice that those seeds become farms across the Bronx that look like this.
Sve počinje sa neverovatnom decom koja stižu rano ujutru i ostaju kasno uveče. Svi moji učenici su ili sa posebnim potrebama ili tek uče engleski, većina ih dolazi sa raznim teškoćama. Većina su beskućnici i mnogi su u hraniteljskim porodicama. Skoro svi moji učenici žive u siromaštvu. Ali sa tim semenom, od prvog dana uzgajamo bašte u mojoj učionici. Ovako to izgleda. Vidite kako su se učenici skoncentrisali na ovo seme. Onda ćete primetiti da od njega nastaju bašte širom Bronksa koje izgledaju ovako.
But again, I am not a farmer. I'm a teacher. And I don't like weeding, and I don't like back-breaking labor. So I wanted to figure out how I could get this kind of success into something small, like this, and bring it into my classroom so that handicapped kids could do it, kids who didn't want to be outside could do it, and everyone could have access. So I called George Irwin, and what do you know? He came to my class and we built an indoor edible wall. And what we do is we partner it with authentic learning experiences, private-based learning. And lo and behold, we gave birth to the first edible wall in New York City.
Ali ja nisam baštovan. Ja sam učitelj. Ja ne volim da plevim, i ne volim pretežak fizički posao. Tako da sam želeo da nađem način da postignem ovakav uspeh u nečemu malom, kao ovo, i uvedem to u učionicu gde će deca sa posebnim potrebama moći to da rade da deca koja nisu želela da budu napolju mogu to da rade, i da svi imaju pristup. Zato sam pozvao Džordža Ervina, i šta se onda dešava? On je došao u moj razred, i u učionici smo izgradili jestivi zid. Mi ga povezujemo sa jedinstvenim pristupom u učenju, koje je izrađeno za svakog učenika ponaosob. I gle, mi smo stvorili
So if you're hungry, get up and eat. You can do it right now. My kids play cow all the time. Okay? But we were just getting started, the kids loved the technology, so we called up George and we said, "We gotta learn more!" Now, Mayor Bloomberg, thank you very much, we no longer need work permits, which comes with slices and bonded contractors -- we're available for you --
prvi jestivi zid u Njujorku. Ako ste gladni, ustanete i jedete. Možete to odmah da uradite. Moji učenici se stalno igraju krava. Ali mi samo što smo počeli. Klinci su zavoleli tu tehnologiju pa smo pozvali Džordža i rekli mu: "Moramo da naučimo više". Gradonačelniče Blumberg, hvala mnogo, više nam ne trebaju radne dozvole,
We decided to go to Boston. And my kids, from the poorest congressional district in America, became the first to install a green wall, designed by a computer, with real-live learning tools, 21 stories up -- if you're going to go visit it, it's on top of the John Hancock building. But closer to home, we started installing these walls in schools that look like this with lighting like that, real LED stuff, 21st-century technology. And what do you know? We made 21st century money, and that was groundbreaking. Wow!
koje dolaze sa plaćanjem procenata - mi smo vam na raspolaganju. Odlučili smo da idemo u Boston. Moji učenici, iz najsiromašnije kongresne oblasti u Americi, su prvi instalirali zeleni zid, koji je kompjuter dizajnirao, uz praktičnu nastavu, na 21. spratu, ukoliko ćete da ga posetite, na vrhu Džon Henkok zgrade. Ali bliže kući, počeli smo da instaliramo ove zidove u školama. To izgleda ovako sa osvetljenjem, prava LED tehnologija 21. veka. I znate šta? Zaradili smo pare vredne u 21. veku.
This is my harvest, people. And what do you do with this food? You cook it! And those are my heirloom students making heirloom sauce, with plastic forks, and we get it into the cafeteria, and we grow stuff and we feed our teachers. And that is the youngest nationally certified workforce in America with our Bronx Borough President.
To je bio pravi proboj. Fantastično! Ovo je moja berba. I šta da se radi sa tom hranom? Kuvate je! Ovo su moji vredni studenti koji prave vredan sos sa plastičnim viljuškama, i nosimo ga u kuhinju. Gajimo voće i povrće, i hranimo naše učitelje. To je najmlađa sertifikovana radna snaga
And what'd we do then? Well, I met nice people like you, and they invited us to the Hamptons. So I call this "from South Bronx to Southampton." And we started putting in roofs that look like this, and we came in from destitute neighborhoods to start building landscape like this, wow! People noticed. And so we got invited back this past summer, and we actually moved into the Hamptons, payed 3,500 dollars a week for a house, and we learned how to surf. And when you can do stuff like this -- These are my kids putting in this technology, and when you can build a roof that looks like that on a house that looks like that with sedum that looks like this, this is the new green graffiti.
na nacionalnom nivou u Americi, na čelu sa predsednikom opštine Bronks. Šta je bilo sledeće? Upoznao sam fine ljude kao što ste vi, i oni su nas pozvali u Hempton. Ja sam to nazvao "od južnog Bronksa do južnog Hemptona". Počeli smo da postavljamo krovove koji izgledaju ovako. Došli smo iz siromašnih krajeva, i počeli da gradimo ovakve pejzaže! Ljudi su to primetili. Bili smo opet pozvani proteklog leta. Preselili smo se u Hemptone, iznajmili kuću za 3500 $ za nedelju dana i naučili da surfujemo. Kad možete da radite ovakve stvari - ovo su moji klinci koji postavljaju ovu tehnologiju, kada možete da gradite krov koji izgleda ovako, na kući koja izgleda ovako, sa sedum cvećem koje izgleda ovako,
So, you may wonder what does a wall like this really do for kids, besides changing landscapes and mindsets? Okay, I'm going to tell you what it does. It gets me to meet incredible contractors like this, Jim Ellenberger from Ellenberger Services. And this is where it becomes true triple bottom line. Because Jim realized that these kids, my future farmers, really had the skills he needed to build affordable housing for New Yorkers, right in their own neighborhood. And this is what my kids are doing, making living wage.
ovo su novi zeleni grafiti. Možda se pitate šta ovakav zid zaista znači klincima, osim što menja pejzaže i način razmišljanja? Reći ću vam šta on znači. Omogućio mi je da upoznam preduzetnike poput Džima Elenbergera iz "Ellenberger Services". I tako nastaju prava tri stuba. Džim je shvatio da ovi klinci, moji budući baštovani, zaista imaju neophodne veštine da grade pristupačne stanove za Njujorčane, u njihovom naselju.
Now, if you're like me, you live in a building, there are seven guys out of work looking to manage a million dollars. I don't have it. But if you need a toilet fixed or, you know, some shelving, I gotta wait six months for an appointment with someone who drives a much nicer car than me. That's the beauty of this economy. But my kids are now licensed and bonded in trade. And that's my first student to open up, the first in his family to have a bank account. This immigrant student is the first one in his family to use an ATM. And this is the true triple bottom line, because we can take neighborhoods that were abandoned and destitute and turn them into something like this with interiors like this.
Moji učenici zarađuju minimalnu nadnicu. Sada, ako ste kao ja, vi živite u zgradi gde sedam momaka bez posla traži da barata sa milion dolara. Ja ih nemam. Ali ako treba da se popravi WC šolja ili da se postavi neka polica, moram da čekam 6 meseci za sastanak sa nekim ko vozi mnogo bolji auto od mene. To je lepota ove ekonomije. Ali moji učenici su sada licencirani u ovom zanatu. Ovo je moj učenik koji je prvi u porodici otvorio bankovni račun. Ovaj učenik imigrant je prvi u njegovoj porodici koji koristi bankomat. I to su prava tri stuba, jer možemo da naselja koja su bila napuštena i siromašna
Wow! People noticed. And notice they did. So CNN called, and we were delighted to have them come to our farmer's market. And then when Rockefeller Center said, NBC, could you put this thing up on the walls? We were delighted. But this, I show you, when kids from the poorest congressional district in America can build a 30-foot by 15-foot wall, design it, plant it and install it in the heart of New York City, that's a true "sí se puede" moment. Really scholastic, if you ask me.
pretvorimo u nešto sa ovakvom unutrašnjošću. Sjajno! Ljudi su to primetili. Tako je CNN zvao. Bili smo oduševljeni da nas posete na našoj zelenoj pijaci. Onda su Rokfeler centar, i NBC pitali da li možemo da postavimo ovo na njihove zidove? Bili smo oduševljeni. Ali kad deca iz najsiromašnijeg kongresnog okruga u Americi mogu da sagrade zid od 10m širine i 4.5m visine, da ga dizajniraju, zasade i instaliraju u samom srcu grada Njujorka to je pravi "vi to možete" trenutak.
But this is not a Getty image. That's a picture I took of my Bronx Borough President, addressing my kids in his house, not the jailhouse, making them feel a part of it. That's our State Senator Gustavo Rivera and Bob Bieder, coming to my classroom to make my kids feel important. And when the Bronx Borough President shows up and the State Senator comes to our class, believe you me, the Bronx can change attitudes now. We are poised, ready, willing and able to export our talent and diversity in ways we've never even imagined. And when the local senator gets on the scale in public and says he's got to lose weight, so do I! And I tell you what, I'm doing it and so are the kids.
Zaista poučno, ako mene pitate. Ovo nije slika iz novina. Ovde sam ja slikao predsednika opštine Bronks, kad se obraćao mojim učenicima u opštinskoj zgradi, ne u zatvoru. učinivši ih delom zajednice. Ovo je naš senator Gustavo Rivera i Bob Bider. Oni su posetili moj razred kako bi uvažili učenike. I kada se predsednik opštine Bronks pojavi, i senatori dođu u našu učionicu, verujte mi, Bronks može da promeni stavove drugih. Mi smo staloženi, spremni, voljni, u stanju da izvozimo naš talenat i različitost na način o kome nismo ni sanjali. I kada lokalni senator izađe u javnost i kaže da mora da izgubi kilograme, i ja uradim isto!
Okay? And then celebrities started. Produce Pete can't believe what we grow. Lorna Sass came and donated books. Okay? We're feeding seniors. And when we realized that we were growing for food justice in the South Bronx, so did the international community. And my kids in the South Bronx were repped in the first international green roof conference. And that's just great.
Znate šta, ja to radim, kao i moji učenici. Onda su počele i poznate ličnosti. "Produce Pete" ne može da veruje šta mi uzgajamo. Lorna Sas je došla i poklonila nam knjige. Okej! Mi hranimo starije osobe. Kada smo shvatili da uzgajamo hranu za jednakost u južnom Bronksu, shvatila je i svetska zajednica. Moji đaci iz južnog Bronksa su imali predstavnike na prvoj internacionalnoj konferenciji za zelene krovove.
Except what about locally? Well, we met this woman, Avis Richards, with the Ground Up Campaign. Unbelievable! Through her, my kids, the most disenfranchised and marginalized, were able to roll out 100 gardens to New York City public schools. That's triple bottom line! Okay?
To je bilo fantastično. A šta se dešava na lokalnom nivou? Susreli smo se sa Avis Ričards, ispred Graund Ap kampanje. Neverovatno! Preko nje, moji đaci najobespravljeniji i marginalizovani, su uspeli da izruče 100 bašti državnim školama u Njujorku.
A year ago today, I was invited to the New York Academy of Medicine. I thought this concept of designing a strong and healthy New York made sense, especially when the resources were free. So thank you all and I love them. They introduced me to the New York City Strategic Alliance for Health, again, free resources, don't waste them. And what do you know? Six months later, my school and my kids were awarded the first ever high school award of excellence for creating a healthy school environment. The greenest class in New York City. But more importantly is my kids learned to get, they learned to give. And we took the money that we made from our farmer's market, and started buying gifts for the homeless and for needy around the world. So we started giving back. And that's when I realized that the greening of America starts first with the pockets, then with the heart and then with the mind.
To su tri stuba, ok? Pre godinu dana, bio sam pozvan na njujoršku akademiju medicine. Mislio sam da je koncept dizajniranja jakog i zdravog Njujorka imao smisla, naročito kada su resursi besplatni. Hvala vam, i ja ih volim. Oni su me upoznali sa njujorškom strategijskom alijansom za zdravlje. Opet, besplatne resurse nemojte uzaludno trošiti. I šta sad? Šest meseci kasnije, moja škola i učenici su bili nagrađeni po prvi put srednjoškolskom nagradom za izvrsnost u kreiranju zdrave školske sredine. Najekološkije odeljenje u Njujorku. Ali ono što je bitnije je da su moji učenici naučili da zarade, da budu darežljivi. Novcem koji smo zaradili na zelenoj pijaci, počeli smo da kupujemo poklone za beskućnike i za siromašne širom sveta. Tako smo počeli da uzvraćamo. Tada sam shvatio da ekološka Amerika počinje prvo u džepovima, onda u srcu,
So we were onto something, and we're still onto something. And thank God Trinity Wall Street noticed, because they gave us the birth of Green Bronx Machine. We're 3,000 strong right now. And what does it really do? It teaches kids to re-vision their communities, so when they grow up in places like this, they can imagine it like this. And my kids, trained and certified -- Ma, you get the tax abatement. Thank you, Mayor Bloomberg -- can take communities that look like this and convert them into things that look like that, and that to me, people, is another true "sí se puede" moment.
i na kraju u umu. Bili smo na tragu nečega, i još uvek smo na tom putu. I hvala bogu, Triniti crkva nas je primetila, jer su nam podarili rođenje Zelene mašine iz Bronksa. Mi imamo snagu od 3000 ljudi. Šta tačno to znači? Podučava klince da naprave novu viziju njihovih zajednica. Tako da kada odrastaju u ovakvim mestima, mogu da ih zamisle drugačije. Moji učenici, obučeni i sa sertifikatima - mama, imaš poresku olakšicu. Hvala, gospodine Blumberg - mogu da pretvore ovakva naselja u nešto što izgleda baš onako.
Now, how does it start? It starts in schools. No more little Knicks and little Nets. Group by broccoli, group by your favorite vegetable, something you can aspire to. Okay? And these are my future farmers of America, growing up in Brook Park on 141st Street, the most migrant community in America. When tenacious little ones learn how to garden like this, it's no wonder we get fruit like that. And I love it! And so do they. And we're building teepees in neighborhoods that were burning down. And that's a true "sí se puede" moment. And again, Brook Park feeds hundreds of people without a food stamp or a fingerprint. The poorest congressional district in America, the most migratory community in America, we can do this. Bissel Gardens is cranking out food in epic proportions, moving kids into an economy they never imagined.
To je po meni, još jedan pravi "vi to možete" trenutak. Kako to počinje? Počinje u školama. Nema više malih Niksa i malih Netsa. Okupite se oko brokolija, okupite se oko omiljenog povrća, nečega ka čemu možete da stremite. Ovo su moji baštovani Amerike budućnosti. Oni odrastaju oko Bruk parka na 141. ulici - ulici sa najvećom migrantskom zajednicom u Americi. Kada uporni klinci nauče kako da obrađuju ovo, nije čudo što uberemo ovakve voćke. Ja sve ovo obožavam! Oni takođe! Mi gradimo indijske šatore u naseljima koja su gorela. To je pravi "vi to možete" trenutak. Bruk park hrani na stotine ljudi, bez bonova za hranu ili otiska prstiju. Najsiromašnija kongresna oblast u Americi. najbrojnija zajednica migranata u Americi, mi to možemo da uradimo. Bisel gardens proizvodi hranu u epskim proporcijama
Now, somewhere over the rainbow, my friends, is the South Bronx of America. And we're doing it. How does it start? Well, look at Jose's attention to detail. Thank God Omar knows that carrots come from the ground, and not aisle 9 at the supermarket or through a bullet-proof window or through a piece of styrofoam. And when Henry knows that green is good, so do I. And when you expand their palates, you expand their vocabulary. And most importantly, when you put big kids together with little kids, you get the big fat white guy out of the middle, which is cool, and you create this kind of accountability amongst peers, which is incredible.
uključujući klince u ekonomiju o kojoj nikad nisu zamišljali. Sad, negde iznad duge, moji prijatelji, je južni Bronks Sjedinjenih Država. I mi ga stvaramo. Kako se počinje? Pogledajte kako Hoze obraća pažnju na detalje. Hvala bogu pa Omar zna da šargarepe dolaze iz zemlje, a ne iz super-marketa, ili kroz blindirani prozor ili kroz delić stiropora. Kad Henri zna da je zeleno povrće dobro, znam i ja. Kad proširite njihov jelovnik, vi širite njihov rečnik. Najvažnije je da kada spojite veliku decu sa mališanima, dobijete velikog debelog belog čoveka u sredini, što je kul;
God, I'm going to run out of time, so I've gotta keep it moving. But this is my weekly paycheck for kids; that's our green graffiti. This is what we're doing. And behold the glory and bounty that is Bronx County. Nothing thrills me more than to see kids pollinating plants instead of each other. I gotta tell you, I'm a protective parent. But those kids are the kids who are now putting pumpkin patches on top of trains. We're also designing coin ponds for the rich and affluent. We're also becoming children of the corn, creating farms in the middle of Fordham Road for awareness and window bottles out of garbage.
stvorite vrstu odgovornosti među vršnjacima, što je neverovatno. Vreme mi ističe, moram da požurim. Ovo je moja nedeljna plata za decu; ovo su naši zeleni grafiti. To je ono što radimo. Pogledajte slavu i izdašnost okruga Bronks. Ništa me ne uzbuđuje više nego kad vidim decu da praše biljke, umesto da se praše između sebe. Moram vam reći, ja sam jedan zaštitnički nastrojen roditelj. Ali ova deca sada postavljaju bundevine loze na vrh stanica metroa. Mi takođe gradimo fontane za bogate. Isto tako postajemo deca kukuruza, sadeći baštu na sred Fordam puta radi podizanja svesti.
Now I don't expect every kid to be a farmer, but I expect you to read about it, write about it, blog about it, offer outstanding customer service. I expect them to be engaged, and man, are they! So that's my incredible classroom, that's the food. Where does it go? Zero miles to plate, right down into the cafeteria. Or more importantly, to local shelters, where most of our kids are getting one to two meals a day. And we're stepping it up. No Air Jordans were ever ruined on my farm. And in his day, a million dollar gardens and incredible installations.
I prozore od staklenih boca iz đubreta. Ja ne očekujem da svako dete bude baštovan, ali očekujem od vas da čitate i pišete o tome, i ponudite izvanredan korisnički servis. Očekujem od njih da budu zainteresovani, i oni to jesu. Ovo je moja neverovatna učionica, ovo je ta hrana. Gde ona ide? Nula kilometara do tanjira, pravo u školsku kuhinju. Ili još važnije do lokalnih skloništa za beskućnike, gde većina naše dece dobija jedan ili dva obroka dnevno. Mi se usavršavamo. Ni jedne patike nikad nisu upropašćene na mojoj farmi.
Let me tell you something, people. This is a beautiful moment. Black field, brown field, toxic waste field, battlefield -- we're proving in the Bronx that you can grow anywhere, on cement. And we take orders for flowers. I'm putting the bake sale to shame. We take orders now. I'm booking for the spring. And these were all grown from seeds. We're learning everything. And again, when you can take kids from backgrounds as diverse as this to do something as special as this, we're really creating a moment.
I u njegovo vreme, milionske bašte, i neviđenje instalacije. Da vam nešto kažem. Ovo je predivan momenat. Crno, braon polje, polje otrovnog otpada, bojno polje - dokazali smo da u Bronksu bašta mođe da uspeva svugde, na betonu. Primamo narudžbine za cveće. Posramio sam ono što je prodaja kolača. Primamo sada narudžbine. Ja vršim rezervacije za proleće. Ovo je sve izraslo iz semena. Mi učimo sve. Kada sakupite decu raznolikog porekla i uradite nešto jedinstveno kao ovo
Now, you may ask about these kids. Forty percent attendance to 93 percent attendance. All start overage and under-credit. They are now, my first cohort is all in college, earning a living wage. The rest are scheduled to graduate this June. Happy kids, happy families, happy colleagues. Amazed people. The glory and bounty that is Bronx County.
vi zaista stvarate jedan specijalni trenutak. Sada se možda pitate o ovoj deci. Pohađanje nastave se povećalo od 40% do 93%. Svi kreću kao ponavljači sa manjkom bodova. Svi iz moje prve generacije su na fakultetu i zarađuju za život. Ostali treba da diplomiraju ovog juna. Srećna deca, srećne porodice, srećne kolege.
Let's talk about mint. Where is my mint? I grow seven kinds of mint in my class. Mojitos, anybody? I'll be at Telepan later. But, understand this is my intellectual Viagra. Ladies and gentlemen, I gotta move quick, but understand this: The borough that gave us baggy pants and funky fresh beats is becoming home to the organic ones. My green [unclear] 25,000 pounds of vegetables, I'm growing organic citizens, engaged kids. So help us go from this to this. Self-sustaining entities, 18 months return on investment, plus we're paying people living wage and health benefits, while feeding people for pennies on the dollar.
Ljudi su začuđeni. Slava i izdašnost okruga Bronks. Hajde da pričamo o nani. Gde je moja nana? Ja uzgajam 7 vrsta nane u mom razredu. Mohito, neko? Biću u Telepan baru kasnije. Razumete, ovo je moja intelektualna vijagra. Dame i gospodo, moram da žurim, ali shvatite ovo: okrug koji nam je dao vrećaste pantalone i neobične sveže melodije postaje dom organske hrane. Moje zeleno neočišćeno povrće je teško 11300kg. Ja gajim organske građane, zainteresovanu decu. Pomozite nam da idemo od jedne do druge tačke. Samoodrživi entiteti, povratak investicija u roku od 18. meseci, plus mi plaćamo ljudima minimalne nadnice i zdravstveno osiguranje,
Martin Luther King said that people need to be uplifted with dignity. So here in New York, I urge you, my fellow Americans, to help us make America great again. It's simple. Share your passion. It's real easy. Go see these two videos, please. One got us invited to the White House, one's a recent incarnation.
dok hranimo ljude za veoma malo novca. Martin Luter King je rekao da ljude treba uzdignuti sa dostojanstvom. Ovde u Njujorku, ja vas molim, moji dragi sugrađani Amerikanci, da nam pomognete da učinimo Ameriku opet velikom. To je jednostavno. Podelite vašu strast. Zaista je lako. Pogledajte ova dva video klipa, molim vas.
And most importantly, get the biggest bully out of schools. This has got to go tomorrow. People, you can all do that. Keep kids out of stores that look like this. Make them a healthy plate, especially if you can pick it off the wall in your own classroom -- delicioso! Model good behavior. Get them to a green cart. Big kids love strawberries and bananas. Teach them entrepreneurship. Thank God for GrowNYC. Let them cook. Great lunch today, let them do culinary things. But most importantly, just love them. Nothing works like unconditional love.
Zbog jednog smo bili pozvani u Belu kuću, drugi je skorašnji. I najvažnije, izbacite najvećeg siledžiju iz škola. Ovo mora da krene sutra. Ljudi, vi sve to možete da uradite. Držite decu podalje od ovakvih prodavnica. Napravite im zdravu hranu, naročito ako možete da je uberete sa zida vase učionice - ukusno! Budite model dobrog ponašanja. Odvedite ih do lokalnih tezgi. gde se prodaje voće i povrće. Velika deca vole jagode i banane. Učite ih preduzetništvu. Hvala bogu za GrowNYC. Dajte im da kuvaju. Dobar ručak danas, neka se bave kulinarstvom. Ali je najvažnije da ih volite.
So, my good friend Kermit said it's not easy being green. It's not. I come from a place where kids can buy 35 flavors of blunt wrap at any day of the moment, where ice cream freezers are filled with slushy malt liquor. Okay? My dear friend Majora Carter once told me, we have everything to gain and nothing to lose. So here, and at a time when we've gone from the audacity to hope to hope for some audacity, I urge you to do something. I urge you to do something.
Ništa ne funcioniše kao bezuslovna ljubav. Moj dobri prijatelj Kermit je rekao da nije lako biti zelen. Nije. Ja dolazim iz mesta gde deca mogu da kupe 35 različitih ukusa nečeg upakovanog, u svakom trenutku tokom dana. Zamrzivači za sladolede ispunjeni bocama alkohola. Moja draga prijateljica Madžora Karter mi je jednom rekla da možemo da dobijemo sve, a ništa ne možemo da izgubimo. Ovde, u trenutku kada smo se odmakli od odvažnosti da se nadamo ka nadi za malo odvažnosti, ja vas molim da uradite nešto.
Right now, we're all tadpoles, but I urge you to become a big frog and take that big, green leap. I don't care if you're on the left, on the right, up the middle, wherever. Join me. Use -- I've got a lot of energy. Help me use it. We can do something here. And along the way, please take time to smell the flowers, especially if you and your students grew them.
Molim vas da uradite nešto. Sada smo svi mi punoglavci, ali ja vas molim da postanete jedna velika žaba i napravite taj veliki zeleni skok. Ne zanima me da li ste levica ili desnica ili centar, šta god. Pridružite mi se. Ja imam puno energije. Pomozite mi da je iskoristim. Mi možemo da uradimo nešto ovde. I na tom putu, molim vas izdvojite vreme da pomirišete cveće,
I'm Steve Ritz, this is Green Bronx Machine. I've got to say thank you to my wife and family, for my kids, thank you for coming every day, and for my colleagues, believing and supporting me. We are growing our way into a new economy. Thank you, God bless you and enjoy the day. I'm Steve Ritz.
naročito ako ste ih vi i zasadili sa svojim učenicima. Ja sam Stiv Ric. Ovo je Zelena mašina iz Bronksa. Želim da zahvalim mojoj ženi i porodici, mojim učenicima, hvala vam što dolazite svaki dan, i mojim kolegama što verujete u mene i što me podržavate. Mi krčimo naš put ka novoj ekonomiji.
Sí se puede!
Hvala vam. Bog vas blagoslovio i uživajte u danu. Ja sam Stiv Ric.
(Applause)
Vi to možete!